Dawat ul Quran
Quran Translation and Commentary by Shams PirzadaTranslation in English by Abdul Karim Shaikh
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
اِنَّ Indeed شَجَرَتَ (the) tree الزَّقُّوْمِۙ (of) Zaqqum طَعَامُ (Will be) food الْاَثِیْمِ (of) the sinner(s) كَالْمُهْلِ ۛۚ Like the murky oil یَغْلِیْ it will boil فِی in الْبُطُوْنِۙ the bellies كَغَلْیِ Like boiling الْحَمِیْمِ (of) scalding water خُذُوْهُ Seize him فَاعْتِلُوْهُ and drag him اِلٰی into سَوَآءِ (the) midst الْجَحِیْمِۗۖ (of) the Hellfire ثُمَّ Then صُبُّوْا pour فَوْقَ over رَاْسِهٖ his head مِنْ of عَذَابِ (the) punishment الْحَمِیْمِؕ (of) the scalding water ذُقْ ۙۚ Taste! اِنَّكَ Indeed you اَنْتَ [you] (were) الْعَزِیْزُ the mighty الْكَرِیْمُ the noble اِنَّ Indeed هٰذَا this مَا (is) what كُنْتُمْ you used (to) بِهٖ [about it] تَمْتَرُوْنَ doubt اِنَّ Indeed الْمُتَّقِیْنَ the righteous فِیْ (will be) in مَقَامٍ a place اَمِیْنٍۙ secure فِیْ In جَنّٰتٍ gardens وَّ عُیُوْنٍۚۙ and springs یَّلْبَسُوْنَ Wearing garments مِنْ of سُنْدُسٍ fine silk وَّ اِسْتَبْرَقٍ and heavy silk مُّتَقٰبِلِیْنَۚۙ facing each other كَذٰلِكَ ۫ Thus وَ زَوَّجْنٰهُمْ And We will marry them بِحُوْرٍ (to) companions with beautiful eyes عِیْنٍؕ (to) companions with beautiful eyes یَدْعُوْنَ They will call فِیْهَا therein بِكُلِّ for every kind فَاكِهَةٍ (of) fruit اٰمِنِیْنَۙ secure لَا Not یَذُوْقُوْنَ they will taste فِیْهَا therein الْمَوْتَ the death اِلَّا except الْمَوْتَةَ the death الْاُوْلٰی ۚ the first وَ وَقٰىهُمْ And He will protect them عَذَابَ (from the) punishment الْجَحِیْمِۙ (of) the Hellfire فَضْلًا A Bounty مِّنْ from رَّبِّكَ ؕ your Lord ذٰلِكَ That هُوَ it الْفَوْزُ (will be) the success الْعَظِیْمُ the great فَاِنَّمَا Indeed یَسَّرْنٰهُ We have made it easy بِلِسَانِكَ in your tongue لَعَلَّهُمْ so that they may یَتَذَكَّرُوْنَ take heed فَارْتَقِبْ So watch اِنَّهُمْ indeed they مُّرْتَقِبُوْنَ۠ (too are) watching
43. Verily, the tree of Zaqqum,46
44. Will be the sinner’s food.47
45. Like molten metal, it will simmer in his belly, 48
46. Like the seething of boiling water.49
47. (It will be said): “Seize him 50and drag him into the depth of Hell,
48. “Then pour upon his head the punishment of boiling water.
49. “Taste! You are a mighty and noble man.51
50. “This is the very thing about which. you were in doubt.”52
51. However, the God-fearing will be 53in a peaceful place. 54
52. Amidst gardens, and water-springs.
53. Attired in fine silk and Brocade, facing one another.
54. Thus (they will be honoured). And We will wed them to houris with beautiful eyes.55
55. There they will call for all kinds of fruits with a sense of security.
56. Having tasted the death for once, they will not die again.56And He will save them from the punishment of Hell.
57. It will be by the grace of your Lord.57That is the supreme achievement.58
58. We have (O Prophet!) made it easy in your language so that they may heed.59
59. Wait then, they too are waiting.60
46. For explanation, please see Surah Saffat, Note No.51.
47. Means disbelievers, as is clear from ayah No.50.
48. That is: After eating Zaqqum, they will experience as if in their stomach molten metal has been poured.
49. Zaqqum will be boiling in the stomach like scalding water.
50. This will be a command to the angels.
51. It is a taunt that he considered himself a very honoured and gracious person, although he had acted in a mean way by transgressing and disobeying Allah. He will be asked to taste the fruit of his own actions and to realise how mean and disgraceful he was.
52. To deny Hereafter, and the matter of reward and punishment is a major sin, but even having any doubts about them is also equally blameworthy, because nursing doubts leads a man to behave in a rebellious way and leads him to make the world as his goal and success in the world as the ultimate triumph. Therefore, from the viewpoint of acts and conduct there is no difference between a man who denies and a man who doubts. Therefore, both of them are equally liable to get punishment of burning in the Hell.
53. In contrast to the deniers and doubters, the mention is now being made of the God-fearing men, and it is made clear that only those persons are pious, and virtuous who believe in the Hereafter and who spend their lives in obeying Allah.
54. That is: Where there will be no kind of danger or fear, means Paradise. In the hadith it is mentioned that: “It has been decided in your favour that you will remain ever healthy and will never fall ill, you will ever remain living and will never die, you will ever remain young and will never get old, you will ever live luxuriously and will never be discomforted.” -(Muslim Kitabul Jannah)
55. The word ‘Hoor’ is used to denote a beautiful woman having fair colour, with eyes like those of a deer. Here are meant those women of Paradise who will be wed to the God-fearing men going to Paradise. Nowhere in the Quran it is mentioned that it will be a different kind of creature, therefore, its apparent sense and meaning are that the houris will be from the female species of mankind. And it would not be unlikely that those virgins who die before marriage would be made houris. Quran also states that the faithful men will get their worldly wives as their better halves in Paradise, but in addition they will also get these houris. (Allah knows better). As for the view that in Paradise a Momin will get seventy or even more hourise, there is no reality in this statement. Neither Quran states this view nor any hadith supports it. Such things are stated by the story-tellers, and the critics of Paradise make it a matter of their mockery and fun.
56. That is: After dying once in the world, they will not die again and will live for ever.
57. To be safe from the punishment of hellfire will be on account of piety and fear of God, but it will be absolutely by the grace of Allah. Without His favour, it is not possible for anyone to enter the Paradise.
58. To be safe from the punishment of Hell and to enter the Paradise is the supreme triumph. Those who consider it as the real success, they are prepared to achieve it.
59. Quran was revealed in the Arabic language, which is the language of the holy Prophet and his nation. Besides, it has been narrated in a very simple and easily understandable style, so that the people may benefit from its counsel, admonition and remembrance. The distinguishing characteristic of Quran is that it relates the intricate and difficult topics in such a simplified language that it becomes easy for a common man to understand its meaning. It deals with mysteries of the universe, the internal feelings of man, spiritual matters, and the condition of Doomsday. These matters can be easily understood if studied by persons with open mind. This benefit can also be derived by those who do not know Arabic by studying its translations in various languages, provided the translations are correctly done. This ayah explains the following ayah of Surah Qamar: “We have made Quran easy for remembrance (to seek counsel). Is there anyone who would seek counsel.” - (Surah Qamar -22) From this the meaning of ‘Zikr’ (remembrance) seeking counsel is fixed. Therefore, those scholars who have not taken this clear meaning into consideration but have translated it to mean that Quran has been made easy to facilitate memorizing are proved wrong by this ayah.
60. If even after this explanation and advice, they are waiting for ultimate judgment, then leave them to their fate, and wait. The conditions will themselves indicate what the Prophet and Quran had said has been proved to be true.