Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 77. Al-Mursalat
Verses [Section]: 1-40[1], 41-50 [2]

Quran Text of Verse 1-40
77. Al-Mursalatبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِوَ الْمُرْسَلٰتِBy the ones sent forthعُرْفًاۙone after another فَالْعٰصِفٰتِAnd the winds that blowعَصْفًاۙviolently وَّ النّٰشِرٰتِAnd the ones that scatterنَشْرًاۙfar and wide فَالْفٰرِقٰتِAnd those who separateفَرْقًاۙ(by the) Criterion فَالْمُلْقِیٰتِAnd those who bring downذِكْرًاۙ(the) Reminder عُذْرًا(As) justificationاَوْorنُذْرًاۙwarning اِنَّمَاIndeed whatتُوْعَدُوْنَyou are promisedلَوَاقِعٌؕwill surely occur فَاِذَاSo whenالنُّجُوْمُthe starsطُمِسَتْۙare obliterated وَ اِذَاAnd whenالسَّمَآءُthe heavenفُرِجَتْۙis cleft asunder وَ اِذَاAnd whenالْجِبَالُthe mountainsنُسِفَتْۙare blown away وَ اِذَاAnd whenالرُّسُلُthe Messengersاُقِّتَتْؕare gathered to their appointed time لِاَیِّFor whatیَوْمٍDayاُجِّلَتْؕare (these) postponed لِیَوْمِFor (the) Dayالْفَصْلِۚ(of) Judgment وَ مَاۤAnd whatاَدْرٰىكَwill make you knowمَاwhatیَوْمُ(is the) Dayالْفَصْلِؕ(of) the Judgment وَیْلٌWoeیَّوْمَىِٕذٍthat Dayلِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers اَلَمْDid notنُهْلِكِWe destroyالْاَوَّلِیْنَؕthe former (people) ثُمَّThenنُتْبِعُهُمُWe follow them upالْاٰخِرِیْنَ (with) the later ones كَذٰلِكَThusنَفْعَلُWe dealبِالْمُجْرِمِیْنَ with the criminals وَیْلٌWoeیَّوْمَىِٕذٍthat Dayلِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers 77. Al-Mursalat Page 581اَلَمْDid notنَخْلُقْكُّمْWe create youمِّنْfromمَّآءٍa waterمَّهِیْنٍۙdespicable فَجَعَلْنٰهُThen We placed itفِیْinقَرَارٍan abodeمَّكِیْنٍۙsafe اِلٰیForقَدَرٍa periodمَّعْلُوْمٍۙknown فَقَدَرْنَا ۖۗSo We measuredفَنِعْمَand Bestالْقٰدِرُوْنَ (are We to) measure! وَیْلٌWoeیَّوْمَىِٕذٍthat Dayلِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers اَلَمْHave notنَجْعَلِWe madeالْاَرْضَthe earthكِفَاتًاۙa receptacle اَحْیَآءً(For the) livingوَّ اَمْوَاتًاۙand (the) dead وَّ جَعَلْنَاAnd We madeفِیْهَاthereinرَوَاسِیَfirmly set mountainsشٰمِخٰتٍloftyوَّ اَسْقَیْنٰكُمْand We gave you to drinkمَّآءًwaterفُرَاتًاؕsweet وَیْلٌWoeیَّوْمَىِٕذٍthat Dayلِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers اِنْطَلِقُوْۤاProceedاِلٰیtoمَاwhatكُنْتُمْyou usedبِهٖin itتُكَذِّبُوْنَۚ(to) deny اِنْطَلِقُوْۤاProceedاِلٰیtoظِلٍّa shadowذِیْhavingثَلٰثِthreeشُعَبٍۙcolumns لَّاNoظَلِیْلٍcool shadeوَّ لَاand notیُغْنِیْavailingمِنَagainstاللَّهَبِؕthe flame اِنَّهَاIndeed itتَرْمِیْthrows upبِشَرَرٍsparksكَالْقَصْرِۚas the fortress كَاَنَّهٗAs if they (were)جِمٰلَتٌcamelsصُفْرٌؕyellow وَیْلٌWoeیَّوْمَىِٕذٍthat Dayلِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers هٰذَاThisیَوْمُ(is) a Dayلَاnotیَنْطِقُوْنَۙthey will speak وَ لَاAnd notیُؤْذَنُwill it be permittedلَهُمْfor themفَیَعْتَذِرُوْنَ to make excuses وَیْلٌWoeیَّوْمَىِٕذٍthat Dayلِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers هٰذَاThisیَوْمُ(is the) Dayالْفَصْلِ ۚ(of) Judgment;جَمَعْنٰكُمْWe have gathered youوَ الْاَوَّلِیْنَ and the former (people) فَاِنْSo ifكَانَisلَكُمْfor youكَیْدٌa planفَكِیْدُوْنِ then plan against Me وَیْلٌWoeیَّوْمَىِٕذٍthat Dayلِّلْمُكَذِّبِیْنَ۠to the deniers
Translation of Verse 1-40

In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

1. By the Winds sent forth in succession. 1

2. (which) then blow with violent speed. 2

3. and spread out the clouds. 3

4. then make (them) separate.4

5. then instill (in hearts) a (thing of) remembrance. 5

6. to establish Proof or to warn. 6

7. that which is promised to you will surely come about. 7

8. Then when the stars will fade out. 8

9. and the sky will he cloven asunder. 9

10. and when the mountains will be turned into dust. 10

11. and when time will be fixed for the Messengers. 11

12. for which day it is being delayed?

13. for the Day of Judgment. 12

14. and what do you know, what is the Day of Judgment? 13

15. woe on that Day to the beliers.14

16. Did WE not destroy the earlier people? 15

17. then continued to destroy the latter ones. 16

18. WE deal like this with tile guilty. 17

19. woe on that Day to the beliers. 18

20. Have WE not created you from a mean water? 19

21. and kept it in a protected place. 20

22. for a fixed time. 21

23. So We prepared a plan and how nice planner are WE ! 22

24. Woe on that Day to the beliers.

25. Have WE not made the earth a receptacle?

26. for the living and the dead. 23

27. and placed in it lofty mountains 24 and gave you sweet water to drink. 25

28. woe on that Day to the beliers.

29. Depart to the thing you used to belie.26

30. Depart to the shadow Having three branches. 27

31. wherein is neither shade nor will it protect from leaping flames. 28

32. That Fire will cast forth (huge) sparkles like palaces. 29

33. as if they are yellow camels. 30

34. woe on that Day to the beliers.

35. This is the Day they will not be able to speak.31

36. Nor will they be allowed to put forth excuse 32

37. woe on that Day to the beliers.

38. This is the Day of Decision. 33 WE have gathered you and also the people before you.34

39. Conspire against ME if you can at all conspire 35


Commentary

77. SURATUL MURSALAT Ayah : 50

1. The swearing here is in the meaning of witness (testimony) to say that these winds, taken oath of, support the Quranic news regarding Resurrection. The winds do not blow at random. They are being blown and the way they blow continuously is a proof of the fact that the ONE controlling them has sent them with a particular purpose, that is, rain.

2. Then the speed of these wind accelerates and sometimes they turn into storms and cyclones.

3. The winds scatter the clouds arising from the oceans in such a manner that they reach out up to the distance of hundreds and thousands of miles.

4. The winds separate the cluster of clouds to make a part go toward one sphere of the earth and the other toward another, so that different parts of the world may get different quantity of rain as determined by the Creator of the universe.

5. The varying movements and features of these winds wake up human conscience, shake up minds and create the fear of the Lord Creator in hearts. When the winds blow furiously in the form of storms and cyclones and tempests, tornadoes, etc everyone whose soul is not dead remembers God. The flashes of lightning and the thunder of clouds instill God’s fear in hearts and make all realise how HE can hit to punish them. On the other hand some winds draw the rain filled clouds on their heads and appear in the form of Allah’s mercy. Thus, in their silent way of talking, the winds announce that the Lord Creator, who controls them, is Omnipotent who is both the Most Merciful and the Severest Tormentor and therefore, to disobey Him is to invite His wrath and to obey Him is to guarantee happiness. This supports the view of reward and punishment presented by Quran.

These winds appear as the signs of the supreme wisdom of the Lord of the worlds. This universal administration of winds is a proof of the truth that this cosmos in not God-less. It has ONE GOD and it is bound by a Divine management. Winds also blow under this regular plan which displays God’s perfect power and super wisdom. It is not at all difficult for Him to order Resurrection and to make dead men alive. His Wisdom demands that he should bring about the Qiyamat and reward or hearts punish man according to his deeds. Otherwise this life becomes meaningless and aimless which is far from wisdom.

In short, the fast-blowing winds draw the attention of men toward his Lord by their various movements. They create the feeling of the presence of a Great Being which, in turn, strengthens the idea of reward and punishment.

6. These winds also testify to the Might. Wisdom and Lordship of the ONLY ONE GOD who directs the universe. Their bangs and blows wake up the slumbering humanity and their noises and roaring serve as an alarm of the ensuing Day of Judgment. In other words, these winds, while passing away, sing the songs of the oneness of God and make man realise his responsibility. In this way the blowing and breezing of the winds serve both as the proof of God’s Might and Wisdom and Mercy and also a warning to the unmindful.

Our attention toward the signs of Allah’s Oneness and of Resurrection provided by the winds has been drawn by the Holy Quran at several places. For instance please see Surah Naziaat. note: 1 to 6.

7. This is the thing to substantiate for which oath of winds is taken. It is being promised that there will be a Day of Resurrection when the dead man be enlivened so that he may get the reward or the punishment for his deeds which he did in his worldly life. This promise is bound to be fulfilled and all the events mentioned in the holy Quran will appear before his eyes as facts.

8. Now some happenings of the Hereafter are being described. When the trumpet will be blown for the first time both the earth and the sky will meet with a catastrophe. The innumerable shining stars will lose their brightness and become dark. It is mentioned in Surah Takveer:-

“And when the stars will lose their luster.” (Takveer:2) What will be the time like when the entire universe will become dark!

9. For example please see Surah Inshiqaq, note: 1.

10. For clarification please see Surah Kahf, note: 66.

11. Now comes the narration of what will happen when the trumpet will be blown for the second time, and all the dead men will be made to assemble in the vast field of Resurrection.

A Court will be held by the Lord of the worlds and all the past Prophets will be called upon to give witness regarding their respective people.

Have WE not created you from a mean water? And kept it in a protected place. For a fixed time. So We prepared a plan and how nice planner are WE ! (Al-Quran)

12. That is, do you know for which day all these things have been held up? For the Day of Judgment. If no court is being held now in this world, do not think that it will never beheld and that the offenders will escape punishment. No, but for the Divine court, the Day of Judgment is fixed. Each and every one will have to give an account of his or her deeds on that DAY.

13. Remember very well that the Day of Judgment will be very severe.

14. Those who are denying the Day of Judgment will face terrible destruction on that DAY.

‘Vail’ means every kind of destruction and devastation. According to ‘Lisan-ul- Arab:-

“In vocabulary the original meaning of ‘Vail’ is torment and destruction. It means sorrow, grief, distress, sadness as well as the hardship due to punishment. Therefore, Saibvai says: Vail means (anything bad and miserable.)

(Lisan-ul- Arab Vol:11,p.738)

‘Vail for the falsifier on the Day of Resurrection’ means they will meet with a very difficult’ situation. They will have to suffer severe torment. They will fall in the pit of destruction. Their end will be very bad.

This ayat has been repeated ten times in this Surah. This is a distinctive feature of this Surah. It has been so much repeated so that the deniers and the falsifiers may think of their end and be aware.

15. Means the most ancient disbelieving people like the people of Nooh, the communities of Aad and Thamood etc.

16. Means the people who arrived thereafter like the people of Loot, Shoeb and Firaun who denied the Truth were also destroyed by Us.

17. Sinners or offenders means the disbelievers and deniers. It has always been Allah’s tradition that whenever he sends a Messenger and his people deny and falsify him they were destroyed through Divine calamities so that the truthfulness of the Prophets may become manifest. Also because, such people who deny the Truth despite the perfection of arguments and proofs become like cancerous elements for mankind. It is the biggest truth that a denial even after clear and explicit arguments always brings about Divine torment.

18. When the offenders have been punished even in this place of trial now is it possible that they will be let off unpunished on the Day of Resurrection which is meant for judgment!

19. Means from an insignificant sperm.

20. Means in the womb.

21. Means the duration of pregnancy.

22. This means that the work of man’s creation is being done as per a special plan according to which he becomes an intelligent and the best creation. This planning is Divine. Then now can it ever be imagined that the Being Who is such a great planner and the Best Designer has created man without any aim or intention?!!

23. The earth allows the living people to dwell on it and it also becomes the burial ground for dead bodies. Thus the earth accommodates and keeps within it both the living and the dead both during life and also after death.

24. High mountains stall clouds. Therefore there is much rain in hilly areas and rivers flow from there.

25. HE caused rivers and springs to flow providing sweet water. Are all these not the signs of God’s being the Lord nourishes? And when HE has made so many arrangements for your nourishment how is it possible that HE will not question you about your conduct and not take an account of HIS bounties from you. HIS Lordship demands that HE should bring about the Day of Reckoning, reward the good-doers and punish the wrong-doers.

26. Means the torment of the Day of Resurrection.

27. The disbelievers will confront with this shade which will be in the form of smoke in the field of Hashr (Resurrection). It will have three branches. This, probably, is a hint toward its three characteristic. The smoke engulfing the sinner will be according to his sin.

28. The flames shooting from the Hell will fall on the sinners in the field of Hashr and the shadow above their heads will not protect them.

29. The sparkles emitting from the Hell fire will be huge and they will also look like palaces so that they may remind the materialist worldworshippers of their beloved palaces which had made them mad.

30. The sparkles shooting out from Hell will be like missiles which will fall upon the offenders assembled in the field of Hashr. Besides palaces they will also look like yellow camels so that the criminals may also remember their precious camels about which they had imagined that they were the only capital for them running after which they had forgotten Hereafter.

31. The criminals will have to pass through various stages in the assembly ground of Hashr. At one stage their mouths will be sealed and then their limbs will speak out what they had done in their worldly life.

“This Day we will seal their mouth so Their hands will speak to Us and their feet will testify to what they had been earning.” (Yaa seen:65)

32. They will have been given the opportunity to defend themselves prior to this. Therefore, at this stage their mouths will be sealed. They will not be allowed to put forth any excuse.

33. Just think what a bad situation the falsifiers will be in.

34. This thing will be said, especially to the opponents of the holy prophet (peace be upon him). They will be told that you were denying the Day of Judgment. Now see that you were wrong. Today is the Day of Judgment and for the verdict WE have called up you and also those who were before you, in whose footsteps you walked. This thing has been mentioned in view of the situation. Otherwise, without any exception, all the people who were born on earth will be brought to life. Thus the entire mankind will be there in the dock.

35. That is, in the world you were conspiring in various ways to defeat my Messenger and to undermine MY Word. You never thought that the Day of Judgment is fixed. Now if you have any guts then do something against Us. What reply will they be able to give’? They will only keep mum. They will bow their heads in utter shame. Thus there will he nothing but shame and sorrow for the falsifiers on that Day.