Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 10. Yunus
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-53 [5], 54-60 [6], 61-70 [7], 71-82 [8], 83-92 [9], 93-103 [10], 104-109 [11]

Quran Text of Verse 31-40
قُلْSayمَنْWhoیَّرْزُقُكُمْprovides for youمِّنَfromالسَّمَآءِthe skyوَ الْاَرْضِand the earthاَمَّنْOr whoیَّمْلِكُcontrolsالسَّمْعَthe hearingوَ الْاَبْصَارَand the sightوَ مَنْAnd whoیُّخْرِجُbrings outالْحَیَّthe livingمِنَfromالْمَیِّتِthe deadوَ یُخْرِجُand brings forthالْمَیِّتَthe deadمِنَfromالْحَیِّthe livingوَ مَنْAnd whoیُّدَبِّرُdisposesالْاَمْرَ ؕthe affairsفَسَیَقُوْلُوْنَThen they will sayاللّٰهُ ۚAllahفَقُلْThen sayاَفَلَاThen will notتَتَّقُوْنَ you fear (Him) فَذٰلِكُمُFor thatاللّٰهُ(is) Allahرَبُّكُمُyour Lordالْحَقُّ ۚthe trueفَمَا ذَاSo what (can be)بَعْدَafterالْحَقِّthe truthاِلَّاexceptالضَّلٰلُ ۖۚthe errorفَاَنّٰیSo howتُصْرَفُوْنَ (are) you turned away كَذٰلِكَThusحَقَّتْ(is) proved trueكَلِمَتُ(the) Wordرَبِّكَ(of) your Lordعَلَیuponالَّذِیْنَthose whoفَسَقُوْۤاdefiantly disobeyedاَنَّهُمْthat theyلَا(will) notیُؤْمِنُوْنَ believe 10. Yunus Page 213قُلْSayهَلْIs (there)مِنْofشُرَكَآىِٕكُمْyour partnersمَّنْ(any) whoیَّبْدَؤُاoriginatesالْخَلْقَthe creationثُمَّthenیُعِیْدُهٗ ؕrepeats itقُلِSayاللّٰهُAllahیَبْدَؤُاoriginatesالْخَلْقَthe creationثُمَّthenیُعِیْدُهٗrepeats itفَاَنّٰیSo howتُؤْفَكُوْنَ you are deluded قُلْSayهَلْIs (there)مِنْofشُرَكَآىِٕكُمْyour partnersمَّنْ(any) whoیَّهْدِیْۤguidesاِلَیtoالْحَقِّ ؕthe truthقُلِSayاللّٰهُAllahیَهْدِیْguidesلِلْحَقِّ ؕto the truthاَفَمَنْIs then (he) whoیَّهْدِیْۤguidesاِلَیtoالْحَقِّthe truthاَحَقُّmore worthyاَنْthatیُّتَّبَعَhe should be followedاَمَّنْor (he) whoلَّا(does) notیَهِدِّیْۤguideاِلَّاۤunlessاَنْ[that]یُّهْدٰی ۚhe is guidedفَمَاThen whatلَكُمْ ۫(is) for youكَیْفَhowتَحْكُمُوْنَ you judge وَ مَاAnd notیَتَّبِعُfollowاَكْثَرُهُمْmost of themاِلَّاexceptظَنًّا ؕassumptionاِنَّIndeedالظَّنَّthe assumptionلَا(does) notیُغْنِیْavailمِنَagainstالْحَقِّthe truthشَیْـًٔا ؕanythingاِنَّIndeedاللّٰهَAllahعَلِیْمٌۢ(is) All-Knowerبِمَاof whatیَفْعَلُوْنَ they do وَ مَاAnd notكَانَisهٰذَاthisالْقُرْاٰنُthe Quranاَنْthatیُّفْتَرٰی(it could be) producedمِنْbyدُوْنِother than Allahاللّٰهِother than Allahوَ لٰكِنْbutتَصْدِیْقَ(it is) a confirmationالَّذِیْ(of that) whichبَیْنَ(was) before itیَدَیْهِ(was) before itوَ تَفْصِیْلَand a detailed explanationالْكِتٰبِ(of) the Bookلَا(there is) noرَیْبَdoubtفِیْهِin itمِنْfromرَّبِّ(the) Lordالْعٰلَمِیْنَ۫(of) the worlds اَمْOrیَقُوْلُوْنَ(do) they sayافْتَرٰىهُ ؕHe has invented itقُلْSayفَاْتُوْاThen bringبِسُوْرَةٍa Surahمِّثْلِهٖlike itوَ ادْعُوْاand callمَنِwhoeverاسْتَطَعْتُمْyou canمِّنْbesides Allahدُوْنِbesides Allahاللّٰهِbesides Allahاِنْifكُنْتُمْyou areصٰدِقِیْنَ truthful بَلْNayكَذَّبُوْاthey deniedبِمَاwhatلَمْnotیُحِیْطُوْاthey could encompassبِعِلْمِهٖ(of) its knowledgeوَ لَمَّاand notیَاْتِهِمْhas come (to) themتَاْوِیْلُهٗ ؕits interpretationكَذٰلِكَThusكَذَّبَdeniedالَّذِیْنَthoseمِنْbefore themقَبْلِهِمْbefore themفَانْظُرْthen seeكَیْفَhowكَانَwasعَاقِبَةُ(the) endالظّٰلِمِیْنَ (of) the wrongdoers وَ مِنْهُمْAnd of themمَّنْ(is one) whoیُّؤْمِنُbelievesبِهٖin itوَ مِنْهُمْand of themمَّنْ(is one) whoلَّا(does) notیُؤْمِنُbelieveبِهٖ ؕin itوَ رَبُّكَAnd your Lordاَعْلَمُ(is) All-Knowerبِالْمُفْسِدِیْنَ۠of the corrupters
Translation of Verse 31-40

31. Ask (them): “who provides for you from the heavens and the earth, or who has power over hearing and sight, and who brings out the living from the dead and the dead from the living 55, and who administrates everything?” They will soon say: Allah. So say: Are you not afraid56!”

32. Such then is Allah, your true Lord57. After the truth, what remain” except misguidance58? How then are you being turned away (from truth) 59?

33. Thus the Word of your Lord was corroborated concerning those who do wrong that they would not believe60.

34. Ask them: Can any of your partners (you ascribe to Allah) begin the process of creation and then repeat it61? Say: It is Allah that begins the process of creation and then repeats it. How are you then misled?

35. Ask them: Can any of your partners (you ascribe to Allah guides you to the Truth? Say: Allah guides to the Truth62. Is He who guides to the Truth more worthy to be followed or he who does not find the way unless he (himself) is guided63? What has come over you? How do you judge?

36. And most of them follow nothing but conjecture64. Verily, conjecture by no means can replace the truth65. Surely Allah knows well what they are doing.

37. And this Qur’an is not such as can be invented by any other beside Allah66, but it is a confirmation of that (teaching) which is existing from before67, and is a detailed exposition of Al-Kitab(the Book)68. There is no doubt that it is from the Lord of the worlds.

38. Do they say that he has invented it? Say: then bring a surah like this, and for help call anybody beside Allah, whom you can69. If you are truthful.

39. Nay, but (the fact is) they belied what their knowledge could not compass and whose ultimate interpretation has not come to them70. Similarly those also who passed before them belied. Then see what was the fate of the wrong-doers!

40. And some of them believe therein and some of them do not believe therein. and your Lord knows who are the mischief-makers.


Commentary

55. For explanation please see Note No.177. of Surah Al-An’am.

56. When the Provider of everything is Allah alone, when Allah alone has power over hearing and sight, when He alone ordains life and death of His creatures, and He alone is managing the affairs of the universe, and the polytheists of Makkah held such a belief-then what is the basis for considering anybody else as worthy of worship! And are you not afraid of joining others with Him in your prayers which would attract His punishment!

57. When Allah is nourishing you and this system of Lordship has been established by Him only, then how can regarding someone else as the master of your destiny and calling that someone else for help be right?

58. That is: To consider one Allah as Lord is’ right and just, and all else as straying and misguided acts.

59. That is: Are you aware who is turning you away from the clear truth and where he is taking you! Beware! He is Satan, who is holding your lead and misguiding you to the wrong path and you are blindly following him.

60. Corroboration of Allah’s word here means to be liable to be punished under that law (divine tradition) which has been ordained for straying away from the path of truth, according to which those who consider obedience to their Lord as something that interferes with their freedom and who live unrestricted lives like animals, are deprived of receiving guidance.

61. This is another rational argument which shows that the gods of the polytheists are without any substance or reality. They admit that their gods have played no part in bringing them into existence, and similarly they have no power to give them life after their death, yet they do not realise how such gods can be regarded worthy of worship and how can they be regarded as gods and Lords?

It may be noted that the polytheists of Arabia believed that their Creator and that of the universe was Allah only, and if in any polytheistic religion the concept of there being someone other than one God who has created man and others, then such a concept is absolutely false as it is not based on any rational or academic argument.

62. Here Truth means the universal truth, that is, those basic realities which govern the human life and the universe, and without knowing which man cannot follow the right path. It is obvious that these realities are known to Allah alone, and therefore, He alone can give right guidance to man. For this guidance He has arranged for sending down His revelations, and these revelations are today available in the form of the holy Qur’an. Contrary to this none of the partners that have been falsely ascribed to Him can guide man to the Truth, because it is not within anybody’s power. Then what is the meaning of calling them gods?

63. Points to those personalities who were worshipped as gods by the polytheists. These personalities, being human. were themselves in need of receiving guidance, How then can they be equal to God, who is the rightful Guide?

Do they say that he has invented it? Say: then bring a surah like this, and for help call anybody beside Allah, whom you can. If you are truthful.(Al-Quran)

64. That is: It was merely the superstition of the polytheists that was responsible for their turning their religion into mythology.

65. All the religions that man has invented are based on conjecture, superstition and imaginary ideas. That is the reason why there are basic differences among all of them, while Islam is the original religion which is based on truthful knowledge, and this fact makes it distinguishable from all the other religions. It is obvious that in religious matters imaginary ideas are useless, and they cannot take the place of truthful knowledge. Inspite of this undeniable fact a majority of the people in the world today follow imaginary ideas in matters of religion.

66. There is a vast’ difference between the Divine Word and the human word. This basic difference between the two is like the difference between the divine creation and the human creation, and as man cannot create anything like anything created by God, in the same way man cannot compose any scripture like the divine scripture. This is the special characteristic of the Divine Word (Qur’an) which is in Arabic. As for its translation, it is merely communicating its sense and that too within the human capability which is limited. Therefore, from the translations of Qur’an, one can merely get a rough idea of this special characteristic of the Divine Word .

67. That is: Qur’an has not come with any new religion, but that it has come with the same teaching which was existing and had earlier come with the revealed books (The Torah and the Injeel) in broad outlines. A comparative study of these books will reveal that the source of Qur’an is the same from which the spring of these two revealed books had spurted.

68. Al-Kitab (The Book) means all those revealed books which were sent down before the Qur’an, which has not only included their teachings in its message but also has presented them with elaborate details. In other words, Qur’an is the perfection of this chain of guidance, and it is a proof of the fact that it is not humanly composed.

69. This has been explained in Note No.30, Surah Baqarah.

70. That is: they belie the revelation (wahi) because it being concealed, is beyond the area of their knowledge, and another reason is that the divine revelation is imparting information particularly about the occurrence of the Doomsday which event is yet to occur, but our inability to grasp the truth about revelation does not mean that it is unreal and it should be denied, when it is supported by strong and undeniable arguments. Furthermore, the subject matter of the divine revelation itself testifies that it cannot be the word of any man. Similarly, the events which will take place in the future, as prophesied by the revelation, are such as must occur in accordance with the demands of intelligence, nature and justice. A child cannot comprehend all the things which a man of mature age can comprehend, and a lay man cannot comprehend all the things which a scientist, an astronomer and a thinker can comprehend. Then, how can a thing, merely because it cannot be comprehended by someone, be denied on such grounds? If the answer is in the negative, then how can it be right to deny the teachings imparted by the prophets about the hidden and unseen things merely on the grounds that the layman has not understood them? The personalities who imparted these teachings about the hidden realities were exalted and sublime and were most trustworthy and the veracity of their teachings is confirmed by the Innumerable signs that are found in the world all around us, in the universe and in the living beings.