Dawat ul Quran
Quran Translation and Commentary by Shams PirzadaTranslation in English by Abdul Karim Shaikh
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
102. At-Takathur بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اَلْهٰىكُمُ Diverts you التَّكَاثُرُۙ the competition to increase حَتّٰی Until زُرْتُمُ you visit الْمَقَابِرَؕ the graves كَلَّا Nay! سَوْفَ Soon تَعْلَمُوْنَۙ you will know ثُمَّ Then كَلَّا nay! سَوْفَ Soon تَعْلَمُوْنَؕ you will know كَلَّا Nay! لَوْ If تَعْلَمُوْنَ you know عِلْمَ (with) a knowledge الْیَقِیْنِؕ (of) certainty لَتَرَوُنَّ Surely you will see الْجَحِیْمَۙ the Hellfire ثُمَّ Then لَتَرَوُنَّهَا surely you will see it عَیْنَ (with the) eye الْیَقِیْۙنِ (of) certainty ثُمَّ Then لَتُسْـَٔلُنَّ surely you will be asked یَوْمَىِٕذٍ that Day عَنِ about النَّعِیْمِ۠ the pleasures
1. The emulation for acquiring more and more wealth made you negligent ! 1
2. Until you reached the graves, 2
3. But Nay, you soon shall know! 3
4. Again, Nay, you soon shall know! 4
5. Nay, had you known with surety5, (you would not have gone after the world.)
6. You shall indeed see Hell. 6
7. Again, you shall see it with sure vision! 7
8. Then, on that Day, you shall be certainly questioned 8 about the pleasures.
1. That is: You are so much absorbed in acquiring.wealth, property and means of luxurious living that your real purpose of life and your real destination has been lost sight of. All your efforts are directed towards earning wealth and acquiring high position in society. You are not prepared to rise above this and think seriously.
Total absorption of man acquiring wealth is that basic weakness of man in which he is always involved. However, in the modern times it has acquired a few ‘progressive’ forms such as wealth-worship has become capitalism and matter-worship has come up as materialism. If earlier man did not believe in the Hereafter, now he denies the very existence of God. Formerly man ignored a few moral values in making money, now for worldly benefits he has become totally bereft of them. Then, under the influence of the modern civilized progress everybody is anxious to raise his standard of living, and in the economic and financial fields individuals as well as nations are locked in cut-throat competition, but none is concerned with raising the standard of morals. And there is none who takes the trouble of thinking whether this world is really the last stage of life, or are there no further stages through which man will have to pass? By not paying attention to these most important questions, man has moved, far away from his real purpose of life, and he is in such a state of negligence that he is not aware what is at his back and what is ahead.
2. That is: For grabbing more and more wealth and for acquiring as much property as possible you have spent your whole lives in it and till your last breath you were not prepared to ponder over the facts which will confront you after death. In a hadith too man has been warned on his desire for more wealth and unending greed. Ibne Abbas narrates that the Prophet has said:
“If man had two valleys full of wealth and materials, he would still desire to have the third. Only dust can fill man’s belly (greed).”—-(Bukhari -Kitabur Riqaq).
Dust can fill the belly means that a man’s greed can be ended only after his mixing up with dust, after his death.
3. Soon this reality will be clear to you that abundance of wealth and worldly materials is not the real success, but the real success is acquiring of the wealth for the next world. At that time you will realise your mistake that by ignoring the Hereafter what a calamitous end you have invited.
4. This repetition is for stressing the point and to hint at the inference that the reality about the world-seeking comes before your eyes at the time of death and secondly it will come when the Doomsday will occur.
5. That is: If you had believed in the Day about which the Quran is informing you, then you would not have spent your life in negligence and running after the world, and you would have made preparations for the next world.
6. If you do not want to acknowledge the existence of Hell, you may not do so, but its existence is a reality and that Day is inevitably to occur when it will appear before you and you will see it with your physical eyes.
7. That is: Your having a glimpse of the Hell will not be in the world of dreams, but it will be in the world of reality. Today what you think is unbelievable, when the same thing will come in your observation, then you will believe in it.