Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 22. Al-Haj
Verses [Section]: 1-10[1], 11-22 [2], 23-25 [3], 26-33 [4], 34-38 [5], 39-48 [6], 49-57 [7], 58-64 [8], 65-72 [9], 73-78 [10]

Quran Text of Verse 23-25
اِنَّIndeedاللّٰهَAllahیُدْخِلُwill admitالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelieveوَ عَمِلُواand doالصّٰلِحٰتِthe righteous deedsجَنّٰتٍ(to) Gardensتَجْرِیْflowمِنْfromتَحْتِهَاunderneath itالْاَنْهٰرُthe riversیُحَلَّوْنَThey will be adornedفِیْهَاthereinمِنْwithاَسَاوِرَbraceletsمِنْofذَهَبٍgoldوَّ لُؤْلُؤًا ؕand pearlوَ لِبَاسُهُمْand their garmentsفِیْهَاthereinحَرِیْرٌ (will be of) silk 22. Al-Haj Page 335وَ هُدُوْۤاAnd they were guidedاِلَیtoالطَّیِّبِthe goodمِنَofالْقَوْلِ ۖۚthe speechوَ هُدُوْۤاand they were guidedاِلٰیtoصِرَاطِ(the) pathالْحَمِیْدِ (of) the Praiseworthy اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelievedوَ یَصُدُّوْنَand hinderعَنْfromسَبِیْلِ(the) wayاللّٰهِ(of) Allahوَ الْمَسْجِدِand Al-Masjid Al-Haraamالْحَرَامِand Al-Masjid Al-HaraamالَّذِیْwhichجَعَلْنٰهُWe made itلِلنَّاسِfor the mankindسَوَآءَequalلْعَاكِفُ(are) the residentفِیْهِthereinوَ الْبَادِ ؕand the visitorوَ مَنْand whoeverیُّرِدْintendsفِیْهِthereinبِاِلْحَادٍۭof deviationبِظُلْمٍ(or) wrongdoingنُّذِقْهُWe will make him tasteمِنْofعَذَابٍa punishmentاَلِیْمٍ۠painful
Translation of Verse 23-25

23. Verily, Allah will cause those who believe and do good acts to enter Gardens underneath which rivers flow, wherein they will be adorned with bracelets of gold and pearls and their raiments will be of silk. 35

24. They are guided to gentle speech,36 and they have been guided to the path of the Being for whom there is praise and praise.37

25. Verily, those who disbelieve and bar (men) from the way of Allah38 and from the Sacred Mosque,39 which We made for all mankind, therein are equal the dwellers and the outsiders;40 and whoever seeks therein wrongful deviation, him We will cause to taste painful punishment.41


Commentary

35.From the above ayat it is clear that here two things are included in the sense of having faith : one is belief in the unity of God and the other is being raised on the Day of Resurrection. Those who accept faith in this way that have belief in these two things and their lives are also mirrors of virtues then the honour and splendour with which they will be blessed on the Day of Resurrection has been mentioned in this ayah. This comparison is also worth considering that for the idolaters raiments of fire will be prepared, while people of faith will be clothed in silk. The life of this world is that of trial and temporary, therefore, there are Shariah restrictions on enjoying these worldly pleasures, but the life of the Paradise will be a reward, therefore, there will not only be no restriction whatsoever in enjoying the blessings but provision will be made for the blessed ones to live in imperial magnificence. The people of the Paradise will be decked and adorned with beautiful clothes and ornaments in such a way as if every man of faith will be a bridegroom and every woman of faith will be a bride.

36. Means the Kalima of Tawheed (monotheism).

37. That is: the path of Allah for whom there is all goodness, and He deserves to be praised unsparingly.

38. That is: They prevent men from accepting the true Faith of Allah, Islam.

39. This is an allusion to the situation wherein the entry of those Muslims, who had migrated to Madina, was debarred by the polytheists of Makkah. Those Muslims could neither perform the Hajj pilgrimage nor Umrah.

40. That is: It is not proper for anybody to have monopolistic rights over the Sacred Mosque, that they may allow some persons whom they like and forbid the entry of some whom they dislike. This is the center of Monotheism and it is the right of every monotheist, in whatever corner of the earth he may be residing, that he may come here and worship the one and only God. The gates of this Mosque are not closed for anybody, and in this matter there is no distinction between the people of Makkah and outsiders. Therefore, none from the people believing in one Allah can be debarred from performing Hajj or Umrah.

In view of this position of the Sacred Mosque, no government in any part of the world, whether of Muslims or Non-Muslims, has a right to impose unjust legal restrictions nor has the government, ruling over this land, the right to impose such restrictions concerning visa, etc., that it may create difficulties for the intending pilgrims. This also demands that such rules and regulations should not be enforced in the land by which the difficulties of the pilgrims be increased. And unjustifiable exploitation in this place is a severe crime.

41.That is: He who would deviate from the objectives for which the Mosque was constructed while living in Makkah, in a wrongful and excessive way, will be liable to receive painful punishment from Allah.

By ‘Zulm’ or wrong is meant the acts of open sins, in which polytheism is also included, and ‘Ilhad’ (deviation) also includes the acts of using the Sacred Mosque for wrong purposes. The open hint of this ayah is at the polytheists of Makkah, who had deviated from the real purpose of the House of Allah (Tawheed). and had introduced idolatry therein. But the statement is of a general nature, therefore, it is applicable to any person who may try to introduce polytheism and innovation in that place. From this it can also be concluded that those so-called Muslims who come to Makkah with evil designs or for some destructive purpose can be restricted from entering the holy City.