Islamicstudies.info
Tafheem.net

Towards Understanding the Quran - Tafheem ul Quran

Quran Translation & Commentary by Abul ala Maududi, English render by Zafar Ishaq Ansari
(Surah 1-46, 66-114),
Muhammad Akbar & A. A Kamal
(Surah 47-65)

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 2. Al-Baqarah
Verses [Section]: 1-7[1], 8-20 [2], 21-29 [3], 30-39 [4], 40-46 [5], 47-59 [6], 60-61 [7], 62-71 [8], 72-82 [9], 83-86 [10], 87-96 [11], 97-103 [12], 104-112 [13], 113-121 [14], 122-129 [15], 130-141 [16], 142-147 [17], 148-151 [18], 152-163 [19], 164-167 [20], 168-176 [21], 177-182 [22], 183-188 [23], 189-196 [24], 197-210 [25], 211-216 [26], 217-221 [27], 222-228 [28], 229-231 [29], 232-235 [30], 236-242 [31], 243-248 [32], 249-253 [33], 254-257 [34], 258-260 [35], 261-266 [36], 267-273 [37], 274-281 [38], 282-283 [39], 284-286 [40]

Quran Text of Verse 122-129
یٰبَنِیْۤO Childrenاِسْرَآءِیْلَ(of) Israel!اذْكُرُوْاRememberنِعْمَتِیَMy FavorالَّتِیْۤwhichاَنْعَمْتُI bestowedعَلَیْكُمْupon youوَ اَنِّیْand that Iفَضَّلْتُكُمْ[I] preferred youعَلَیoverالْعٰلَمِیْنَ the worlds وَ اتَّقُوْاAnd fearیَوْمًاa dayلَّاnotتَجْزِیْwill availنَفْسٌa soulعَنْ(of)نَّفْسٍ(another) soulشَیْـًٔاanythingوَّ لَاand notیُقْبَلُwill be acceptedمِنْهَاfrom itعَدْلٌany compensationوَّ لَاand notتَنْفَعُهَاwill benefit itشَفَاعَةٌany intercessionوَّ لَاand notهُمْtheyیُنْصَرُوْنَ will be helped وَ اِذِAnd whenابْتَلٰۤیtriedاِبْرٰهٖمَIbrahimرَبُّهٗhis Lordبِكَلِمٰتٍwith wordsفَاَتَمَّهُنَّ ؕand he fulfilled themقَالَHe saidاِنِّیْIndeed Iجَاعِلُكَ(am) the One to make youلِلنَّاسِfor the mankindاِمَامًا ؕa leaderقَالَHe saidوَ مِنْAnd fromذُرِّیَّتِیْ ؕmy offspringقَالَHe saidلَا(Does) notیَنَالُreachعَهْدِیMy Covenantالظّٰلِمِیْنَ (to) the wrongdoers وَ اِذْAnd whenجَعَلْنَاWe madeالْبَیْتَthe Houseمَثَابَةًa place of returnلِّلنَّاسِfor mankindوَ اَمْنًا ؕand (a place of) securityوَ اتَّخِذُوْاand (said) Takeمِنْ[from]مَّقَامِ(the) standing placeاِبْرٰهٖمَ(of) Ibrahimمُصَلًّی ؕ(as) a place of prayerوَ عَهِدْنَاۤAnd We made a covenantاِلٰۤیwithاِبْرٰهٖمَIbrahimوَ اِسْمٰعِیْلَand Ismailاَنْ[that]طَهِّرَا[You both] purifyبَیْتِیَMy Houseلِلطَّآىِٕفِیْنَfor those who circumambulateوَ الْعٰكِفِیْنَand those who seclude themselves for devotion and prayerوَ الرُّكَّعِand those who bow downالسُّجُوْدِ and those who prostrate وَ اِذْAnd whenقَالَsaidاِبْرٰهٖمُIbrahimرَبِّMy Lordاجْعَلْmakeهٰذَاthisبَلَدًاa cityاٰمِنًاsecureوَّ ارْزُقْand provideاَهْلَهٗits peopleمِنَwithالثَّمَرٰتِfruitsمَنْ(to) whoeverاٰمَنَbelievedمِنْهُمْfrom themبِاللّٰهِin Allahوَ الْیَوْمِand the Dayالْاَخِرِ ؕthe LastقَالَHe saidوَ مَنْAnd whoeverكَفَرَdisbelievedفَاُمَتِّعُهٗ[then] I will grant him enjoymentقَلِیْلًاa littleثُمَّthenاَضْطَرُّهٗۤI will force himاِلٰیtoعَذَابِ(the) punishmentالنَّارِ ؕ(of) the Fireوَ بِئْسَand evilالْمَصِیْرُ (is) the destination 2. Al-Baqarah Page 20وَ اِذْAnd whenیَرْفَعُ(was) raisingاِبْرٰهٖمُIbrahimالْقَوَاعِدَthe foundationsمِنَofالْبَیْتِthe Houseوَ اِسْمٰعِیْلُ ؕand Ishmaelرَبَّنَا(saying), "Our LordتَقَبَّلْAcceptمِنَّا ؕfrom usاِنَّكَIndeed Youاَنْتَ[You] (are)السَّمِیْعُthe All-Hearingالْعَلِیْمُ the All-Knowing رَبَّنَاOur Lord!وَ اجْعَلْنَا[and] Make usمُسْلِمَیْنِboth submissiveلَكَto Youوَ مِنْAnd fromذُرِّیَّتِنَاۤour offspringاُمَّةًa communityمُّسْلِمَةًsubmissiveلَّكَ ۪to Youوَ اَرِنَاAnd show usمَنَاسِكَنَاour ways of worshipوَ تُبْand turnعَلَیْنَا ۚto usاِنَّكَIndeed You!اَنْتَ[You] (are)التَّوَّابُthe Oft-returningالرَّحِیْمُ the Most Merciful رَبَّنَاOur Lord!وَ ابْعَثْ[And] raise upفِیْهِمْin themرَسُوْلًاa Messengerمِّنْهُمْfrom themیَتْلُوْا(who) will reciteعَلَیْهِمْto themاٰیٰتِكَYour Versesوَ یُعَلِّمُهُمُand will teach themالْكِتٰبَthe Bookوَ الْحِكْمَةَand the wisdomوَ یُزَكِّیْهِمْ ؕand purify themاِنَّكَIndeed You!اَنْتَYou (are)الْعَزِیْزُthe All-Mightyالْحَكِیْمُ۠the All-Wise
Translation of Verse 122-129

(2:122) Children of Israel!123 Recall My favour which I bestowed upon you and I exalted you above the nations of the world,

(2:123) and beware of the Day when no one shall avail another, when ransom shall be accepted from no one, when no one’s intercession will profit anyone, when there shall be no help from any quarter.

(2:124) Recall when Abraham’s Lord tested him in certain matters124 and when he successfully stood the test, He said: “Indeed I am going to appoint you a leader of all people.” When Abraham asked: “And is this covenant also for my descendants?” the Lord responded: “My covenant does not embrace the wrong-doers.”125

(2:125) And We made this House (Ka'bah) a resort for mankind and a place of security, commanding people: “Take the station of Abraham as a permanent place for Prayer,” and enjoined Abraham and Ishmael: “Purify My House for those who walk around it, and those who abide in devotion, and those who bow, and who prostrate themselves (in Prayer).”126

(2:126) And when Abraham prayed: “O my Lord! Make this a place of security and provide those of its people that believe in Allah and the Last Day with fruits for sustenance,” Allah answered, “And I shall still provide him who disbelieves with the wherewithal for this short life,127 and then I shall drive him to the chastisement of the Fire; that is an evil end.”

(2:127) Recall when Abraham and Ishmael raised the foundations of the House, praying: “Our Lord! Accept this from us; You are All-Hearing, All-Knowing.

(2:128) Our Lord! Make us submissive to You and make out of our descendants a community that submits itself to You, and show us the ways of Your worship, and turn to us in mercy. You are Much-Relenting, Most Compassionate.

(2:129) Our Lord! Raise up in the midst of our offspring a Messenger from among them who shall recite to them Your verses, and instruct them in the Book and in Wisdom, and purify their lives.128 Verily, You are the Most Mighty, the Most Wise.”129


Commentary

123. A fresh subject is now broached. In order to appreciate it fully, the following should be clearly borne in mind:

(1) After Noah, Abraham was the first Prophet appointed by God to spread the universal message of Islam. At the outset, he journeyed for many years from Iraq to Egypt, and from Syria and Palestine to various parts of Arabia inviting people to serve and obey God. Later he appointed deputies in various regions to carry on his mission. He sent his nephew Lot to Transjordan, his son Isaac to Syria and Palestine, and his eldest son Ishmael to Arabia. Then he built, in Makka, the shrine called the Ka'bah which subsequently, and under God's own command, was made the centre of the prophetic mission.

(2) Abraham's progeny descended in two main branches. One of these, the Children of Ishmael, lived in Arabia. The Quraysh and other Arabian tribes belonged to this branch of Abraham's line. Even those Arabian tribes which were not related to him by blood identified themselves with Abraham, since they had been influenced in varying degrees by his religious ideas. The other branch consisted of the Children of Isaac. In this branch there arose a great number of Prophets, for example Jacob, Joseph, Moses, David, Solomon, John, and Jesus. Since Jacob was called Israel, his offspring came to be known as the Children of Israel. Other peoples who accepted their faith as a result of preaching either lost their former identity and became assimilated with them, or remained separate from them ethnically but identified with them religiously. At the time when decadence flourished this branch of the Abrahamic family gave birth first to Judaism, and subsequently to Christianity.

(3) The true mission of Abraham was to invite people to obey God and to mould the entire system of individual and collective life according to Divine Guidance. He was himself obedient to God and followed the teaching received from Him, and constantly strove to spread it and make all human beings live in obedience to it. It was because of this that he was appointed the religious leader and guide of the whole world. After his death, the task of guiding the world was entrusted to the branch which had issued from Isaac and Jacob, and which came to be known as the Children of Israel. It is in this branch that many Prophets were born. It was also this branch which was given the knowledge of the Straight Way, and was designated to lead all the nations of the world along that Way. It is of this favour that God again and again reminds these people.

In the time of Solomon this branch took Jerusalem as the centre of its mission. Jerusalem maintained its central position for all devotees of God and remained the qiblah (direction) in which all worshippers of God were required to turn in their Prayer.

(4) While addressing the Children of Israel in the last ten sections, God set forth the criminal record of the Jews, exposed their decadent state at the time of the revelation of the Qur'an, and made it clear to them that they had totally lacked gratitude to God for His favours and bounties. Not only had they ceased to guide the world, but had turned away from Truth and righteousness to such an extent that nearly all of them had lost the capacity to do good and to respond to Truth.

(5) It is also intimated that the religious leadership of all mankind is not an exclusive privilege of Abrahamic blood, but rather the fruit of Abraham's sincere obedience and service to God, to which he had wholly consecrated himself. Only those who follow the way of Abraham, and guide the world along that way, are therefore entitled to the position of guidance and leadership. And since the Jews had abandoned it and become incapable of carrying out the mission of Abraham they were being removed from that position.

(6) At the same time it is hinted that the non-Israelite peoples who identified themselves with Abraham through Moses and Jesus had also veered from the way of Abraham. The same was true of the polytheists of Arabia, who felt proud of belonging to Abraham and Ishmael and based this pride on lineage alone. For, so far as their faith and conduct were concerned, they had not even the remotest tie with Abraham and Ishmael. They did not deserve, therefore, to be entrusted with the religious leadership of the world.

(7) It is also made clear that by God's will a Prophet, for whose advent Abraham and Ishmael had once prayed, was born in the other branch of the Abrahamic family, i.e. the Ishmaelites. The way propounded by this Prophet is exactly the same as that by Abraham, Isaac, Ishmael, Jacob and in fact all the Messengers. His followers also confirm the truth of all those designated in the past to serve as God's Messengers, and call mankind to the same message those Messengers preached earlier. Thus, leadership now naturally devolves on those who follow this Prophet.

(8) This proclamation of a transfer of leadership naturally called for the proclamation of a change in the direction of Prayer. As long as the Israelites held the reins of the world's religious leadership, Jerusalem remained the centre of the mission of Islam and the qiblah of truth-loving people. The Arabian Prophet (peace be on him) as well as his followers had accepted Jerusalem as the qiblah until God duly proclaimed the removal of the Jews from their position of leadership. With this proclamation Jerusalem ceased to enjoy its central position. So it was proclaimed that from then on the centre of God's true religion would be the place from which the message of the Prophet Muhammad (peace be on him) had radiated. Since in the past it had been the centre of the mission of Abraham (peace be on him), it was difficult even for the polytheists and for the People of the Book to deny that the Ka'bah had a greater right to be made the qiblah. There was thus every reasonable ground for the decision to change the qiblah and its opponents could only object out of irrational adamance.

(9) The proclamation that the followers of the Prophet Muhammad (peace be on him) had been designated to the religious leadership of mankind, and that the Ka'bah would now be the focal point of man's religious life, was followed by directives (beginning with( verse 153)and continuing to the end of the surah) addressed to the Muslims. These directives were aimed at enabling the Muslims to acquit themselves creditably of the duties laid upon their shoulders as the bearers of this mission.

124. At various places the Qur'an enumerates the severe tests through which Abraham passed. It was only after these had been completed successfully that he was able to establish his worthiness to serve as the religious guide and leader of all mankind. From the moment when the truth was revealed to him till the moment he died, his life was a continuous tale of sacrifice and suffering for his cause. There is no conceivable object of man's love and attachment in the world which Abraham did not sacrifice for the sake of the truth. Likewise, there is no conceivable danger which instinctively frightens man which Abraham did not encounter for the sake of the Truth.

125. This specifies that God's promise of the conferment of leadership applied only to those of Abraham's offspring who were righteous, and that the wrong-doers were naturally excluded. This also makes it clear that, just as the promise did not apply to the misguided Israelites, it did not apply to the polytheistic Ishmaelites.

126. 'Purify My House' does not merely mean keeping it clean of dirt and filth. The real purity and cleanliness of the House of God rests in the fact that in it the name of God alone should be glorified. If someone declares in its sacred precincts that anything other than God is his Lord, his object of worship and adoration, the dispenser of man's needs and requirements, the hearer of man's supplications, then such a person is guilty of desecrating the House of God.

This verse also contains a hint as to the evil-doing of the people of the Quraysh. They boasted that they were the inheritors of the legacy of Abraham and Ishmael, but instead of being faithful to that legacy, they actually trampled over it. So, just as the Children of Israel were excluded from the promise made to Abraham, so were the polytheistic children of Ishmael. (See also(n. 125 above - Ed.)

127. (Here a distinction is made between honouring a people by entrusting it with the religious leadership and guidance of the world, and bestowing on it an abundant means of livelihood - Ed.) When Abraham enquired who merited world leadership it was made clear to him that only his truly believing and righteous children, to the exclusion of the wrong-doing ones, were worthy of it. This occasioned God to clarify that the religious leadership of the world was quite distinct from its livelihood. Men of faith alone were entitled to the former, whereas both believers and unbelievers would be provided the latter. If someone enjoys abundant material wealth it should not be misconstrued to mean that God is necessarily pleased with him and that he has been designated by God to provide religious guidance to the world.

128. The term 'purification' used here embraces the purification of beliefs and outlook, morals, habits and customs, and social, cultural and political life; the purification of man's life in its totality.

129. This has been said in order to indicate that the advent of Muhammad (peace be on him) was in fact God's response to the prayer of Abraham (peace be on him).