Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 70. Al-Ma'arij
Verses [Section]: 1-35[1], 36-44 [2]

Quran Text of Verse 36-44
فَمَالِSo what is withالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelieveقِبَلَكَbefore youمُهْطِعِیْنَۙ(they) hasten عَنِOnالْیَمِیْنِthe rightوَ عَنِand onالشِّمَالِthe leftعِزِیْنَ (in) separate groups اَیَطْمَعُDoes longكُلُّeveryامْرِئٍpersonمِّنْهُمْamong themاَنْthatیُّدْخَلَhe entersجَنَّةَa Gardenنَعِیْمٍۙ(of) Delight كَلَّا ؕBy no means!اِنَّاIndeed Weخَلَقْنٰهُمْ[We] have created themمِّمَّاfrom whatیَعْلَمُوْنَ they know 70. Al-Ma'arij Page 570فَلَاۤBut nay!اُقْسِمُI swearبِرَبِّby (the) Lordالْمَشٰرِقِ(of) the risingوَ الْمَغٰرِبِand the settingsاِنَّاthat Weلَقٰدِرُوْنَۙ(are) surely Able عَلٰۤیToاَنْthatنُّبَدِّلَWe replaceخَیْرًا(with) betterمِّنْهُمْ ۙthan them;وَ مَاand notنَحْنُWeبِمَسْبُوْقِیْنَ (are) to be outrun فَذَرْهُمْSo leave themیَخُوْضُوْا(to) converse vainlyوَ یَلْعَبُوْاand amuse themselvesحَتّٰیuntilیُلٰقُوْاthey meetیَوْمَهُمُtheir Dayالَّذِیْwhichیُوْعَدُوْنَۙthey are promised یَوْمَ(The) Dayیَخْرُجُوْنَthey will come outمِنَfromالْاَجْدَاثِthe gravesسِرَاعًاrapidlyكَاَنَّهُمْas if they (were)اِلٰیtoنُصُبٍa goalیُّوْفِضُوْنَۙhastening خَاشِعَةًHumbledاَبْصَارُهُمْtheir eyesتَرْهَقُهُمْwill cover themذِلَّةٌ ؕhumiliationذٰلِكَThatالْیَوْمُ(is) the Dayالَّذِیْwhichكَانُوْاthey wereیُوْعَدُوْنَ۠promised
Translation of Verse 36-44

36. So, (O Messenger!) what is wrong with these disbelievers that they are rushing toward you. 25

37. from right and from left, in multitudes!

38. Does everyone of them hope that he will be admitted to the blissful Paradise?

39. Never. 26 WE created them from a thing they know. 27

40. No, 28 swear by the LORD of the Easts and the Wests that WE are Powerful enough. 29

41. To replace them by others better than them and WE are not weak. 30

42. So leave them to gossip and play until they see the Day which is being promised to them. 31

43. The Day when they will come forth from their graves hastily as if they were rushing to a goal. 32

44. Their eyes downcast, abasement covering them. This is the Day which they were promised.


Commentary

25. Whenever the Holy Prophet was reciting the Quran before people the disbelievers, hearing its sound, used to run to him to make a joke of it. This mischievous gesture of the unbelievers has been picturized in these ayah.

26. This repudiates the Disbelievers’ thinking, that there will be no Resurrection and that even if it occurs they will surely get paradise because they have possessed high positions besides wealth and riches in this world which (in their opinion) is a sign of God’s mercy on them and so also (they think) in the Hereafter HE will be glad with them and grant them all blessings of the other world too!

27. That is, when WE have created them with a drop of insignificant and lowly water how they have become so haughty that they are showing arrogance against God? Had they pondered over their birth they would have realized their nothingness (weakness) and they would have remained before their Lord Creator.

28. That is, their superiority complex and their arrogance before Allah is utterly meaningless (nonsense).

29. There is not only one east and only one west but there are several easts and wests and Allah alone is the Lord Creator of them all Just as our earth has its east and west so have the innumerable stars and planets their easts and wests. Thus only Allah knows the number of easts and wests in this vast cosmos. Obviously none other than ONLY ONE GOD is the Lord of all of them and this truth bears witness to His being the ABSOLUTE ALMIGHTY.

30. When God’s power is limitless how can it ever be difficult for HIM to recreate (enliven) the dead men. HE is able not only to, if HE so desires, recreate them in the same model but, also if HE likes, to bring into existence people in a different model in their place. HIS power and ability has not ended with the creation of man in his present model rendering Him unable to recreate or to replace them!

31. If they are not inclined to accept these bright facts and are busy making a mockery of them then leave them as they are, They will know the real truth on the Day of Resurrection.

32. That is when the second trumpet will be blown for Resurrection these people who deny their becoming alive again, will rise up from their graves and start running fast just as people rush toward their destinations.

The meaning of coming out of graves is tearing apart of the earth and their getting out of it. All the people who were born on this earth up to the Day of Qiyamat will, immediately upon hearing, Allah’s command, become alive, get out of the split up earth and start running fast in a terrible state of confusion.