Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 18. Al-Kahf
Verses [Section]: 1-12[1], 13-17 [2], 18-22 [3], 23-31 [4], 32-44 [5], 45-49 [6], 50-53 [7], 54-59 [8], 60-70 [9], 71-82 [10], 83-101 [11], 102-110 [12]

Quran Text of Verse 32-44
وَ اضْرِبْAnd set forthلَهُمْto themمَّثَلًاthe exampleرَّجُلَیْنِof two men:جَعَلْنَاWe providedلِاَحَدِهِمَاfor one of themجَنَّتَیْنِtwo gardensمِنْofاَعْنَابٍgrapesوَّ حَفَفْنٰهُمَاand We bordered themبِنَخْلٍwith date-palmsوَّ جَعَلْنَاand We placedبَیْنَهُمَاbetween both of themزَرْعًاؕcrops كِلْتَاEachالْجَنَّتَیْنِ(of) the two gardensاٰتَتْbrought forthاُكُلَهَاits produceوَ لَمْand notتَظْلِمْdid wrongمِّنْهُof itشَیْـًٔا ۙanythingوَّ فَجَّرْنَاAnd We caused to gush forthخِلٰلَهُمَاwithin themنَهَرًاۙa river وَّ كَانَAnd wasلَهٗfor himثَمَرٌ ۚfruitفَقَالَso he saidلِصَاحِبِهٖto his companionوَ هُوَwhile heیُحَاوِرُهٗۤ(was) talking with himاَنَاI amاَكْثَرُgreaterمِنْكَthan youمَالًا(in) wealthوَّ اَعَزُّand strongerنَفَرًا (in) men 18. Al-Kahf Page 298وَ دَخَلَAnd he enteredجَنَّتَهٗhis gardenوَ هُوَwhile heظَالِمٌ(was) unjustلِّنَفْسِهٖ ۚto himselfقَالَHe saidمَاۤNotاَظُنُّI thinkاَنْthatتَبِیْدَwill perishهٰذِهٖۤthisاَبَدًاۙever وَّ مَاۤAnd notاَظُنُّI thinkالسَّاعَةَthe Hourقَآىِٕمَةً ۙwill occurوَّ لَىِٕنْAnd ifرُّدِدْتُّI am brought backاِلٰیtoرَبِّیْmy LordلَاَجِدَنَّI will surely findخَیْرًاbetterمِّنْهَاthan thisمُنْقَلَبًا (as) a return قَالَSaidلَهٗto himصَاحِبُهٗhis companionوَ هُوَwhile heیُحَاوِرُهٗۤwas talking to himاَكَفَرْتَDo you disbelieveبِالَّذِیْin One Whoخَلَقَكَcreated youمِنْfromتُرَابٍdustثُمَّthenمِنْfromنُّطْفَةٍa minute quantity of semenثُمَّthenسَوّٰىكَfashioned youرَجُلًاؕ(into) a man لٰكِنَّاۡBut as for meهُوَHeاللّٰهُ(is) Allahرَبِّیْmy Lordوَ لَاۤand notاُشْرِكُI associateبِرَبِّیْۤwith my Lordاَحَدًا anyone وَ لَوْ لَاۤAnd why (did you) notاِذْwhenدَخَلْتَyou enteredجَنَّتَكَyour gardenقُلْتَsayمَاWhatشَآءَwillsاللّٰهُ ۙAllahلَا(there is) noقُوَّةَpowerاِلَّاexceptبِاللّٰهِ ۚwith AllahاِنْIfتَرَنِyou seeاَنَاmeاَقَلَّlesserمِنْكَthan youمَالًا(in) wealthوَّ وَلَدًاۚand children فَعَسٰیIt may beرَبِّیْۤthat my Lordاَنْthat my Lordیُّؤْتِیَنِwill give meخَیْرًاbetterمِّنْthanجَنَّتِكَyour gardenوَ یُرْسِلَand will sendعَلَیْهَاupon itحُسْبَانًاa calamityمِّنَfromالسَّمَآءِthe skyفَتُصْبِحَthen it will becomeصَعِیْدًاgroundزَلَقًاۙslippery اَوْOrیُصْبِحَwill becomeمَآؤُهَاits waterغَوْرًاsunkenفَلَنْso neverتَسْتَطِیْعَyou will be ableلَهٗto find itطَلَبًا to find it وَ اُحِیْطَAnd were surroundedبِثَمَرِهٖhis fruitsفَاَصْبَحَso he beganیُقَلِّبُtwistingكَفَّیْهِhis handsعَلٰیoverمَاۤwhatاَنْفَقَhe (had) spentفِیْهَاon itوَ هِیَwhile it (had)خَاوِیَةٌcollapsedعَلٰیonعُرُوْشِهَاits trellisesوَ یَقُوْلُand he saidیٰلَیْتَنِیْOh! I wishلَمْI had not associatedاُشْرِكْI had not associatedبِرَبِّیْۤwith my Lordاَحَدًا anyone وَ لَمْAnd notتَكُنْwasلَّهٗfor himفِئَةٌa groupیَّنْصُرُوْنَهٗ(to) help himمِنْother thanدُوْنِother thanاللّٰهِAllahوَ مَاand notكَانَwasمُنْتَصِرًاؕ(he) supported هُنَالِكَThereالْوَلَایَةُthe protectionلِلّٰهِ(is) from Allahالْحَقِّ ؕthe TrueهُوَHeخَیْرٌ(is the) bestثَوَابًا(to) rewardوَّ خَیْرٌand (the) bestعُقْبًا۠(for) the final end
Translation of Verse 32-44

32. Narrate to them the parable of two men,49 to one of whom We gave two vineyards and surrounded them with date-palms and in between the two we placed a cornfield.50

33. Each of the two gardens yielded its produce and failed not in the least. We caused a stream to flow in them.

34. And (from the gardens) the man had fruits. Then he said to his conversing with him: “I am richer than you and mightier in companions”. 51

35. And he entered his garden, while he (thus) wronged himself. He said: “I do not think that all this will ever perish.52

36. Nor do I think that the hour of doom will ever come. Even if I returned to my Lord, surely I Should find a better place than this.”53

37. His companion, while conversing with him, said: “Do you disbelieve in Him who created you from dust, then from a sperm drop, and then fashioned you into a man?54

38. But (I say) Allah is my Lord, and do not ascribe to my Lord any partner. 55

39. When you entered your garden, why did you not say: ‘Masha Allahu La Quwwata Illa Billah (That which Allah ordained must come to pass; there is no strength save in Allah). 56 If you see me poorer than yourself and blessed with fewer children.”

40. Yet it may be that my Lord may give me better than your garden,57 and will send on it a bolt from heaven turning it into a barren waste.58

41. Or its water may drain deep into the earth and you can find it no more.”59

42. And his fruits were beset (with destruction). Then he began to wring his hands for all that he had spent on it, when they (the vines) had tumbled down on their trellises, and to Say: Would that I had ascribed no partner to my Lord!”60

43. And he had no group(of followers)to help him against Allah, nor was he able to save himself.61

44. In this case (it became clear that) the authority is for only Allah, the True. He is best for reward, and best for consequence.62


Commentary

49. This is not a fictitious or imaginary parable, but a real happening, which is narrated with a view to providing a lesson, moral instruction. Further on in Verses Nos. 34 and 37 there is a clarification that the two persons conversed, which is a proof of this parable or example being a happening of real life.

50. That is: Allah had been so generous with him that instead of one he was given two gardens or vineyards, and they were of a very high quality. The high quality vineyards or gardens of the Arabs were such as had palm trees around the grape creepers so that strong winds might not damage the vines, and in the middle: portion they used to have cornfields which yielded corns

51. This was his boastful talk and the pride embedded in his heart came out during his conversation.

52. When a man has plenty of resources, he is intoxicated with the wine of wealth and thinks that at least during his lifetime it will not disappear. This is generally the psychology of the wealthy people; which satisfaction makes them heedless of Allah.

53. That is: First there will be no Doomsday at all, and if perchance it occurred, then as he was blessed in the world with all kinds of comforts he will be blessed in the Hereafter also in the same manner. This is the mentality of the wealthy people. They think that the wealth given to them in this world is not to test them by Allah, but that they received it because they deserved it, and that when they deserved it in this world they would also deserve to get it in the next world.

54. His companion who was a Momin explained to him the facts. He declared his boastful talk as open disbelief and invited him to consider that the Being who, with the miracle of His might, created man from dust, then from the mean sperm-drop procreated his race, and then made him into a complete man, how could he dare be ungrateful to that Being? It is also a pointer to the fact that a Momin takes advantage of the opportune moment for conveying his message and propagating his mission and for inviting people to remember God, his conversation is ever laced with moral lessons; he is ever thoughtful and anxious to reform his companions, and in his routine conversations he rolls out valuable gems of thought.

55. This was the proclamation of monotheism and refutation of polytheism.

56. That is: Seeing the garden you should not have boastfully declared your own greatness, you should have acknowledged the favours of Allah; moreover you should have expressed and acknowledged the fact that taking benefits from Allah’s assistance depends on His guidance and will. It is neither my own strength nor the might of any other being that can give me any benefit. In this ayah is hidden a lesson for a Muslim that when entering his factory, garden, field or estate, etc., he should express his thanks to his Lord on seeing the attractive scene of the plentiful produce and abundance of wealth, etc.; he should express his trust in Him. For this purpose the words, “Masha Allahu La Quwwata illa Billah” are most appropriate.

57. That is: It is hoped that Allah will bless me with a better bounty. In this is the hint towards the Paradise in the Hereafter compared to which the gardens of the world are worthless and colourless.

58. That is: Do not be proud of your garden. Fear God that He may not destroy your garden by sending a bolt from the heaven.

59. That is: There is also the possibility of the river or the canal seeping or draining down into the earth. It means that something untoward would happen which would cause the vineyard or the garden to be turned into wasteland.

60. The fear of the faithful Muslim came to be true; the garden was completely wiped out. Seeing this, the disbeliever was left wringing his hands in sorrow. At that time he realized the futility of his wrong mentality and the truth dawned on him that the belief in monotheism is the right belief. Therefore, he was sorry for the polytheistic belief that he was holding.

61.When Allah destroyed his garden, the group of followers on whom he relied so much and was boastful about them could not help him in any way nor did his imaginary partners of God come to his rescue. He himself was also unable to resist this divine onslaught.

62. That is: From this event it has become clear that all power and authority are with Allah alone, who is the true Lord, and there is none as His partner in these powers and authority. Benefit or damage depends on His will. Therefore, reward and compensation be requested from Him and hopes should also be rivetted to Him.

Besides this guidance, another lesson is derived from this event that those who believe in God and the Hereafter and present His message to others may not enjoy a good position from the material point of view, but it is only they whose end will be blissful, and those who are proud of their disbelief and wealth will ultimately have to be sorry.