Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 29. Al-'Ankabut
Verses [Section]: 1-13[1], 14-22 [2], 23-30 [3], 31-44 [4], 45-51 [5], 52-63 [6], 64-69 [7]

Quran Text of Verse 64-69
29. Al-'Ankabut Page 404وَ مَاAnd notهٰذِهِ(is) thisالْحَیٰوةُlifeالدُّنْیَاۤ(of) the worldاِلَّاbutلَهْوٌamusementوَّ لَعِبٌ ؕand playوَ اِنَّAnd indeedالدَّارَthe Homeالْاٰخِرَةَ(of) the Hereafterلَهِیَsurely itالْحَیَوَانُ ۘ(is) the lifeلَوْif onlyكَانُوْاtheyیَعْلَمُوْنَ know فَاِذَاAnd whenرَكِبُوْاthey embarkفِی[in]الْفُلْكِthe shipدَعَوُاthey callاللّٰهَAllahمُخْلِصِیْنَ(being) sincereلَهُto Himالدِّیْنَ ۚ۬(in) the religionفَلَمَّاBut whenنَجّٰىهُمْHe delivers themاِلَیtoالْبَرِّthe landاِذَاbeholdهُمْtheyیُشْرِكُوْنَۙassociate partners (with Him) لِیَكْفُرُوْاSo that they may denyبِمَاۤ[in] whatاٰتَیْنٰهُمْ ۙۚWe have given themوَ لِیَتَمَتَّعُوْا ۥand they may enjoy (themselves)فَسَوْفَBut soonیَعْلَمُوْنَ they will know اَوَ لَمْDo notیَرَوْاthey seeاَنَّاthat Weجَعَلْنَاhave madeحَرَمًاa Sanctuaryاٰمِنًاsecureوَّ یُتَخَطَّفُwhile are being taken awayالنَّاسُthe peopleمِنْaround themحَوْلِهِمْ ؕaround themاَفَبِالْبَاطِلِThen do in the falsehoodیُؤْمِنُوْنَthey believeوَ بِنِعْمَةِand in (the) Favorاللّٰهِ(of) Allahیَكْفُرُوْنَ they disbelieve وَ مَنْAnd whoاَظْلَمُ(is) more unjustمِمَّنِthan (he) whoافْتَرٰیinventsعَلَیagainstاللّٰهِAllahكَذِبًاa lieاَوْorكَذَّبَdeniesبِالْحَقِّthe truthلَمَّاwhenجَآءَهٗ ؕit has come to himاَلَیْسَIs there notفِیْinجَهَنَّمَHellمَثْوًیan abodeلِّلْكٰفِرِیْنَ for the disbelievers وَ الَّذِیْنَAnd those whoجَاهَدُوْاstriveفِیْنَاfor UsلَنَهْدِیَنَّهُمْWe will surely guide themسُبُلَنَا ؕ(to) Our waysوَ اِنَّAnd indeedاللّٰهَAllahلَمَعَsurely (is) withالْمُحْسِنِیْنَ۠the good-doers
Translation of Verse 64-69

64. This life of the world is but a pastime and a game. Verily the abode of the Hereafter that is (the true) life, if they only knew it !110

65. When they sail in the ship they invoke Allah, making their submissiveness pure for Him only,111 but when He brings them safe to land, at once they ascribe partners to Him,

66. So that they may show ingratitude for what We have given them, and that they may enjoy (the life of this world).

67. Do they not see that We have made a safe sanctuary, while all around them men are carried off by force?112 Do they then believe in falsehood and disbelieve in the bounty of Allah?

68. And who is more wicked than the man who invents a lie about Allah, or denies the truth when it comes to him?113 Is not there a home in Hell for disbelievers?

69. Those who strive for Us,114 We will surely guide them to Our paths.115 Allah is with the righteous.116


Commentary

110. The real and the everlasting life is that of the Hereafter, where the blessings are constant, the spring is ever present and the comforts and pleasures are unending. As against this the life of this world is temporary, whose benefits and pleasures are lowly. But the attractions of the worldly pleasures is such that man’s heart is satisfied, and he is so much absorbed in its benefits and pleasures that he forgets himself. In the Hereafter when he will open his eyes he will realise that the real life is the life of the Hereafter, and the life, which he spent in the world, losing himself in its benefits, luxuries and comforts, was from this aspect merely a pastime and sport. In view of this reality man should make the Hereafter, and not this world as his goal. He should live in the world in such a way that he should achieve success in the next world.

This insignificance of the worldly life is from the aspect of its material benefits and outer glitter compared to the life in the Hereafter, otherwise according to the clarification of Qur’an the life of the world is the life of trial, and the man who accepts faith and lives righteous life, he collects the great wealth of everlasting virtues and this is his great achievement.

111. For explanation, please see Surah Yunus, Note No.42.

112. For explanations, please see Surah Qasas, Note No. 111.

113. For explanation, please see Surah An’am, Note No.40.

114. For explanation, please see Surah Ankaboot, Note No.8.

115. Means paths of virtue and good. Whoever undergoes sufferings and tribulation in the cause of Allah, He opens for him paths of good and righteousness, therefore, excellent qualities develop in him, he becomes courageous, he is prepared to face falsehood bravely, he gets insights and wisdom, his capabilities are nourished, and by the grace of God he goes on achieving blessings after blessings, and ultimately meets his Creator.

116. By righteous here is meant especially those who strive in the cause of Allah, undergoing in life difficulties and sufferings for His Sake, and sticking to His religion and for its propagation facing all kinds of difficulties. For such virtuous people Allah has given the glad tidings of His companionship and nearness, and those who get Allah’s nearness, they will obviously be helped at every step, and he will definitely reach the goal of success.