Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 18. Al-Kahf
Verses [Section]: 1-12[1], 13-17 [2], 18-22 [3], 23-31 [4], 32-44 [5], 45-49 [6], 50-53 [7], 54-59 [8], 60-70 [9], 71-82 [10], 83-101 [11], 102-110 [12]

Quran Text of Verse 50-53
وَ اِذْAnd whenقُلْنَاWe saidلِلْمَلٰٓىِٕكَةِto the AngelsاسْجُدُوْاProstrateلِاٰدَمَto Adamفَسَجَدُوْۤاso they prostratedاِلَّاۤexceptاِبْلِیْسَ ؕIblisكَانَ(He) wasمِنَofالْجِنِّthe jinnفَفَسَقَand he rebelledعَنْagainstاَمْرِthe Commandرَبِّهٖ ؕ(of) his LordاَفَتَتَّخِذُوْنَهٗWill you then take himوَ ذُرِّیَّتَهٗۤand his offspringاَوْلِیَآءَ(as) protectorsمِنْother than Meدُوْنِیْother than Meوَ هُمْwhile theyلَكُمْ(are) to youعَدُوٌّ ؕenemiesبِئْسَWretchedلِلظّٰلِمِیْنَfor the wrongdoersبَدَلًا (is) the exchange مَاۤNotاَشْهَدْتُّهُمْI made them witnessخَلْقَthe creationالسَّمٰوٰتِ(of) the heavensوَ الْاَرْضِand the earthوَ لَاand notخَلْقَthe creationاَنْفُسِهِمْ ۪(of) themselvesوَ مَاand notكُنْتُI Amمُتَّخِذَthe One to takeالْمُضِلِّیْنَthe misleadersعَضُدًا (as) helper(s) وَ یَوْمَAnd the DayیَقُوْلُHe will sayنَادُوْاCallشُرَكَآءِیَMy partnersالَّذِیْنَthose whoزَعَمْتُمْyou claimedفَدَعَوْهُمْthen they will call themفَلَمْbut notیَسْتَجِیْبُوْاthey will respondلَهُمْto themوَ جَعَلْنَاAnd We will makeبَیْنَهُمْbetween themمَّوْبِقًا a barrier وَ رَاَAnd will seeالْمُجْرِمُوْنَthe criminalsالنَّارَthe Fireفَظَنُّوْۤاand they (will be) certainاَنَّهُمْthat theyمُّوَاقِعُوْهَاare to fall in itوَ لَمْAnd notیَجِدُوْاthey will findعَنْهَاfrom itمَصْرِفًا۠a way of escape
Translation of Verse 50-53

50. And (remember)when we said to the angels: “Prostrate yourselves before Adam,” all prostrated themselves except Iblees.72 He was of the jinn,73 so he rebelled against his Lord’s command. Do you then take him and his offsprings74 as your saviours instead of Me, even when they are your enemies? What an evil substitute for the wrong doers! 75

51. did not call them to witness the creation of the heavens and the earth, nor their own creation; nor did I take those who mislead as helpers.76

52. And the Day when he will say: “Call those whom you claimed to be My partners.” They will invoke them, but they will not answer them, and We will create a gulf of destruction between them.77

53. And the guilty will behold the Fire and will know that they are about to fall therein. They will find no way of escape from it.


Commentary

72. This has been explained in Notes Nos. 47 and 48 in Surah Baqarah. Here a mention of the chronicle of Adam and Iblees is with a view to manifesting that Satan is the sternest enemy of mankind from the very first day, and he does not want that man should succeed in his test in this world and be deserving of the Paradise in the Hereafter. For this very reason he attempts to make men polytheists so that they may not make the Hereafter as their goal.

73. This ayah clarifies that Iblees or Satan was from the race of Jinns, therefore, all those narratives which state that he was of the angels must be refuted. Ibn Katheer has rightly remarked that in this connection most of the narratives are copied from the Israili narratives and some of them are absolutely false. (See Tafseer Ibn Katheer, Vol. III, page 89). The attribute of the angels as stated by Qur’an is that they never disobey Allah’s command. Since Iblees was a Jinn, and was therefore, like mankind could choose his conduct, and he chose to disobey God.

74. It is elicited that Iblees has his progeny and full tribe.

75. The polytheists, instead of believing in the real God as the one and only God, give the place of God to Satan. Thus they make Satan as their god. What a bad substitute for God which the wrongdoers have chosen for themselves.

So far as the existence of Satan is concerned, Qur’an presents him as having a personal (physical) existence, and as a purposefully misguiding and evil-spreading being, therefore, to interpret him to be merely the name of evil (abstract) and that he has no personal existence is against the contention of Qur’an. Both Adam and Hawwa (Eve) had to deal with Satan, therefore, his concept has come to mankind from one generation to the following generation, and the prophets have also been preaching against the evil of Satan, therefore, his personal existence has been accepted by men, and the polytheists of Arabia also did not deny his existence. And its open proof is that a very large majority of humanity has always been involved in evil, as is clear from the history and as we are seeing it today. The involvement of such a very large number of people in every period in evil acts and to be ever ready to act in an evil manner clearly shows that external sources are prompting men to do evil and this prompting force is man’s enemy, which is not a blind force but a wily and scheming force, ever trying to trap men.

Who is a greater wrong-doer than the man who, when reminded of his Lord’s revelations, turns away from them and forgets his past misdeeds? We have placed veils over their hearts so that they may not understand, and made them hard of hearing. Call them as you to the right path, they will never be guided. (Al-Quran)

76. The polytheists of Arabia make the devils their masters in this sense that first they give the reins of their souls in their hands and act, according to their bidding, and secondly in this sense that thinking them to be partners in godhood worship them to avert their displeasure, so that they may be pleased with them and their troubles may be warded off. Thus they had ascribed partnership with God to the satans. Reproaching them on this, it is here stated that what is the propriety of joining devils in the matter of obedience and worship of the true God, when these false gods have no say in godhood. They have neither played any part in the creation of the heavens and the earth, nor in their own creation; God had never called them for his assistance. First of all this very idea is foolish that Allah called someone for His help, and it is a greatest foolishness to think He chose the devils as His helpers. In other words, when Allah had to choose helpers for managing His kingdom, He chose the misguiding devils as His partners! May God give us refuge from such a blasphemy!

77. That is: On the Day of Judgment these polytheists will be asked to call for their help those whom they had imagined to be Allah’s partners and had made them as their masters and saviours the polytheists will then call them, but they would not answer. Between the two will be created a gulf of destruction so that the worshippers would not be able to reach their false gods nor these deities would come to the help of their worshippers.