Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 92. Al-Layl
Verses [Section]: 1-21[1]

Quran Text of Verse 1-21
92. Al-Laylبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِوَ الَّیْلِBy the nightاِذَاwhenیَغْشٰیۙit covers وَ النَّهَارِAnd the dayاِذَاwhenتَجَلّٰیۙit shines in brightness وَ مَاAnd He Whoخَلَقَcreatedالذَّكَرَthe maleوَ الْاُنْثٰۤیۙand the female اِنَّIndeedسَعْیَكُمْyour effortsلَشَتّٰیؕ(are) surely diverse فَاَمَّاThen as forمَنْ(him) whoاَعْطٰیgivesوَ اتَّقٰیۙand fears وَ صَدَّقَAnd believesبِالْحُسْنٰیۙin the best فَسَنُیَسِّرُهٗThen We will ease himلِلْیُسْرٰیؕtowards [the] ease وَ اَمَّاBut as forمَنْۢ(him) whoبَخِلَwithholdsوَ اسْتَغْنٰیۙand considers himself free from need وَ كَذَّبَAnd deniesبِالْحُسْنٰیۙthe best فَسَنُیَسِّرُهٗThen We will ease himلِلْعُسْرٰیؕtowards [the] difficulty وَ مَاAnd notیُغْنِیْwill availعَنْهُhimمَالُهٗۤhis wealthاِذَاwhenتَرَدّٰیؕhe falls اِنَّIndeedعَلَیْنَاupon Usلَلْهُدٰیؗۖ(is) the guidance وَ اِنَّAnd indeedلَنَاfor Usلَلْاٰخِرَةَ(is) the Hereafterوَ الْاُوْلٰی and the first (life) فَاَنْذَرْتُكُمْSo I warn youنَارًا(of) a Fireتَلَظّٰیۚblazing 92. Al-Layl Page 596لَاNotیَصْلٰىهَاۤwill burn (in) itاِلَّاexceptالْاَشْقَیۙthe most wretched الَّذِیْThe one whoكَذَّبَdeniedوَ تَوَلّٰیؕand turned away وَ سَیُجَنَّبُهَاBut will be removed from itالْاَتْقَیۙthe righteous الَّذِیْThe one whoیُؤْتِیْgivesمَالَهٗhis wealthیَتَزَكّٰیۚpurifying himself وَ مَاAnd notلِاَحَدٍfor anyoneعِنْدَهٗwith himمِنْanyنِّعْمَةٍfavorتُجْزٰۤیۙto be recompensed اِلَّاExceptابْتِغَآءَseekingوَجْهِ(the) Countenanceرَبِّهِ(of) his Lordالْاَعْلٰیۚthe Most High وَ لَسَوْفَAnd soon surelyیَرْضٰی۠he will be pleased
Translation of Verse 1-21
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. By the night 1 when it enshrouds;2

2. And the day when it becomes bright;3

3. And Him 4 Who has created the male and the female. 5

4. Verily, your efforts are diverse.6

5. So he 7 who gave 8 alms and feared 9 Allah.

6. And believed in the Best thing.10

7. We will make smooth for him the path to ease. 11

8. And he who behaved miserly 12 and was indifferent,13

9. And gave the lie to the Best thing,14

10. We will make smooth for him the path to hardship,15

11. His wealth will not avail him when he will fall in the pit. 16

12. Surely, to guide is Our responsibility.17

13. And verily the Hereafter and this world both are in Our power.18

14. Therefore, I have warned you of the blazing fire.

15. None shall enter it but the most unfortunate one,19

16. Who denied (the Truth) and turned away.

17. And he who is the most God-fearing will be kept far from it,20

18. Who gives his wealth for the sake of self-purification,21

19. And for him there is no favour which he does to, anyone for which a reward is expected in return, 22

20. But only seeking the pleasure of his Lord, the Most High,23

21. And indeed he will become wellpleased. 24


Commentary

1. For the explanation of the swearing, note No. 14, Surah Takveer, may please be seen.

2. Points to the fact that the characteristic of the night is darkness. When the night falls, it enshrouds everything with darkness.

3. The characteristic of the day, as opposed to night, is light. When the day dawns, everything shines.

4. Here the swearing is of the Creator, and the oath of the Creator is taken to emphasise the point and to make it forceful.

5. Male and female are created among the animals as well as among the humans. The difference of sexes has its own peculiarity. The characteristic of the man is not possessed by the woman, nor is the characteristic of the woman possessed by the man.

6. To emphasise this reality the said oaths have been taken. It means that this universe is created in such a way that all things are diverse and are different from each other. They possess diverse characteristics, for example the day and the night are different from one another. If the characteristic of one is to enshroud everything with darkness then the characteristic of the other is to throw light on everything. Man and woman are also diverse from the point of view of sex. If to be active is one’s characteristic then to be passive is the characteristic of the other. If the one sex has the characteristic of becoming father, then the other has the characteristic of becoming mother. Same is the case with the efforts of humans. If some adopt the practice of good and righteousness while others practice wickedness and evil. If some one lives as a loyal slave of God then some other one become a transgressor. If some one believes in the True God then the some other one has made a thousand false gods. One strives in the cause of virtue and the other one in cause of evil. One rises as an aggressor and a tyrant, the other as a reformer and an establisher of Justice. One lives luxuriously in the world and the other sincerely performs his duty. In the field of activities this difference in itself has varied characteristics and diverse effects, and such a condition demands that their results should also be different and diverse. When this world is a testing ground and an examination hall, then the necessity of having a House of Requital becomes more prominent. So this claim of the holy Quran that the next world is the abode of Requital where the consequences of righteousness and wickedness will be different, and man will receive reward or punishment according to his efforts and acts, which is exactly in accordance with this reality which stands out so prominently when we contemplate over the manifestations of the universe.

Those who do not accept this great reality merely show their unreasonableness, because according to them everything possesses a characteristic, but the thing which does not possess any characteristic is the moral and immoral behaviour. They think that everything has an effect, but the thing which does not have any effect, is virtue or evil. They admit that every act produces some result, but the acts of obedience or disobedience to God have no result at all, that both the kinds of acts are the same and no result, good or bad, will come out of it. According to them, man may believe or disbelieve in Allah, may accept, or reject His guidance, there is no difference from the viewpoint of consequences. What thing can be more unreasonable than this kind of belief and attitude?

7. Here the difference between the good and the bad acts is explained. In this connection first some of those good qualities are being enumerated which build and adorn a man’s character. Thereafter those bad habits have been mentioned which corrupt a man and ultimately make him a bad character .

8. Means spending for good causes.

9. That is: he should spend his life fearing Allah. The acts which displease Allah should be avoided by him.

10. The best thing (Al-Husna) means that thing towards which Quran is inviting men, i.e. believing in the oneness of Allah and in the life of the Hereafter.

11. That is: it will be easier for him to traverse on the path of righteousness, and by taking that path he will reach that destination where there is nothing but ease, comfort and in short Bliss. Though the path of righteousness is very difficult, it becomes easier for those who believe in God and the Hereafter, life of righteousness, and spend their wealth in the cause of Allah to seek His pleasure. In other words, such an opportunity is granted by Allah to those who courageously determine to follow the path of Truth and fulfill its, basic conditions.

12. ‘Bukhl’ or miserliness means not to spend wealth for the good and righteous acts, and the according to this that man is also a miser who spends lots of money for his own comforts and luxuries but spending for God and for paying the dues of his fellow-men is unpalatable to him.

When the occasion when this thing is being stated is taken into consideration it automatically becomes clear that miserliness and love for wealth are those moral defects which corrupt the self and for attaining selfpurification it is necessary that man should spend his wealth in the cause of Allah.

13. To be indifferent means that man should be totally regardless of and unconnected with God and His guidance, and he may be absolutely careless about the acts which please God and which invite His wrath. The word “Istighna” (indifference) has been used in opposition to the word “Taqwa” (fear of God and righteousness), and therefore, if Taqwa or God-fearing is the name of spending life in a responsible way and righteously then “Istighna” or indifference is to be careless of God and to live an irresponsible life.

14. “The best thing” has been explained in the above Note No.10.

15. That is: It will be easier for him to traverse on the path of evil, which will lead him to the destination where there is nothing but misery and hardships. The path of evil is smooth in this way that the man who takes this path follows his own desires and in t his he achieves material benefits and worldly pleasures too. The man who, in the greed of these worldly benefits, chooses for himself the path of evil, to him Allah shows some leniency in this regard and provides for him opportunities which make the commitment of evil easier and smoother for him. But eventually this ease and smoothness take him to the destination of misery and hardships.

16. To fall in the pit means to fall in the pit of destruction or to be destroyed. It means that the wealth which man hoards and does not spend for good acts will not be of any use to him, but will be a cause of his destruction. If he would have spent this wealth in the cause of God for the good acts then this would have served him as a reserve capital in the Hereafter.

Surely, to guide is Our responsibility. And verily the Hereafter and this world both are in Our power. Therefore, I have warned you of the blazing fire. None shall enter it but the most unfortunate one, Who denied (the Truth) and turned away. And he who is the most God-fearing will be kept far from it, (Al-Quran)

17. So far as the task of showing right path to man is concerned, Allah has surely taken this responsibility, and this responsibility He has fulfilled by sending down His prophets and holy Book. As regards taking the right path, this is the entire responsibility of man himself. If he takes the right path, he will be successful, and if he does not, he will be a dismal failure.

18. We are the master of both, this and the next world. The profit and loss in both these worlds is within our power and control. So the man who does not follow the right path in his greed for the worldly benefits should understand that in the world he would get only those benefits and profits which Allah wants him to get inspite of his transgression. Beyond this he will not be able to achieve anything. As regards their position in the next world, then for them there is nothing but failure and deprivation.

19. It does not means that the unfortunate person of the lesser degree will not go to Hell, but it means that at the time of revelation of this Surah the people of two different characters only were in view —- one those who were rejecting the Prophet and were turning away from the guidance which he had brought, and the other those who were confirming the truth of the Prophet and were, after accepting his guidance, spending their wealth in the cause of Allah—- and out of these two kinds of people the one who rejected the Prophet will be thrown into the blazing fire of Hell, and not the other kind of people who were confirming his Truth. The rejecters have been called the most unfortunate (Ashqa) because when the Prophet directly conveyed to them the message of Allah. thus establishing the communication of Allah’s massage to them beyond any doubt, their rejection in such circumstances makes them the most unfortunate people.

To fix the meaning of the Quranic verses it is necessary to take into consideration the occasion, the time and the circumstances in which the verses were revealed. Besides, it would also not be proper to give such a meaning to the verse as would not be harmonious with the other statements or Quran.

20. Here also the idea is not to say that only very pious and righteous people would be saved from the fire or Hell, and the common righteous people will not be saved, but it means that from the two distinct kinds of people which had become prominent and these had become prominent at the time of the revelation of the surah and during the presence of the Prophet— only the second kind of people who had given proof of their being very righteous and Godfearing will be saved from the blazing fire of Hell. As regards the most unfortunate persons, they will inevitably be thrown into the Hell, as stated in the above lines. It may be noted that those who in the beginning itself had responded to the call of the Prophet and fearing Allah were purifying their selves, had given the proof of their great courage, and therefore, their ranking is very high and on account of their being on a very high level of “taqwa” (righteousness) they are all most righteous and most virtuous, and therefore most fortunate.

21. It shows that spending wealth in the cause of Allah is a great means of selfpurification, for it cuts at the roots of love for the wealth and the love for the world, and the feeling of love for God and the Hereafter is generated.

22. That is: Whatever he gives to others, he does not give with a view to getting some return for it. According to him, to help somebody is not to put him under his obligation that would result in some kind of compensation for him, but he helps with sincerity and selflessly.

23.Only that expenditure is acceptable to Allah which is incurred with a view to seeking His pleasure, and from such an expenditure on self-purification is possible as against this, an expenditure that is incurred with a view to putting some one under one’s obligation or to achieve fame, then such an expenditure dose not help one get Allah’s pleasure nor the desired self-purification.

24. That is: The man who has such character, will be blessed by his Lord in such way that he will be happy and content. This verse has only two words, but in it is hidden a world of glad tidings for the bearers of these qualities who will be so blessed by Allah.