Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 40. Ghafir
Verses [Section]: 1-9[1], 10-20 [2], 21-27 [3], 28-37 [4], 38-50 [5], 51-60 [6], 61-68 [7], 69-78 [8], 79-85 [9]

Quran Text of Verse 1-9
40. Ghafirبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِحٰمٓۚHa Mim تَنْزِیْلُ(The) revelationالْكِتٰبِ(of) the Bookمِنَ(is) fromاللّٰهِAllahالْعَزِیْزِthe All-Mightyالْعَلِیْمِۙthe All-Knower غَافِرِ(The) Forgiverالذَّنْۢبِ(of) the sinوَ قَابِلِand (the) Acceptorالتَّوْبِ(of) [the] repentanceشَدِیْدِsevereالْعِقَابِ ۙ(in) the punishmentذِیOwner ofالطَّوْلِ ؕthe abundanceلَاۤ(There is) noاِلٰهَgodاِلَّاexceptهُوَ ؕHimاِلَیْهِto Himالْمَصِیْرُ (is) the final return مَاNotیُجَادِلُdisputeفِیْۤconcerningاٰیٰتِ(the) Versesاللّٰهِ(of) Allahاِلَّاexceptالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelieveفَلَاso (let) notیَغْرُرْكَdeceive youتَقَلُّبُهُمْtheir movementفِیinالْبِلَادِ the cities كَذَّبَتْDeniedقَبْلَهُمْbefore themقَوْمُ(the) peopleنُوْحٍ(of) Nuhوَّ الْاَحْزَابُand the factionsمِنْۢafter themبَعْدِهِمْ ۪after themوَ هَمَّتْand plottedكُلُّeveryاُمَّةٍۭnationبِرَسُوْلِهِمْagainst their Messengerلِیَاْخُذُوْهُto seize himوَ جٰدَلُوْاand they disputedبِالْبَاطِلِby falsehoodلِیُدْحِضُوْاto refuteبِهِtherebyالْحَقَّthe truthفَاَخَذْتُهُمْ ۫So I seized themفَكَیْفَThen howكَانَwasعِقَابِ My penalty وَ كَذٰلِكَAnd thusحَقَّتْhas been justifiedكَلِمَتُ(the) Wordرَبِّكَ(of) your Lordعَلَیagainstالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْۤاdisbelievedاَنَّهُمْthat theyاَصْحٰبُ(are) companionsالنَّارِ(of) the Fire اَلَّذِیْنَThose whoیَحْمِلُوْنَbearالْعَرْشَthe Throneوَ مَنْand thoseحَوْلَهٗaround itیُسَبِّحُوْنَglorifyبِحَمْدِ(the) praisesرَبِّهِمْ(of) their Lordوَ یُؤْمِنُوْنَand believeبِهٖin Himوَ یَسْتَغْفِرُوْنَand ask forgivenessلِلَّذِیْنَfor those whoاٰمَنُوْا ۚbelieveرَبَّنَاOur Lord!وَسِعْتَYou encompassكُلَّallشَیْءٍthingsرَّحْمَةً(by Your) Mercyوَّ عِلْمًاand knowledgeفَاغْفِرْso forgiveلِلَّذِیْنَthose whoتَابُوْاrepentوَ اتَّبَعُوْاand followسَبِیْلَكَYour Wayوَ قِهِمْand save them (from)عَذَابَ(the) punishmentالْجَحِیْمِ (of) the Hellfire 40. Ghafir Page 468رَبَّنَاOur Lord!وَ اَدْخِلْهُمْAnd admit themجَنّٰتِ(to) Gardensعَدْنِ(of) Edenِ۟الَّتِیْwhichوَعَدْتَّهُمْYou have promised themوَ مَنْand whoeverصَلَحَ(was) righteousمِنْamongاٰبَآىِٕهِمْtheir fathersوَ اَزْوَاجِهِمْand their spousesوَ ذُرِّیّٰتِهِمْ ؕand their offspringاِنَّكَIndeed YouاَنْتَYouالْعَزِیْزُ(are) the All-Mightyالْحَكِیْمُۙthe All-Wise وَ قِهِمُAnd protect themالسَّیِّاٰتِ ؕ(from) the evilsوَ مَنْAnd whoeverتَقِyou protectالسَّیِّاٰتِ(from) the evilsیَوْمَىِٕذٍ(that) Dayفَقَدْthen verilyرَحِمْتَهٗ ؕYou bestowed Mercy on himوَ ذٰلِكَAnd thatهُوَ[it]الْفَوْزُ(is) the successالْعَظِیْمُ۠the great
Translation of Verse 1-9
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

1. Ha. Meem.1

2. The revelation of this Book is from Allah, the Mighty, the All-Knowing.2

3. The forgiver of sin, the Accepter of repentance, the Stern in punishment, the Bountiful.3 There is no god except Him. To Him is the final return.

None but those who disbelieve 4 dispute the revelations of Allah, so let not their going about in the land deceive you. 5

5. The people of Nooh 6 and the factions after them denied (their messengers) before these, and every nation wanted to seize their messenger,7 arguing falsey to refute the truth. Then I seized them, and how stern was My punishment !

6. Thus the word of your Lord, concerning those who disbelieved was fulfilled, that they are people of Fire.8

7. Those (angels) who bear the Arsh 9 (Throne) and all who are round about it, recite the praises of their10 Lord and believe in Him 11 and ask forgiveness for those who believe, (saying):’O Lord! You compass all things in mercy and knowledge. Forgive those who repent and follow your way. Ward off from them the punishment of Hell.12

8. ‘Our Lord! Admit them to the Gardens of Eden (Everlasting) which you have promised them, with such of their fathers and their wives and their descendents as are righteous.13 Verily, You, only You, are the Mighty, the Wise.14

9. ‘Protect them from evils. And he whom You will protect from evils on that day will surely earn Your mercy,15 that is the supreme triumph!’


Commentary

1.”Ha” and “Meem” are two separate letters of the Arabic alphabet, which are called ‘Huroofe- Muqattia’t’. Which have been explained in Surah Baqarah Note No.1 and Surah Yunus Note No.1.

The hint of ‘Ha’ and ‘Meem’ is at Allah’s being, Hakim ‘(Wise), which is alluded to by the angels in their prayers, and which has been mentioned in the Surah’s ayah No.7.The first letter of Hakim is ‘Ha’ and the last letter is ‘Meem’ as if these letters are the signs of Allah’s recognition, and point to His attribute of ‘Hikmat’ (wisdom).

The six consecutive surahs after this surah also begin with the letters ‘Ha’ and’ Meem “ and in all these surahs is narrated His wisdom or His wise decisions.

2. When this Book has been revealed by a Being who is All-Knowing and when there is no limit to His knowledge, then whatever is stated in this Book must be essentially true and in accordance with realism, and it is a certain thing.

3.The purpose of mentioning these attributes to persuade the slaves to seek forgiveness of their sins from their Lord, who accepts repentance, and avoid indulging in acts of sins for which He gives stern punishment. And they should be hopeful of His favours and bounty, because He is Most Bountiful.

4. That is: those who have adopted a casual attitude instead of a reasonable one concerning Quran and are bent on denying its authenticity, they raise absurd objections against its ayah, and initiate undue discussions.

There is also no dearth of people who instead of trying to understand its teachings try to make it the target of their objections.

5. The Material resources available to the disbelievers and the successful efforts that they make to enjoy life should not mislead you to feel that they are Allah’s favorites, and that He will not punish them for their denial and sins.

6. For explanation please see Surah A’raf Note No.95.

7. That is: Allah’s help is always with His messenger, his enemy cannot harm him in any way, and they were unable to succeed in their conspiracies. Similarly in the case of this messenger also they will have to face defeat.

8. On account of their disbelief they will ultimate go to Hell.

9. Its nature and details are not known to us, and since this pertains to Unseen, we should believe in this without indulging into any kind of discussion.

10. The close angels are always engaged in singing praises of Allah. This should give an idea as to how important and grand is the worship of reciting Allah’s tasbih and singing His praises. The more arrangements are made for it the more our hearts will turn towards Allah, provided that it is not merely a recitation from lips but the hearts are also harmonious with that.

11. Although many realities are known to them, like Allah’s Arsh (Throne),etc., even then a number of realities concerning Allah’s person is and attributes must be still unknown. Therefore, it is also necessary for them to have faith in Allah, and this ayah clarifies that they have faith in Allah.

12. What a blissfully honourable and fortunate are these facts that the angels pray for the people of faith with for their salvation near the Divine Arsh !

It may be noted that the angels do not pray for those who are Muslims merely in name, who are absorbed in sins and evil deeds, but as is clearly stated in the ayah that the angels pray for those who have repented for their sins and followed the path of Allah’s religion, that is those who reformed themselves and followed the path of right guidance.

It needs also to be noted that here the mention is made of praying of the angels and not of their intercession, and this prayer is also for the group of faithful Muslims and not any particular individual The problem of intercession will arise on the Day of Judgment and it will be concerning individuals, and without Allah’s permission none will be able to open his mouth before Allah.

13. For explanation, please see Surah Ra’d, Note No.55.

The clarification that they should be righteous further shows that this prayer of the angels is for the righteous believers, which manifests their sincerity and love.

14. The mention of Allah’s attributes is for the expression of the fact that the final judgment is in His hands only, and none of His decisions are without wisdom.

15. That is: Have mercy on them so that on the Day of Judgment they may not have to face the adverse consequences, and they may be safe from the sufferings of that day.