Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
and Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 69. Al-Haqqah
Verses [Section]: 1-37[1], 38-52 [2]

Quran Text of Verse 38-52
فَلَاۤBut nay!اُقْسِمُI swearبِمَاby whatتُبْصِرُوْنَۙyou see وَ مَاAnd whatلَاnotتُبْصِرُوْنَۙyou see اِنَّهٗIndeed it (is)لَقَوْلُsurely (the) Wordرَسُوْلٍ(of) a Messengerكَرِیْمٍۚۙnoble وَّ مَاAnd notهُوَitبِقَوْلِ(is the) wordشَاعِرٍ ؕ(of) a poet;قَلِیْلًاlittleمَّا(is) whatتُؤْمِنُوْنَۙyou believe! وَ لَاAnd notبِقَوْلِ(it is the) wordكَاهِنٍ ؕ(of) a soothsayer;قَلِیْلًاlittleمَّا(is) whatتَذَكَّرُوْنَؕyou remember تَنْزِیْلٌ(It is) a revelationمِّنْfromرَّبِّ(the) Lordالْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds وَ لَوْAnd ifتَقَوَّلَhe (had) fabricatedعَلَیْنَاagainst Usبَعْضَsomeالْاَقَاوِیْلِۙsayings لَاَخَذْنَاCertainly We (would) have seizedمِنْهُhimبِالْیَمِیْنِۙby the right hand; ثُمَّThenلَقَطَعْنَاcertainly We (would) have cut offمِنْهُfrom himالْوَتِیْنَؗۖthe aorta فَمَاAnd notمِنْكُمْfrom youمِّنْanyاَحَدٍoneعَنْهُ[from him]حٰجِزِیْنَ (could) prevent وَ اِنَّهٗAnd indeed itلَتَذْكِرَةٌ(is) surely a reminderلِّلْمُتَّقِیْنَ for the Allah-fearing وَ اِنَّاAnd indeed Weلَنَعْلَمُsurely knowاَنَّthatمِنْكُمْamong youمُّكَذِّبِیْنَ (are) deniers وَ اِنَّهٗAnd indeed itلَحَسْرَةٌ(is) surely a regretعَلَیuponالْكٰفِرِیْنَ the disbelievers وَ اِنَّهٗAnd indeed it (is)لَحَقُّsurely (the) truthالْیَقِیْنِ (of) certainty فَسَبِّحْSo glorifyبِاسْمِ(the) nameرَبِّكَ(of) your Lordالْعَظِیْمِ۠the Most Great
Translation of Verse 38-52

38. No, 34 I swear by the things you see.

39. And also by those you do not see. 35

40. That this is the word of an honourable messenger. 36

41. Not a word of any poet 37 little it is that you believe.38

42. Nor is this the word of any soothsayer, 39 little it is that you understand.

43. It is a revelation from the LORD of the Worlds. 40

44. And had this (messenger) concocted a saying and attributed it to US.

45. WE surely had lain hold his right hand

46. Then severed his life-vein. 41

47. Then none of you could have prevented (US) from that act.

48. And verily it 42 is an admonition to the God-fearing.

49. And WE know there are also among you who deny this.

50. And it will be a cause of sorrow for the unbelievers. 43

51. And this is an absolutely certain truth. 44

52. So hallow (glorify) the Name of your LORD Almighty.45


Commentary

34. The word ‘Laa’ used here is to contradict the thought of the deniers. It is to say that your imagination that there will be no Resurrection is not correct. It is against reality.

35. The oath is in the sense of testimony. It means the signs of the occurrence of the Day of Judgment or Resurrection (Qiyamat) are very obvious in whatever you see. The Holy Quran has also explained them in detail. Regarding the things which are invisible to you now, the information has been given to you by the Holy Book. (for example angels, paradise, hell etc). Certainty about the Resurrection is created by pondering over these unseen things.

36. That is, these are the words uttered by Jibreel who is an honourable message-courier of Almighty Allah. In his capacity of the Divine Courier he is revealing God’s Word to His Prophet. This attribute about angel Jibraeel has been mentioned in Surah Takveer (ayah:19) also.

37. The Word being presented by the prophet is the Message brought by Jibraeel. It is no poetry.

38. It means you accept a part of Faith and leave some of it. The words of Quran, being the Truth, do appeal your conscience and they also create certainty in your hearts. But overwhelming worldly wishes and desires come in the way of your acceptance.

39. The explanation of ‘Kahin’ (sooth-sayer) has been given in Surah Shu’ara, Note: 180.

40. Quran is neither the whims of a poet nor the murmer of a sooth-sayer. But it is the word of God revealed to the Holy Prophet by the arch angel Jibraeel.

41. The prophet, while remaining on the high position held by him, can never attribute any false thing to God. He is responsible for conveying God’s Word as it is to people. Had he added anything of his own to the Divine word it would have been a big offence and a misuse of his position and hence WE would have killed him then and there so that people may not be misled. A picture of this punishment has been so drawn as if a king holds the hand of his courier who had attributed falsity to him, and then mows down his neck. This punishment is for him who may, despite being a prophet, make up something himself and then attribute it to God. However it does not mean that a false claimant to prophethood will get such punishment instantly and that if a liar does not get this punishment at once it is a proof of his being true. No such thing has been Said in this ayah. Hence the false imposters to prophethood cannot get any shelter thereby. What to talk of false claimants to prophet, some liars have claimed to be God too! Some have even abused God!! But Allah gives them time so that their cup of sins may be filled to brim.

42. That is the Holy Quran.

43. The unbelievers will repent on the Day of Resurrection and will realise that they made a very big mistake by disbelieving in the Holy Quran.

44. It means this Quran which enlightens us about the Resurrection presents a total and certain truth which is beyond any doubt. Why then don’t you accept it?

45. This is a Guidance to the Holy Prophet and, through him, to his followers that when truth has been described here in this Surah, do not care for the talks of the disbelievers and get engaged in the worship and hallowing of your LORD. For further clarification please see Surah Waqiah, note: 58 & 76