Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 99. Az-Zalzalah
Verses [Section]: 1-8[1]

Quran Text of Verse 1-8
99. Az-Zalzalahبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِاِذَاWhenزُلْزِلَتِis shakenالْاَرْضُthe earthزِلْزَالَهَاۙwith its earthquake وَ اَخْرَجَتِAnd brings forthالْاَرْضُthe earthاَثْقَالَهَاۙits burdens وَ قَالَAnd saysالْاِنْسَانُmanمَاWhatلَهَاۚ(is) with it یَوْمَىِٕذٍThat Dayتُحَدِّثُit will reportاَخْبَارَهَاۙits news بِاَنَّBecauseرَبَّكَyour Lordاَوْحٰیinspiredلَهَاؕ[to] it یَوْمَىِٕذٍThat Dayیَّصْدُرُwill proceedالنَّاسُthe mankindاَشْتَاتًا ۙ۬(in) scattered groupsلِّیُرَوْاto be shownاَعْمَالَهُمْؕtheir deeds فَمَنْSo whoeverیَّعْمَلْdoesمِثْقَالَ(equal to the) weightذَرَّةٍ(of) an atomخَیْرًاgoodیَّرَهٗؕwill see it وَ مَنْAnd whoeverیَّعْمَلْdoesمِثْقَالَ(equal to the) weightذَرَّةٍ(of) an atomشَرًّاevilیَّرَهٗ۠will see it
Translation of Verse 1-8
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. When the earth will be shaken with utmost force.1

2. And the earth will throw up her burden, 2

3. And man will say: ‘What has happened to her’. 3

4. On that Day she will relate her chronicles, 4

5. Because your Lord will have given her the command. 5

6. On that Day people will proceed in different groups to be shown the deeds that they had done. 6

7. Then whosoever has done an atom’s weight of good will see it,

8. And whosoever has done an atom’s weight of evil, will see it. 7


Commentary

1. This is the description of the second stage of the Doomsday when all the dead people will be revived and they will proceed, as is clear from the verses that follow.

On that day the whole globe of earth will be shaken with such a force that its shaking cannot be even imagined. The earthquake that will shake the world on the Doomsday will be the biggest ever and the biggest earthquake that had rocked the earth previously will be most insignificant taking into consideration the intensity of this earthquake.

2. Means the dead bodies, which the earth will throw out, as If the dead bodies are a burden on the earth, of which the earth wants to unburden herself. The idea is to explain that after death man’s. body is not destroyed when it mixes up with dust, but that it remains as a trust with the earth, although chemically it might have taken any other form, and this trust earth will return on the Doomsday, that is the parts of a man’s body, after undergoing chemical changes, will again appear in their original form.

In the sense of throwing out the burden is also included those evidences which are buried in the earth. (For detailed explanation, please see Surah Inshiqaq, Note No.4)

3. That is: Man, after coming out of the grave, will shout in panic as to what has happened to the earth that she is being convulsively shaken and is confronted with a great calamity. In the beginning man will be at a loss to know what has happened to the earth, but later on he will realize that it is the Doomsday, However, those who are sincere in their faith, for them the Doomsday will not pose any problem and they will not be frightened.

4. That is: The earth will relate its full story as to how man who was sent as a vice-regent on the earth had misbehaved on the earth; that who prostrated before his Creator and who performed the Bhoomi Pooja; that who constructed a mosque on the earth and who built a cinema house; that who organized religious meetings and who arranged singing and dancing programmes; that who was striving for peace for mankind and who was showering bombs for destroying cities; that who was working for the reform of the society and who instigated rioting; that who fought the wars, when and where and for what purpose; in short the earth will relate all the chronicles about the events that had taken place on this earth in such a way as if a tape recording of them had been taken; and on the Day of Judgment the whole recording will be played for the people, so that proof may be provided of whatever they where doing on the earth and the demands of justice may be met. It is mentioned in the hadith that the Prophet recited this verse and asked: “Do you know what chronicles the earth will relate?” The people replied: “ Allah and His Messenger know better”. He said: “She will give evidence about every man and woman that he or she did this and this work on such and such day on her back.” (Tirmizi- Abwab Tafseerul Quran).

5. The question arises how a non-living body like earth can speak and relate what man has done in this world. The answer is given in this verse, that is it will speak up by the command of the Almighty. At another place in the Quran it is stated that the skins of the sinners will give evidence against them on the Day of Judgment, and when in amazement they will ask as to why they gave evidence against them, the skins will reply that the God who has given speech to every thing has also given them speech.- (Ha Meem Sajda - 21).

In other words the things which in our experience are non-speaking will be seen by us to be speaking on the Day of Judgment. The Being who can create man from dust, what difficulty is there for Him to give speech to the dust? When we hear our echoes in the big domes then why is it impossible for us to hear echoes on the Day of Judgment, when there will be altogether a new system? And in the age of television, tape recorder and photography, it does not need any special effort to prove that every act and movement of man is being imprinted on every particle of dust.

6. On the Doomsday from various corners of the earth, people in different conditions will proceed in order to gather in the ground of Hashr. There they will be shown the records of their deeds. All the men that were born till the Doomsday and died, whether they might have been buried in the earth or might have been drowned in the seas, whether their dead bodies were burnt or were dissolved in the atmosphere, all these ‘bodies will come out from the earth on the Doomsday, so that they may see the result of whatever they have been doing. ‘To be shown the deed that they have done’ shows that the scenes of the practical life lived by men will be shown to them.

7. That is: On the Day of Judgment, every man woman who will be shown the scenes of his oral and practical life, will see the slightest of the slight good or evil deed that he/she had done. As regards the matter of reward and punishment, it will be decided, with a view to meeting the demands of justice and according to those rules which have been explained by Quran at other places, e.g. whose scale will be weightier, tilting the balance in his favour, will be successful, or that the deeds of the infidels will be declared weightless, or that polytheism is an unforgivable sin, and for the infidels there is eternal punishment of hell fire, etc.