Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 34. Saba
Verses [Section]: 1-11[1], 12-21 [2], 22-30 [3], 31-36 [4], 37-45 [5], 46-54 [6]

Quran Text of Verse 31-36
وَ قَالَAnd sayالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelieveلَنْNever willنُّؤْمِنَwe believeبِهٰذَاin thisالْقُرْاٰنِQuranوَ لَاand notبِالَّذِیْin (that) whichبَیْنَ(was) before itیَدَیْهِ ؕ(was) before itوَ لَوْBut ifتَرٰۤیyou (could) seeاِذِwhenالظّٰلِمُوْنَthe wrongdoersمَوْقُوْفُوْنَwill be made to standعِنْدَbeforeرَبِّهِمْ ۖۚtheir Lordیَرْجِعُwill throw backبَعْضُهُمْsome of themاِلٰیtoبَعْضِothersِ۟الْقَوْلَ ۚthe wordیَقُوْلُWill sayالَّذِیْنَthose whoاسْتُضْعِفُوْاwere oppressedلِلَّذِیْنَto those whoاسْتَكْبَرُوْاwere arrogantلَوْ لَاۤIf notاَنْتُمْ(for) youلَكُنَّاcertainly we (would) have beenمُؤْمِنِیْنَ believers 34. Saba Page 432قَالَWill sayالَّذِیْنَthose whoاسْتَكْبَرُوْاwere arrogantلِلَّذِیْنَto thoseاسْتُضْعِفُوْۤاwho were oppressedاَنَحْنُDid weصَدَدْنٰكُمْavert youعَنِfromالْهُدٰیthe guidanceبَعْدَafterاِذْwhenجَآءَكُمْit had come to youبَلْNayكُنْتُمْyou wereمُّجْرِمِیْنَ criminals وَ قَالَAnd will sayالَّذِیْنَthose whoاسْتُضْعِفُوْاwere oppressedلِلَّذِیْنَto those whoاسْتَكْبَرُوْاwere arrogantبَلْNayمَكْرُ(it was) a plotالَّیْلِ(by) nightوَ النَّهَارِand (by) dayاِذْwhenتَاْمُرُوْنَنَاۤyou were ordering usاَنْthatنَّكْفُرَwe disbelieveبِاللّٰهِin Allahوَ نَجْعَلَand we set upلَهٗۤfor Himاَنْدَادًا ؕequalsوَ اَسَرُّواBut they will concealالنَّدَامَةَthe regretلَمَّاwhenرَاَوُاthey seeالْعَذَابَ ؕthe punishmentوَ جَعَلْنَاAnd We will putالْاَغْلٰلَshacklesفِیْۤonاَعْنَاقِ(the) necksالَّذِیْنَ(of) those whoكَفَرُوْا ؕdisbelievedهَلْWillیُجْزَوْنَthey be recompensedاِلَّاexceptمَا(for) whatكَانُوْاthey used toیَعْمَلُوْنَ do وَ مَاۤAnd notاَرْسَلْنَاWe sentفِیْtoقَرْیَةٍa townمِّنْanyنَّذِیْرٍwarnerاِلَّاbutقَالَsaidمُتْرَفُوْهَاۤ ۙits wealthy onesاِنَّاIndeed weبِمَاۤin whatاُرْسِلْتُمْyou have been sentبِهٖwithكٰفِرُوْنَ (are) disbelievers وَ قَالُوْاAnd they sayنَحْنُWeاَكْثَرُ(have) moreاَمْوَالًاwealthوَّ اَوْلَادًا ۙand childrenوَّ مَاand notنَحْنُweبِمُعَذَّبِیْنَ will be punished قُلْSayاِنَّIndeedرَبِّیْmy Lordیَبْسُطُextendsالرِّزْقَthe provisionلِمَنْfor whomیَّشَآءُHe willsوَ یَقْدِرُand restrictsوَ لٰكِنَّbutاَكْثَرَmostالنَّاسِ[the] peopleلَا(do) notیَعْلَمُوْنَ۠know
Translation of Verse 31-36

31. The disbelievers say: “We will never believe in this Quran, nor in what came before it.69” If only your could see the wrongdoers when they are brought before their Lords! 70 They will blame one another. Those who were weak will say to those who were proud: “But for you, we would have been believers.71

32. And those who were proud will say to those who were weak: “Did we debar you from the guidance after it had come to you? Nay, but you were guilty.”

33. Those who were weak will say to those who were proud: “Nay but it was your scheming night and day, when you commanded us to disbelieve in Allah and set up equals to Him.” And they will be filled with remorse when they will see the punishment; and We will place shackles round the neck of the disbelievers. Will they be requited for anything else but for what they did?72

34. And We did not send to any township a warner, but its wealthy men said: “We do not believe in that with which you have been sent.73

35. And they said: “We have been given more wealth and children, and we will not be punished.74

36. Say: “My Lord gives abundantly whom He will, and sparingly (Whom He will), but most men do not know.75


Commentary

69. That is: The Torah, Injeel, etc.

70. Today these people boastfully say with great pride that they do not believe in Quran and other divine scriptures, but on the Day of Judgment when they will be hauled up before Allah for accounting for their acts, they will realise the real error, and on that day their heads will hang down in shame and sorrow.

This scene of the Day of Judgment has been presented in words so that they may come to their senses.

71. By the weak people are meant those people who were in the grip, or under the pressure, of the influential people, and they had become their followers. These influential people were their leaders and religious guides. On the Day of Judgment how they will reproach one another and will repudiate one another, a glimpse of that scene is presented here.

72. That is: It may be the general public or the leader, followers or guide, all of them will be liable to be punished because of their denial and disbelief. The common people cannot escape punishment by accusing their leaders and guides of misleading them. Why did they not use the intellect given by Allah and instead followed the big ones blindly, and why did they not pay attention to what the Quran and the Prophet preached?

73. Wealthy people are lost in their material pleasures, for this reason they do not pay heed to the message of the Prophet. When he warns them of the divine punishment, they deny it in their intoxication of materialism and reject the message of Allah.

74. Wealthy people are under the wrong impression that the abundance of wealth and children is the sign of their being the favoured ones of Allah, and feel there is no question of their receiving any punishment?

75. This is the denial of the claim of the wealthy people that abundance of wealth and children is not a sign of Allah’s favour. Abundance of livelihood and provision or scarcity depends on Allah’s will. He gives plenty to whom He pleases and sparingly to whom He pleases. In both the cases, it is a test for the slaves-whether they keep patience or not and offer Him their thanks or not. But many people do not know this fact, and therefore, offer wrong interpretation.