Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 26. Ash-Shu'ara
Verses [Section]: 1-9[1], 10-33 [2], 34-51 [3], 52-68 [4], 69-104 [5], 105-122 [6], 123-140 [7], 141-159 [8], 160-175 [9], 176-191 [10], 192-227 [11]

Quran Text of Verse 34-51
قَالَHe saidلِلْمَلَاِto the chiefsحَوْلَهٗۤaround himاِنَّIndeedهٰذَاthisلَسٰحِرٌ(is) surely a magicianعَلِیْمٌۙlearned یُّرِیْدُHe wantsاَنْtoیُّخْرِجَكُمْdrive you outمِّنْfromاَرْضِكُمْyour landبِسِحْرِهٖ ۖۗby his magicفَمَا ذَاso whatتَاْمُرُوْنَ (do) you advise قَالُوْۤاThey saidاَرْجِهْPost pone himوَ اَخَاهُand his brotherوَ ابْعَثْand sendفِیinالْمَدَآىِٕنِthe citiesحٰشِرِیْنَۙgatherers یَاْتُوْكَThey (will) bring to youبِكُلِّeveryسَحَّارٍmagicianعَلِیْمٍ learned فَجُمِعَSo were assembledالسَّحَرَةُthe magiciansلِمِیْقَاتِfor (the) appointmentیَوْمٍ(on) a dayمَّعْلُوْمٍۙwell-known وَّ قِیْلَAnd it was saidلِلنَّاسِto the peopleهَلْWillاَنْتُمْyouمُّجْتَمِعُوْنَۙassemble 26. Ash-Shu'ara Page 369لَعَلَّنَاThat we mayنَتَّبِعُfollowالسَّحَرَةَthe magiciansاِنْifكَانُوْاthey areهُمُthey areالْغٰلِبِیْنَ the victorious فَلَمَّاSo whenجَآءَcameالسَّحَرَةُthe magiciansقَالُوْاthey saidلِفِرْعَوْنَto FiraunاَىِٕنَّIs thereلَنَاfor usلَاَجْرًاa rewardاِنْifكُنَّاwe areنَحْنُwe areالْغٰلِبِیْنَ the victorious قَالَHe saidنَعَمْYesوَ اِنَّكُمْand indeed youاِذًاthenلَّمِنَsurely (will be) ofالْمُقَرَّبِیْنَ the ones who are brought near قَالَSaidلَهُمْto themمُّوْسٰۤیMusaاَلْقُوْاThrowمَاۤwhatاَنْتُمْyouمُّلْقُوْنَ (are) going to throw فَاَلْقَوْاSo they threwحِبَالَهُمْtheir ropesوَ عِصِیَّهُمْand their staffsوَ قَالُوْاand saidبِعِزَّةِBy the mightفِرْعَوْنَ(of) Firaunاِنَّاindeed weلَنَحْنُsurely weالْغٰلِبُوْنَ (are) the victorious فَاَلْقٰیThen threwمُوْسٰیMusaعَصَاهُhis staffفَاِذَاand behold!هِیَItتَلْقَفُswallowedمَاwhatیَاْفِكُوْنَۚۖthey falsified فَاُلْقِیَThen fell downالسَّحَرَةُthe magiciansسٰجِدِیْنَۙprostrate قَالُوْۤاThey saidاٰمَنَّاWe believeبِرَبِّin (the) Lordالْعٰلَمِیْنَۙ(of) the worlds رَبِّLordمُوْسٰی(of) Musaوَ هٰرُوْنَ and Harun قَالَHe saidاٰمَنْتُمْYou believedلَهٗin himقَبْلَbeforeاَنْ[that]اٰذَنَI gave permissionلَكُمْ ۚto youاِنَّهٗIndeed heلَكَبِیْرُكُمُ(is) surely your chiefالَّذِیْwhoعَلَّمَكُمُhas taught youالسِّحْرَ ۚthe magicفَلَسَوْفَso surely soonتَعْلَمُوْنَ ؕ۬you will knowلَاُقَطِّعَنَّI will surely cut offاَیْدِیَكُمْyour handsوَ اَرْجُلَكُمْand your feetمِّنْofخِلَافٍopposite sidesوَّ لَاُصَلِّبَنَّكُمْand I will surely crucify youاَجْمَعِیْنَۚall قَالُوْاThey saidلَاNoضَیْرَ ؗharmاِنَّاۤIndeed weاِلٰیtoرَبِّنَاour Lordمُنْقَلِبُوْنَۚ(will) return اِنَّاIndeed weنَطْمَعُhopeاَنْthatیَّغْفِرَwill forgiveلَنَاusرَبُّنَاour Lordخَطٰیٰنَاۤour sinsاَنْbecauseكُنَّاۤwe areاَوَّلَ(the) firstالْمُؤْمِنِیْنَؕ۠(of) the believers
Translation of Verse 34-51

34. Firaun said to the nobles around him: “Verily, this one is an expert magician”.

35. He seeks to drive you out of your land36 by his magic; what is your counsel?”

36. They said: “Put off (him) and his brother, and send into the cities summoners.

37. To bring to you every skilled magician.

38. So the magicians were gathered at a set time on the appointed day.37

39. And the people were asked: “Are you also gathering?”38

40. (They replied):“(Yes), So that we may follow the magicians if they are victorious.”39

41. And when the magicians came, they said to Firaun: “Will there surely be a reward for us if we are victorious.”

42. He answered: “Yes, and you will surely become my favoured friends.”

43. Moosa addressed them: “Throw down what you are going to throw.”

44. Then they threw down their ropes and sticks, and said: “By Firaun’s might40, verily we will surely win.”

45. Then Moosa threw down his staff. It at once swallowed their false devices.41

46.Thereupon the magicians involuntarily prostrated themselves.42

47. Saying: “We believe in the Lord of the Worlds,

48. The Lord of Moosa and Haroon.”43

49. Firaun said: “How dare you believe in him before I give you leave to do so 44: Verily he is your chief, who has taught you magic45. So you will soon know! I will cut off your hands and feet on opposite sides, and I will crucify you all.”

50. They replied: “ No harm, for verily to our Lord we will surely return.46

51. “Verily, we ardently hope that our Lord will forgive us our sins, because we are the first of the believers.”47


Commentary

36. This was a false allegation, which Firaun levelled against Prophet Moosa, as he had not said anything of that sort. He only wanted to take away Bani Israil from Egypt. He had not made any plans for driving out Firaun’s community from the country, but Firaun levelled this political charge against him, so that he might provoke people against him.

37. This was a day of festivities and the time was forenoon, as is mentioned elsewhere in Qur’an.

38. In the form of a question the people have been persuaded to gather in large numbers.

39. The speakers were Firaun’s supporters. They did not say that they will obey those who would be victorious, or the truth that would emerge would be obeyed, but they said that they would follow the magicians if they would be winners. It shows that they were prejudiced, and by following the magicians meant following the ways of Firaun. Since at that time the competition, was between the two sets of competitorsthe magicians on the one side and Prophets Moosa and Haroon on the other, they mentioned one competitor, the magicians, otherwise their aim was following Firaun only.

40. In Arabic the meaning of the word ‘Izzat’ is Might and Power and also Honour. The magicians swore by Firaun’s ‘Izzat’ which speaks of their polytheistic mentality.

41. For Explanation, Please See Surah A’raf, Note No.168.

42. For explanation, please see Surah A’raf Note Nos. 171.

43. For explanation, please see Surah A’raf, Notes Nos. 172, 173.

By the magicians’ conversion to Islam, it has been confirmed that what Prophet Moosa presented was not magic, but a miracle manifested by the grace of Allah. The difference between magic and miracle is well understood by a magician and this evidence of theirs that the conversion of Moosa’s staff into a snake was not on account of magic but by the support of Allah, which was a thing which distinguished the truth from falsehood.

44. What a tyrannical government it must have been where to believe in Allah needed the permission of the government.

45. For explanation, please see Surah Taha, Note No.81.

46. Please see Surah Taha, Note No.83.

47. That is: On this critical occasion we are first ones to put our faith in Allah from among the people of Firaun.