Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Quran Translation Word for Word by Dr. Shehnaz Shaikh
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 54. Al-Qamar
Verses [Section]: 1-22[1], 23-40 [2], 41-55 [3]

Quran Text of Verse 23-40
كَذَّبَتْDeniedثَمُوْدُThamudبِالنُّذُرِ the warnings فَقَالُوْۤاAnd saidاَبَشَرًاIs (it) a human beingمِّنَّاamong usوَاحِدًاoneنَّتَّبِعُهٗۤ ۙ(that) we should follow himاِنَّاۤIndeed weاِذًاthenلَّفِیْ(will be) surely inضَلٰلٍerrorوَّ سُعُرٍ and madness ءَاُلْقِیَHas been sentالذِّكْرُthe Reminderعَلَیْهِto himمِنْۢfromبَیْنِنَاamong usبَلْNayهُوَheكَذَّابٌ(is) a liarاَشِرٌ insolent سَیَعْلَمُوْنَThey will knowغَدًاtomorrowمَّنِwhoالْكَذَّابُ(is) the liarالْاَشِرُ the insolent one اِنَّاIndeed Weمُرْسِلُوا(are) sendingالنَّاقَةِthe she-camelفِتْنَةً(as) a trialلَّهُمْfor themفَارْتَقِبْهُمْso watch themوَ اصْطَبِرْؗand be patient 54. Al-Qamar Page 530وَ نَبِّئْهُمْAnd inform themاَنَّthatالْمَآءَthe waterقِسْمَةٌۢ(is) to be sharedبَیْنَهُمْ ۚbetween themكُلُّeachشِرْبٍdrinkمُّحْتَضَرٌ attended فَنَادَوْاBut they calledصَاحِبَهُمْtheir companionفَتَعَاطٰیand he tookفَعَقَرَ and hamstrung فَكَیْفَSo howكَانَwasعَذَابِیْMy punishmentوَ نُذُرِ and My warnings اِنَّاۤIndeed Weاَرْسَلْنَا[We] sentعَلَیْهِمْupon themصَیْحَةًthunderous blastوَّاحِدَةًsingleفَكَانُوْاand they becameكَهَشِیْمِlike dry twig fragmentsالْمُحْتَظِرِ (used by) a fence builder وَ لَقَدْAnd certainlyیَسَّرْنَاWe have made easyالْقُرْاٰنَthe Quranلِلذِّكْرِfor remembranceفَهَلْso is (there)مِنْanyمُّدَّكِرٍ who will receive admonition كَذَّبَتْDeniedقَوْمُ(the) peopleلُوْطٍۭ(of) Lutبِالنُّذُرِ the warnings اِنَّاۤIndeed Weاَرْسَلْنَا[We] sentعَلَیْهِمْupon themحَاصِبًاa storm of stonesاِلَّاۤexceptاٰلَ(the) familyلُوْطٍ ؕ(of) LutنَجَّیْنٰهُمْWe saved themبِسَحَرٍۙby dawn نِّعْمَةً(As) a favorمِّنْfromعِنْدِنَا ؕUsكَذٰلِكَThusنَجْزِیْWe rewardمَنْ(one) whoشَكَرَ (is) grateful وَ لَقَدْAnd certainlyاَنْذَرَهُمْhe warned themبَطْشَتَنَا(of) Our seizureفَتَمَارَوْاbut they disputedبِالنُّذُرِ the warnings وَ لَقَدْAnd certainlyرَاوَدُوْهُthey demanded from himعَنْthey demanded from himضَیْفِهٖhis guestsفَطَمَسْنَاۤso We blindedاَعْیُنَهُمْtheir eyesفَذُوْقُوْاSo tasteعَذَابِیْMy punishmentوَ نُذُرِ and My warnings وَ لَقَدْAnd certainlyصَبَّحَهُمْseized them in the morningبُكْرَةًearlyعَذَابٌa punishmentمُّسْتَقِرٌّۚabiding فَذُوْقُوْاSo tasteعَذَابِیْMy punishmentوَ نُذُرِ and My warnings وَ لَقَدْAnd certainlyیَسَّرْنَاWe have made easyالْقُرْاٰنَthe Quranلِلذِّكْرِfor remembranceفَهَلْso is (there)مِنْanyمُّدَّكِرٍ۠who will receive admonition
Translation of Verse 23-40

23. Is there then anyone who will take admonition? Thamood also falsified the warning.26

24. They said: what? Shall we follow a man who is from among us? Verily then we should fall on a wrong path and indulge in madness.27

25. Has the ‘Zikr’ (admonition) been descended on him among us? 28 No, but he is a great liar and a proud fellow. 29

26. They will come to know tomorrow as to who is the great liar and the proud fellow.30

27. We are sending a she-camel as test for them.31 So watch them and have patience.

28. And inform them that water will be distributed among them. Everyone has to come to water on the day of his turn.

29. But they called their comrade. And he came forward and hamstrung her.

30. Then how was My punishment and how were My warnings!

31. WE sent on them one frightening noise so they became like the powder of a fence man’s fence.33

32. And WE have made the Quran easy for admonition, is there then anyone who will take admonition?

33. The community of Loot also falsified the warning.34

34. WE sent on them a stone-raining wind.35 Only the house hold of Loot remained safe from it.36 WE delivered them at early dawn.37

35. As a grace from us. Thus WE reward those who give thanks.38

36. He had warned them of Our grip. But they doubted the warnings.

37. And when they attempted to restrain him from preserving the honour of his guests WE blinded their eyes39 Taste My punishment and My warnings.

38. In the early morning a lasting punishment seized them 40

39. Taste then of My punishment and My warnings.

40. And WE have made the Quran easy for admonition.


Commentary

26. The story of Thamood has already been described in Surah Aaraaf, Surah Hood and other Surahs.

27. In their opinion the messenger should have been an angel and not a human being. The polytheists of Makka here also of the same view. The Thamood used to say that this man wants to lead astray in the name of guidance; that it will amount to bankruptcy of intelligence if we were to believe and follow him.

28. They were saying that if guidance was to descend from Allah why would it have descended on this fellow when there are better persons among us. In their thinking the criteria of being better was worldly pomp and not moral superiority.

29. They made the allegation of being mad and proud on a Prophet who is always an embodiment of virtue and whose character is always beyond doubt.

30.’Ghadan’ (Tomorrow) means the day of punishment as well as the day of resurrection which is so near as if it is to arrive tomorrow. On that day those who are making allegations against the Messenger will come to know who was liar and arrogant, the Messenger of God or they themselves.

31. This she-camel had appeared in the form of a miracle meant to try those people whether they follow the rule regarding drinking of water or not and whether they harm the animal or not. For further clarification please see Surah Shu’ra, Note:131.

32. It was not easy to kill a she-camel having a huge stature. Hence that unfortunate fellow cut down her feet in order to kill her. The Thamood had brought him forward for this purpose. Therefore the entire community was criminal and they invited Divine Punishment.

33. The owner of a fence makes a fence of shrubs which is a temporary provision. It soon dries up and becomes powder. Same was the fate of the Thamood. Allah’s wrath crushed them in such a manner that they became totally powerless.

34. The story of the people of Loot has been described in Surah Hood and other Surahs also.

35. The people of Loot were annihilated through a rain of stones. For explanation please see Surah Hood, Note:119.

36. The relatives of Loot who were believers.

37. ‘Sahar’ is the last phase of night. The relatives of Loot were saved in the last part of might. It is mentioned in hadith that Allah mostly showers His Mercy and accepts (responds to) prayers in the concluding part of night. As an attribute of the believers, it is mentioned in the Quran that:

“And were praying for forgiveness during the pre-dawn hours.’’ (Az-Zaariyaat: 18)

38. Means those who appreciate Allah’s bounties and Guidance.

39. The guests were angels who had come in the shape of men to take a test of the people of Loot. Prophet Loot had accommodated them in his house. But these evil fellows tried to kidnap them with an ulterior motive. When they attempted to enter the house of Loot, Almighty Allah made them blind. Thus they got the instant ‘reward’ of eying passionately the guests who must obviously have been both young and handsome.

40. Thereafter Divine punishment descended on the criminal community by day-break.