Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 31. Luqman
Verses [Section]: 1-11[1], 12-19 [2], 20-30 [3], 31-34 [4]

Quran Text of Verse 31-34
اَلَمْDo notتَرَyou seeاَنَّthatالْفُلْكَthe shipsتَجْرِیْsailفِیthroughالْبَحْرِthe seaبِنِعْمَتِby (the) Graceاللّٰهِ(of) Allahلِیُرِیَكُمْthat He may show youمِّنْofاٰیٰتِهٖ ؕHis SignsاِنَّIndeedفِیْinذٰلِكَthatلَاٰیٰتٍsurely (are) Signsلِّكُلِّfor everyoneصَبَّارٍ(who is) patientشَكُوْرٍ grateful وَ اِذَاAnd whenغَشِیَهُمْcovers themمَّوْجٌa waveكَالظُّلَلِlike canopiesدَعَوُاthey callاللّٰهَAllahمُخْلِصِیْنَ(being) sincereلَهُto Himالدِّیْنَ ۚ۬(in) religionفَلَمَّاBut whenنَجّٰىهُمْHe delivers themاِلَیtoالْبَرِّthe landفَمِنْهُمْthen among themمُّقْتَصِدٌ ؕ(some are) moderateوَ مَاAnd notیَجْحَدُdenyبِاٰیٰتِنَاۤOur Signsاِلَّاexceptكُلُّeveryخَتَّارٍtraitorكَفُوْرٍ ungrateful یٰۤاَیُّهَاOالنَّاسُmankindاتَّقُوْاFearرَبَّكُمْyour Lordوَ اخْشَوْاand fearیَوْمًاa Dayلَّاnotیَجْزِیْcan availوَالِدٌa fatherعَنْ[for]وَّلَدِهٖ ؗhis sonوَ لَاand notمَوْلُوْدٌa sonهُوَheجَازٍ(can) availعَنْ[for]وَّالِدِهٖhis fatherشَیْـًٔا ؕanythingاِنَّIndeedوَعْدَ(the) Promiseاللّٰهِ(of) Allahحَقٌّ(is) Trueفَلَاso let not deceive youتَغُرَّنَّكُمُso let not deceive youالْحَیٰوةُthe lifeالدُّنْیَا ۥ(of) the worldوَ لَاand let not deceive youیَغُرَّنَّكُمْand let not deceive youبِاللّٰهِabout Allahالْغَرُوْرُ the deceiver اِنَّIndeedاللّٰهَAllahعِنْدَهٗwith Himعِلْمُ(is the) knowledgeالسَّاعَةِ ۚ(of) the Hourوَ یُنَزِّلُand He sends downالْغَیْثَ ۚthe rainوَ یَعْلَمُand knowsمَاwhatفِی(is) inالْاَرْحَامِ ؕthe wombsوَ مَاAnd notتَدْرِیْknowsنَفْسٌany soulمَّا ذَاwhatتَكْسِبُit will earnغَدًا ؕtomorrowوَ مَاand notتَدْرِیْknowsنَفْسٌۢany soulبِاَیِّin whatاَرْضٍlandتَمُوْتُ ؕit will dieاِنَّIndeedاللّٰهَAllahعَلِیْمٌ(is) All-Knowerخَبِیْرٌ۠All-Aware
Translation of Verse 31-34

31. Do you not see that the ships sail upon the ocean by Allah’s grace, that He may show you of His signs? Surely, there are signs in this for every steadfast, thankful man.53

32. And if a wave enshrouds them like awnings, they cry to Allah, making their faith54 (submission) pure for Him. Then when He brings them safe to land, some of them lose their balance.55 None denies Our signs except the treacherous56 and the ungrateful.

33. Mankind ! Fear your Lord, and fear the Day 57 when the parent shall not avail his child nor any child his parent.58 Verily, Allah’s promise is the very truth. Let not the life of the world deceive you, nor let any deceiver 59 beguile you concerning Allah.

34. Allah ! He has the knowledge of the Hour (of Doomsday).60 He sends down the rain61 and knows what is in the womb62. No person knows what he will earn tomorrow63, and no person knows in what land he will die64. Verily, Allah is Knower, Aware.


Commentary

53. When a man sails in ship he is surrounded by dangers and in the event of a storm, the dangers enhance manifold. This is a pointer that life is full of dangers, and it is Allah only who brings out men from dangers. But this guideline is received by those persons only who keep their cool and patience in dangers and sufferings, that is those who have the courage to be firm after finding the truth. From another aspect it will be realised that ship or boat is a great blessing from Allah, because man gets lots of benefits from it. Similarly when the boat or ship gets out of storm safely, it is really Allah’s great favour, but only those people are attentive to this favour who recognise it and are grateful to Him.

54. For explanation, please see Surah Yunus, Note No.42.

55.That is: Only a few persons stick to this point that they should invoke Allah with a sense of submission and humility, making their faith pure for Him, but many people break their covenant.

56.’Khattar’i.e. treacherous or traitor that is one who breaks his covenant with Allah. The hint of the ayah is at the fact that when there was storm, they invoked Allah, and by calling Him and praying to Him submissively they had confirmed their slavery of Allah, but when Allah brought them out safely from the storm, they broke their covenant and denied His signs and revelations.

57. That is : Fear the day when you will be presented before Allah in the Hereafter, and when you will have to account for your acts.

58. Neither the son will be of any use to his parents nor the parents for their children. Every one should care for his own salvation. He should think by accepting which faith he can save his future life in the Hereafter and can save himself from the ultimate punishment. But the situation is very amazing. Children remain on the same religion which their parents give them, although this religion being false will take the parents to Hell, and the children too.

59. Means Satan, who is the greatest deceiver of men concerning Allah.

60. Nobody knows when the Hour of Doomsday will strike. Only Allah knows it. His wisdom desired that He need not disclose this hour to anyone. Therefore, it is useless to ask the Prophet or to enter into any discussion about it. Instead of wasting time in this discussion, man should try to make preparation for this hour, because Doomsday will surely occur at its appointed time.

61. Allah sends rain according to His own plans. Therefore, the knowledge of the fact as to where, when and how much rain would fall, is known to Allah only. Whatever estimates man may form on the basis of his experiences about the rainfall may be correct or wrong, In the present times the forecasts of the Meteorological department are also not always correct, besides its area of forecast is also limited. It is unable to forecast whether in the coming year there will be any floods or the coming year would be dry .All these things are known to Allah only.

62. The full knowledge of the foetus that is growing in the womb of a mother is with Allah, only. Only He knows whether it will go waste by abortion or it will grow to be a child, what will be its temperament and physical attributes, what will be its capabilities and its strength for activities, etc. All this and other similar details about foetus and Genes are known to Allah only. Nobody knows whether in the womb of a particular woman a personality like Plato is taking shape or whether a particular child will grow to be Allama Iqbal, nor does anybody know whether this child will do righteous acts in his life or would be a menace to the society. Allah who creates him also makes a plan (destiny) for him and only He has knowledge as to what kind of personality is taking shape in the womb of a particular mother, and what will be its future life. In the present age, by the progress of science it has become possible to know whether a particular foetus in a woman’s womb is male or female, but this partial knowledge does not clarify what is stated in this ayah and which we have clarified in the above lines. There is no reason to limit the meaning of this verse to cover only knowledge of the sex of the foetus. When man does not know the sex of the foetus in the earlier period of the pregnancy, but it is known after four or five months of pregnancy after a fluid test of Amniocentesis or by sonography.

63. By earning is meant not only the earning for livelihood but also good or evil acts. Nobody knows what is going to happen tomorrow, in what things he will be tested, and whether he will earn good or evil. In short, it may either be his livelihood or the earning of good or evil, man’s ignorance is such that he does not know what is going to happen with him tomorrow. But Allah knows it fully.

64. It is not necessary that a man may die where he lives. There have been innumerable cases where a man has gone to far off places for some work and breathed his last in a foreign land. Earlier he had never imagined that he would go to such a distant place and would die there. It is only Allah who knows the time of everyone’s death and where he would die. The purpose of the ayah is to show that there are a number of near and known things but man does not know what would happen next, but inspite of his ignorance, the things do take place at the appointed time. Then if the time of the Doomsday has not been made known to man, then it does not negate the occurrence of the Doomsday. it will occur at the appointed time inspite of man’s ignorance about it as all other things occur at the appointed time in spite of man’s ignorance. In the hadith these five things mentioned in the ayah have been termed as ‘Mafateehul Ghaib’ (keys of the unseen) -(Bukhari -Kitabut Tafseer).That is: These are the gates of the knowledge of the Unseen whose keys are with Allah alone.