Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 41. Fussilat
Verses [Section]: 1-8[1], 9-18 [2], 19-25 [3], 26-32 [4], 33-44 [5], 45-54 [6]

Quran Text of Verse 1-8
41. Fussilat Page 47741. Fussilatبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِحٰمٓۚHa Meem تَنْزِیْلٌA revelationمِّنَfromالرَّحْمٰنِthe Most Graciousالرَّحِیْمِۚthe Most Merciful كِتٰبٌA Bookفُصِّلَتْare detailedاٰیٰتُهٗits Versesقُرْاٰنًاa Quranعَرَبِیًّا(in) Arabicلِّقَوْمٍfor a peopleیَّعْلَمُوْنَۙwho know بَشِیْرًاA giver of glad tidingsوَّ نَذِیْرًا ۚand a warnerفَاَعْرَضَbut turn awayاَكْثَرُهُمْmost of themفَهُمْso theyلَا(do) notیَسْمَعُوْنَ hear وَ قَالُوْاAnd they sayقُلُوْبُنَاOur heartsفِیْۤ(are) inاَكِنَّةٍcoveringsمِّمَّاfrom whatتَدْعُوْنَاۤyou call usاِلَیْهِto itوَ فِیْۤand inاٰذَانِنَاour earsوَقْرٌ(is) deafnessوَّ مِنْۢand between usبَیْنِنَاand between usوَ بَیْنِكَand between youحِجَابٌ(is) a screenفَاعْمَلْSo workاِنَّنَاindeed, weعٰمِلُوْنَ (are) working قُلْSayاِنَّمَاۤOnlyاَنَاI amبَشَرٌa manمِّثْلُكُمْlike youیُوْحٰۤیit is revealedاِلَیَّto meاَنَّمَاۤthatاِلٰهُكُمْyour godاِلٰهٌ(is) GodوَّاحِدٌOneفَاسْتَقِیْمُوْۤاso take a Straight Pathاِلَیْهِto Himوَ اسْتَغْفِرُوْهُ ؕand ask His forgivenessوَ وَیْلٌAnd woeلِّلْمُشْرِكِیْنَۙto the polytheists الَّذِیْنَThose whoلَا(do) notیُؤْتُوْنَgiveالزَّكٰوةَthe zakahوَ هُمْand theyبِالْاٰخِرَةِin the Hereafterهُمْtheyكٰفِرُوْنَ (are) disbelievers اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelieveوَ عَمِلُواand doالصّٰلِحٰتِrighteous deedsلَهُمْfor themاَجْرٌ(is) a rewardغَیْرُnever endingمَمْنُوْنٍ۠never ending
Translation of Verse 1-8
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. Ha Meem.1

2. This is a revelation from the Most Gracious, the Most Merciful.2

3. A Book whose verses are well expounded,3 an Arabic Quran 4 for people who have knowledge. 5

4. Good tidings and a warning.6 But most of them turn away, so they do not hear.

5. they say: “Our hearts are under veils from that to which you invite us. And in our ears there is deafness. And between us and you there is a veil. Do (your work), verily we will do ours.”7

6. Say : “I am only a man like you. It is revealed to me that your God in one God,8 so take the straight path to him9 and to seek His forgiveness.10 And woe to the polytheists,

7. “Who do not give Zakat,11 and who deny the Hereafter.

8. “Verily, for those who believe and do good acts, is an enduring reward.”12


Commentary

1. Explanation about these separate letters has been give in Surah Momin Note No.1. In this Surah Allah ‘s attribute of being wise has been mentioned in the ayah No.42, to which these letters point.

2. Allah in whose shade of mercy man is nourishing and who blesses His sincere slaves with His special favours and mercies has, as a mark of His mercy, revealed this Book. Therefore, this Book is a mercy, beginning to end.

3. For explanation please see Surah Hood Note No.3.

4. The first addressees of the Quran were Arabs, therefore, it was revealed in Arabic. For other nations Quran is a message indirectly. It does not mean that because it is in Arabic it is a message for Arabs only and it does not affect others. The language of emperors of the Roman and Iranian empires was not Arabic but to them the message of Quran was conveyed indirectly. And these days translations of the Quran in different languages are being published by the Muslim Ummah. So there is no chance for anybody to say that Quran is in the Arabic and therefore, it cannot be a message for the non- Arabs.

5. It does not mean that only learned people and scholars can derive benefit from this Book, but it means that those who are not ignorant in the matter of religion and god, but make knowledge as their basis for these matters, for them this Book opens up the path of guidance and they derive benefit from it.

6. This Book gives glad tidings of everlasting triumph to those who believe and follow the right guidance, and informs its deniers of the permanent punishment waiting for them.

7. This answer of the disbelievers expresses their obduracy and pride. When a man adopts this attitude concerning Quran, then he is not provided the guidance to hear and understand.

8. If you do not want to believe, then it is up to you, but my stand should be clear to you that I have neither claimed to be god, nor an angel. I am a mortal like you. But the distinction that God has given me is that He sends down His revelations to me, so that I may convey His message to you, and the foremost point of this message is that your god is only one God, and only He is worthy of being worshipped.

9. That is: Worship Him only with sincerity. Live as His obedient slave. You should hope to achieve your desires with His favour only and always seek His pleasure.

10. That is: The wrong conduct that you had adopted uptil now, and the sins that you have been committing, for them you seek Allah’s forgiveness.

11. A great crime of the polytheists is that they do not pay Zakat, which is a very important pillar of Islam, and in the past shariahs also it was considered a very important compulsory act of worship. Prophet Ismail, the Arabs are whose progeny, had given them an emphatic command to pay zakat (See Surah Maryam, ayah No.55). It may be noted that acting on the commands of the Shariah is compulsory for all, whether believers or disbelievers, however acceptance of that act by Allah depends on the performer to be a Muslim (believer). Without faith, the greatest virtuous act has no value in the eyes of Allah. On the disbelievers’ and polytheists’ disobeying the Shariah commands the severity of their crimes increases and they become liable for very harsh punishment. Zakat is also a form of worship like sacrifice; besides it is also the due of the needy and the poor, which Allah has fixed in people’s properties. This due and right of the poor and needy was well known and recognized in the past Shariahs, and in the early Meccan period the shariah commands which were given it was stressed to clearly show that it was a fixed due and right. “In whose properties rights are reserved of those who beg and also of the deprived.” -(Ma’arij 24,25). Subsequently when in Madina when a regular system of zakat came to be fixed then detailed commands were given.

12. That is: The continuity of their reward will never end, they will get it for ever.