Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 36. Ya-Sin
Verses [Section]: 1-12[1], 13-32 [2], 33-50 [3], 51-67 [4], 68-83 [5]

Quran Text of Verse 51-67
وَ نُفِخَAnd will be blownفِی[in]الصُّوْرِthe trumpetفَاِذَاand behold!هُمْTheyمِّنَfromالْاَجْدَاثِthe gravesاِلٰیtoرَبِّهِمْtheir Lordیَنْسِلُوْنَ [they] will hasten قَالُوْاThey [will] sayیٰوَیْلَنَاO woe to us!مَنْۢWhoبَعَثَنَاhas raised usمِنْfromمَّرْقَدِنَا ؔٚۘour sleeping placeهٰذَاThis (is)مَاwhatوَعَدَ(had) promisedالرَّحْمٰنُthe Most Graciousوَ صَدَقَand told (the) truthالْمُرْسَلُوْنَ the Messengers اِنْNotكَانَتْit will beاِلَّاbutصَیْحَةًa shoutوَّاحِدَةًsingleفَاِذَاso behold!هُمْTheyجَمِیْعٌallلَّدَیْنَاbefore Usمُحْضَرُوْنَ (will be) brought فَالْیَوْمَSo this Dayلَاnotتُظْلَمُwill be wrongedنَفْسٌa soulشَیْـًٔا(in) anythingوَّ لَاand notتُجْزَوْنَyou will be recompensedاِلَّاexceptمَا(for) whatكُنْتُمْyou used (to)تَعْمَلُوْنَ do 36. Ya-Sin Page 444اِنَّIndeedاَصْحٰبَ(the) companionsالْجَنَّةِ(of) Paradiseالْیَوْمَthis Dayفِیْ[in]شُغُلٍwill be occupiedفٰكِهُوْنَۚ(in) amusement هُمْTheyوَ اَزْوَاجُهُمْand their spousesفِیْinظِلٰلٍshadesعَلَیonالْاَرَآىِٕكِ[the] couchesمُتَّكِـُٔوْنَ reclining لَهُمْFor themفِیْهَاthereinفَاكِهَةٌ(are) fruitsوَّ لَهُمْand for themمَّا(is) whateverیَدَّعُوْنَۚۖthey call for سَلٰمٌ ۫PeaceقَوْلًاA wordمِّنْfromرَّبٍّa Lordرَّحِیْمٍ Most Merciful وَ امْتَازُواBut stand apartالْیَوْمَthis DayاَیُّهَاO criminalsالْمُجْرِمُوْنَ O criminals اَلَمْDid notاَعْهَدْI enjoinاِلَیْكُمْupon youیٰبَنِیْۤO Children of AdamاٰدَمَO Children of AdamاَنْThatلَّا(do) notتَعْبُدُواworshipالشَّیْطٰنَ ۚthe Shaitaanاِنَّهٗindeed, heلَكُمْ(is) for youعَدُوٌّan enemyمُّبِیْنٌۙclear وَّ اَنِAnd thatاعْبُدُوْنِیْ ؔؕyou worship MeهٰذَاThisصِرَاطٌ(is) a Pathمُّسْتَقِیْمٌ straight وَ لَقَدْAnd indeedاَضَلَّhe led astrayمِنْكُمْfrom youجِبِلًّاa multitudeكَثِیْرًا ؕgreatاَفَلَمْThen did notتَكُوْنُوْاyouتَعْقِلُوْنَ use reason هٰذِهٖThis (is)جَهَنَّمُ(the) Hellالَّتِیْwhichكُنْتُمْyou wereتُوْعَدُوْنَ promised اِصْلَوْهَاBurn thereinالْیَوْمَthis Dayبِمَاbecauseكُنْتُمْyou used (to)تَكْفُرُوْنَ disbelieve اَلْیَوْمَThis DayنَخْتِمُWe will sealعَلٰۤی[on]اَفْوَاهِهِمْtheir mouthsوَ تُكَلِّمُنَاۤand will speak to Usاَیْدِیْهِمْtheir handsوَ تَشْهَدُand will bear witnessاَرْجُلُهُمْtheir feetبِمَاabout whatكَانُوْاthey used (to)یَكْسِبُوْنَ earn وَ لَوْAnd ifنَشَآءُWe willedلَطَمَسْنَاWe (would have) surely obliteratedعَلٰۤی[over]اَعْیُنِهِمْtheir eyesفَاسْتَبَقُواthen they (would) raceالصِّرَاطَ(to find) the pathفَاَنّٰیthen howیُبْصِرُوْنَ (could) they see وَ لَوْAnd ifنَشَآءُWe willedلَمَسَخْنٰهُمْsurely We (would have) transformed themعَلٰیinمَكَانَتِهِمْtheir placesفَمَاthen notاسْتَطَاعُوْاthey would have been ableمُضِیًّاto proceedوَّ لَاand notیَرْجِعُوْنَ۠return
Translation of Verse 51-67

51. And the trumpet will be blown, and suddenly from their graves they rush forth to their Lord, 56

52. Crying: “Woe to us! Who has roused us from our sleeping place?57 This is what Rahman (Merciful) had promised, and the messengers spoke truth.”58

53. It is but one Shout and they all will be gathered before Us.59

54. This day no soul will suffer the least injustice. You will be requited according to your deeds.60

55. Verily, this day the people of Paradise will be happily engaged,61

56. They and their wives, in shades, will be on thrones reclining ; 62

57. They will have fruits and all that they call for.63

58. The word of greeting from the Merciful Lord for them will be ‘Peace’ (Salam).64

59. “And Stand aside, O you Guilty! this day.65

60. “Did I not enjoin you, O you children of Adam! not to worship Satan. Verily he is your open enemy.66

61. “And that you should obey Me. This is the straight path.67

62. “Yet he has led many of you astray.68 Had you no sense?69

63. “This is the Hell which you were promised.

64. “Burn therein this day for your unbelief.”

65. This day will seal their mouths. Their hands will speak to Us, and their feet will testify to what they have been earning.70

66. Had We willed, We could have put out their eyes and let them proceed towards the way, but how would they see?71

67. Had We willed, We could have distorted them where they were, then they would neither go forward nor turn back.72


Commentary

56. That is: When the second Trumpet of the Day of Resurrection will be sounded, all the dead persons will come out of their graves (from the earth), and will proceed to the place where they have to appear for accountability of their deeds. Allah will not require much time for reviving such a great number of humans.

57. The people who are today denying the life after death, when they will be roused from their graves, they will be wonderstruck and regretful as to in which world they have come and in what condition they are.

‘Marqad’ the word used here means sleepingplace. Before the second trumpet of the Day of Resurrection is sounded, in the last stage of the world of ‘Barzakh’, their spirits will be in a state of slumber, and on the sounding of the second trumpet they will wake up and rise with their physical bodies. Therefore, they will be wondering as to who has woken them up.

It does not negate the punishment in the world of Barzakh (in the graves), because their state of slumber will be during the last stage of the world of Barzakh.

58. This reply, as is clear from its spirit, will be given by the people of faith. They will remind these deniers that the promise of revival which the Merciful Lord had made is now being fulfilled and the information of the Day of Resurrection which the divine messengers had given was absolutely true, and this day is the proof of their truthfulness. The event of the people of faith giving a reply to the deniers has been mentioned in Surah Room:

“And those to whom knowledge and faith are given will say: ‘The truth is,you have tarried by Allah’s decree, until the Day of Resurrection. This is the Day of Resurrection, but you used not to know.” -(Surah Room -56).

59. At another place this terrifying sound has been termed as a reproaching shout:

“It will only be a reproaching shout.”-(Naziat- 13)

That is: The second trumpet of the Day of Resurrection will be a terrible shout, which will be a reproachful shout, signifying an order to rise and appear before the Master for accounting for their deeds.

60. When all the dead humans will be raised, then it will be declared that this is the Day of Judgment and every person will get the fruit of his or her act.

61. On the Day of Judgment people who had been performing good deeds will be awarded Paradise, where they will have all sorts of pleasing and entertaining things for them.

62. This is just a glimpse of the luxurious and kingly life of Paradise. In Paradise there will not be a life of bachelorhood, but conjugal life, which is a life of peace and comfort. There will be no discomforting heat of the sun, but an invigorating cool atmosphere and pleasant shadowy environment. For sitting people will be provided royal thrones with all the necessary comforts.

63. For food all kinds of fruits will be available, and what ever people will ask for according to their taste. Everything will be provided.

64. Greeting of Salam (Peace) will be the means of their honour and also of their satisfaction, for it is a guarantee of the fact that they will always be secure and safe.

65. In the world believers and disbelievers mix up with one another on the basis of their race, country, nationality, etc. but on the Day of Resurrection they will be completely differentiated. On that day humans will be divided on the basis of their belief and deeds. Therefore, the disbelievers will be told to segregate from the believers as they have nothing to do with them, even if they are of their kith and kin. They have to separate from them and go to their (disbelievers,) ultimate destination (Hell).

66. All humans are the children of Prophet Adam. What transpired between Adam and Satan held a lesson for them that they should not follow the dictates of Satan. Their nature also prompted them to keep away from evil, and through the Prophets (peace be upon them) Allah had enjoined upon them not to follow Satan, as he was an open enemy to mankind.

‘Do not worship Satan’ means not to obey Satan. In obeying Satan man places the reins of his self in the hands of Satan and follows his orders. In other words man puts the yoke of Satan’s obedience around his neck, and his obedience takes the place of Allah’s obedience. Thus man becomes the slave of Satan instead of a slave of Allah. For this reason his obedience is termed as his worship. It is similar to the saying in the hadith where the wealth-loving person has been termed as the slave of dirham and dinar:

“May the slave of Dirham and Dinar be dead.”

And it has been explained in another hadith in this way:

“If he is given he is happy and if not given, he is unhappy” -(Bukhari Kitabur Riqaq).

That is: On getting money he is happy with God, and not getting it he is displeased with God, such an attitude is not Allah’s worship but the worship of dinar and dirham or wealth. In this hadith also he has been termed as the slave of dirham and dinar because of his deep heart-felt relationship with wealth, that is: a relationship which takes the place of Allah’s relationship and man is totally absorbed in it.

The reason why Satan’s obedience is termed as his worship is that man at his bidding only worships beings other than Allah, therefore, in reality it is the worship of Satan only.

Allama Aloosi has offered a very apt explanation of this :

“By Satan’s obedience is meant Satan’s worship. The things about which he creates doubts in their minds, and which he presents to them in an attractive way this has been termed as worship, so that distance from him and his hatred may be increased. And also for this reason that it is opposed to Allah’s worship, and it may also mean worship of beings other than Allah. It has been said to be related to Satan, because he orders it and he makes it seem beautiful to the eye. Therefore, terming worship is on account of this.” - (Roohul Ma’ani, part 13, p.40).

It may be noted that by terming obedience as worship, the two words are not meant to be one and the same thing, and that there is no difference between them. To think so is to reduce the dignity of the worship of God and is like suggesting a lower place to it in religion than it actually has. The prominent difference between obedience and worship is this :

1. Worship is a special feature of the human nature, which is a manifestation of feelings of belief, love, and conditions of humility and concentration, while obedience is related to will and action.

2. The foremost manifestation of belief and faith is worship and after that comes obedience, that is obeying the orders.

3. In worship a special condition of the heart is needed, while for obedience it is sufficient if the intention is right.

4. Although in the sense of worship obedience is also included, for worship is also done in obedience of the order. Inspite of this worship has one sphere and obedience has another sphere. Jurists have fixed separate spheres for worship and obedience.

5. Worship is reserved for Allah only, and in this are demanded humility, concentration, fear of Allah in the heart, sense of being Allah’s slave, giving up sinning and remembering God, while through obedience are demanded acts like fulfillment of the rights of the fellow beings, reform of the society and establishment of social justice.

6. Worship, as commanded, is to be only for Allah, while obedience is for the Prophet also, as per the command, and also of the Muslim ruler. This makes quite clear the difference between worship and obedience.

7. Obeying non-Shariah commands and rules under compulsion can be an excuse, but compulsion is not an excuse for the worship of any other being than Allah, except that there is a danger to life and temporarily one has to adopt such a posture out-Wardly only.

8. In the matter of manner and methods of worship there is no room for reason and ‘inventiveness’ (Ijtihad), they are followed and adopted as they are, and as they were fixed by the divine revelation. But the commands that have been given in connection with obedience divine revelation itself has given their reasons and necessities.Therefore, in new circumstances and to meet new problems they are made applicable keeping in view the necessity with the help of invented methods (Ijtihad).

9. A Muslim can fall a prey to the deceit of Satan temporarily and commit a sin, but this act of his is not termed as worship of Satan, but constant obedience of Satan has been termed as worship of Satan.

10. Obedience to Allah is related to the point as to what commands Allah has given, but worship is that inner feeling of man which naturally spurts out.

67. The worship of a single God has been termed as the straight path, for this path directly leads to Allah. This is the destination of success. And the name of this path is Islam.

68. That is: Inspite of this divine emphasis a large number of people have followed Satan, and on his bidding have made other beings as their deities.

Thus they have lost the path of guidance and they have become transgressors.

69. Allah had not given you power of reasoning to keep it unused and suspended, and not to use it in matters pertaining to God and religion; it was given so that it could be used for providing the right answers to the most important questions arising out of matters pertaining to God and religion. If man does not follow his desires and passions, and uses the thinking faculty, then he will get the same answer to these questions that there is only one God of this universe and He alone is worthy of worship. But the condition of many people is that they follow their desire and remain attached to their ancestral religion, regardless of the fact that they have to worship thousands of deities, and even if they are required to bow before bricks and stones. The unreasonableness of these acts is manifest. When they refused to proceed on this path in the light of reason, then their artificial gods appeared to them to be true.

Quran invites mankind to contemplate over the question of God and religion in the light of their reason and to take help from the prophetic guidance.

It may be noted that atheism is not reasonable, but it is also as unreasonable as accepting innumerable gods.

70. On the Day of Resurrection the disbelievers will have to pass through various stages. One stage will come when their tongue will not speak according to their wish, and their parts, hand and feet, etc., will speak for them and will testify what they were doing.

71. That is: Why are they not afraid of Allah that as an example if He removed their eyes, what would be their condition. Will they be able to proceed towards the path? When there will be no eyes, how will they see? There can be various ways of removing the eyes: Allah may cause them to meet with an accident and they may lose their eyesight.And it is also likely that Divine punishment causing blindness may seize them as the eyesight of persons attacking Prophet Loot’s house (Lot) was removed. If ponders over the point that his Creator and Master, if He wills, can take away his faculties and energies at any time, then he would tremble with fear. And when he would tremble with His fear, he would follow His path which is the path of Taqwa, path of God’s fear.

72. That is : One form of Allah’s punishment can be that at the time when disbelievers are walking their faces may be disfigured, not only that but even their bodies may be totally distorted, then it would not be possible for them either to proceed further or to return to their homes. They would crumple wherever they may be on the roads. This form of the divine punishment could be of natural catastrophe, in which people’s dead bodies are found in such conditions that their hands and feet are missing while faces are disfigured. In modern times tragic accidents of motor cars, trains and air planes are taking place almost every day and providing sufficient material for the people to learn a lesson. But is there anyone who will fear God on learning of these tragedies?