Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 4. An-Nisa
Verses [Section]: 1-10[1], 11-14 [2], 15-22 [3], 23-25 [4], 26-33 [5], 34-42 [6], 43-50 [7], 51-56 [8], 57-70 [9], 71-76 [10], 77-87 [11], 88-91 [12], 92-96 [13], 97-100 [14], 101-104 [15], 105-112 [16], 113-115 [17], 116-126 [18], 127-134 [19], 135-141 [20], 142-152 [21], 153-162 [22], 163-171 [23], 172-176 [24]

Quran Text of Verse 135-141
4. An-Nisa Page 100یٰۤاَیُّهَاO youالَّذِیْنَwhoاٰمَنُوْاbelieve[d]!كُوْنُوْاBeقَوّٰمِیْنَcustodiansبِالْقِسْطِof justiceشُهَدَآءَ(as) witnessesلِلّٰهِto Allahوَ لَوْeven ifعَلٰۤی(it is) againstاَنْفُسِكُمْyourselvesاَوِorالْوَالِدَیْنِthe parentsوَ الْاَقْرَبِیْنَ ۚand the relativesاِنْifیَّكُنْhe beغَنِیًّاrichاَوْorفَقِیْرًاpoorفَاللّٰهُfor Allahاَوْلٰی(is) nearerبِهِمَا ۫to both of themفَلَاSo (do) notتَتَّبِعُواfollowالْهَوٰۤیthe desireاَنْlestتَعْدِلُوْا ۚyou deviateوَ اِنْAnd ifتَلْوٗۤاyou distortاَوْorتُعْرِضُوْاrefrainفَاِنَّthen indeedاللّٰهَAllahكَانَisبِمَاof whatتَعْمَلُوْنَyou doخَبِیْرًا All-Aware یٰۤاَیُّهَاO youالَّذِیْنَwhoاٰمَنُوْۤاbelieve[d]اٰمِنُوْاBelieveبِاللّٰهِin Allahوَ رَسُوْلِهٖand His Messengerوَ الْكِتٰبِand the BookالَّذِیْwhichنَزَّلَHe revealedعَلٰیuponرَسُوْلِهٖHis Messengerوَ الْكِتٰبِand the BookالَّذِیْۤwhichاَنْزَلَHe revealedمِنْfromقَبْلُ ؕbeforeوَ مَنْAnd whoeverیَّكْفُرْdisbelievesبِاللّٰهِin Allahوَ مَلٰٓىِٕكَتِهٖand His Angelsوَ كُتُبِهٖand His Booksوَ رُسُلِهٖand His Messengersوَ الْیَوْمِand the Dayالْاٰخِرِthe Lastفَقَدْthen surelyضَلَّhe (has) lost (the) wayضَلٰلًۢاstrayingبَعِیْدًا far away اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelievedثُمَّthenكَفَرُوْاdisbelievedثُمَّthenاٰمَنُوْا(again) believedثُمَّthenكَفَرُوْاdisbelievedثُمَّthenازْدَادُوْاincreasedكُفْرًا(in) disbeliefلَّمْnotیَكُنِwillاللّٰهُAllahلِیَغْفِرَforgiveلَهُمْ[for] themوَ لَاand notلِیَهْدِیَهُمْwill guide themسَبِیْلًاؕ(to) a (right) way بَشِّرِGive tidingsالْمُنٰفِقِیْنَ(to) the hypocritesبِاَنَّthatلَهُمْfor themعَذَابًا(is) a punishmentاَلِیْمَاۙpainful لَّذِیْنَThose whoیَتَّخِذُوْنَtakeالْكٰفِرِیْنَthe disbelieversاَوْلِیَآءَ(as) alliesمِنْ(from)دُوْنِinstead ofالْمُؤْمِنِیْنَ ؕthe believersاَیَبْتَغُوْنَDo they seekعِنْدَهُمُwith themالْعِزَّةَthe honorفَاِنَّBut indeedالْعِزَّةَthe honorلِلّٰهِ(is) for Allahجَمِیْعًاؕall وَ قَدْAnd surelyنَزَّلَHe has revealedعَلَیْكُمْto youفِیinالْكِتٰبِthe Bookاَنْthatاِذَاwhenسَمِعْتُمْyou hearاٰیٰتِ(the) Versesاللّٰهِ(of) Allahیُكْفَرُbeing rejectedبِهَا[it]وَ یُسْتَهْزَاُand ridiculedبِهَاat [it]فَلَاthen do notتَقْعُدُوْاsitمَعَهُمْwith themحَتّٰیuntilیَخُوْضُوْاthey engageفِیْinحَدِیْثٍa conversationغَیْرِهٖۤ ۖؗother than thatاِنَّكُمْIndeed youاِذًاthenمِّثْلُهُمْ ؕ(would be) like themاِنَّIndeedاللّٰهَAllahجَامِعُwill gatherالْمُنٰفِقِیْنَthe hypocritesوَ الْكٰفِرِیْنَand the disbelieversفِیْinجَهَنَّمَHellجَمِیْعَاۙall together 4. An-Nisa Page 101لَّذِیْنَThose whoیَتَرَبَّصُوْنَare waitingبِكُمْ ۚfor youفَاِنْThen ifكَانَwasلَكُمْfor youفَتْحٌa victoryمِّنَfromاللّٰهِAllahقَالُوْۤاthey sayاَلَمْWere notنَكُنْweمَّعَكُمْ ۖؗwith youوَ اِنْBut ifكَانَ(there) wasلِلْكٰفِرِیْنَfor the disbelieversنَصِیْبٌ ۙa chanceقَالُوْۤاthey saidاَلَمْDid notنَسْتَحْوِذْwe have advantageعَلَیْكُمْover youوَ نَمْنَعْكُمْand we protected youمِّنَfromالْمُؤْمِنِیْنَ ؕthe believersفَاللّٰهُAnd Allahیَحْكُمُwill judgeبَیْنَكُمْbetween youیَوْمَ(on the) Dayالْقِیٰمَةِ ؕ(of) the Resurrectionوَ لَنْand neverیَّجْعَلَwill makeاللّٰهُAllahلِلْكٰفِرِیْنَfor the disbelieversعَلَیoverالْمُؤْمِنِیْنَthe believersسَبِیْلًا۠a way
Translation of Verse 135-141

135. O you who believe! Stand out firmly for justice, and be witnesses for the sake of Allah even if it is against yourselves, or your parents, or your kin220. If any one is rich or poor, then Allah has the greatest right over them221. So follow not the passions lest you lapse from justice. And if you are ambiguous or avoid (to be just) then (remember) verily, Allah is well-acquainted with all that you do222.

136. O You who believe! Believe in Allah223 and His messenger, and the Book which He has sent down to His messenger, and the Book which He sent down before this. And who disbelieves in224 Allah, His angels, His books, His messengers, and the Day of Judgment, has gone far, far astray.

137. Verily, those who believed, then disbelieved, then believed (again), and (again) disbelieved, and then increased in disbelief, Allah will never forgive them, nor guide them on the way.

138. To the hypocrites give the glad tidings that there is for them a grievous punishment.

139. Those who choose disbelievers for their friends instead of believers; do they seek honour among them? Verily, all honour is with Allah.225

140. And he has already revealed to you226 in the Book that when you hear the revelations of Allah being rejected and derided, do not sit with them, until they engage in some other talk, otherwise you will become like them227.Verily, Allah will gather hypocrites and disbelievers all in Hell.

141. Those who wait (for the result) about you; if you gain a victory from Allah, they say: “Were we not with you?” But if the disbelievers have an advantage they say (to them): “Did we not gain an advantage over you and defend you from the believers?” So Allah will judge between you on the Day of Resurrection. And never will Allah make for the disbelievers a way to overcome the believers.


Commentary

220.In this verse directions are given to stand firmly for justice, to dispense justice dispassionately and impartially, and to give witness selflessly for the sake of God. This is that highest standard of justice, fairplay and truthfulness, which Allah wants every faithful to adopt. Among the rights of Allah’s creatures, the greatest right is that of the parents. But according to Quran the demand of truthfulness is that no concession or leniency should be shown even in their case when giving evidence. When no leniency is to be shown to the parents in matters of giving truthful witness. then where is the question of showing any leniency to others? This directive principle cuts at the root of every kind of prejudice and partiality and explains that however great a man’s rank or position may be in the matter of meeting out justice all are equal.

221. That is: the right of Allah is greater than that of any other person or thing, therefore, all are equal in the eyes of Allah’s justice.

222. That is: In the legal proceeding clear witness should be given. and one should not avoid giving evidence, or else one will be questioned about it in the court of Allah.

223. Here those who believe means the general Muslims, who affirm that their religion is Islam, though they may be sincere in their belief or not. To demand of them to believe in Allah. means; that they are being asked to be sincerely faithful and to become true and firm Momin.

224. One form of rejection of Faith is this that man may openly and clearly deny and reject faith while the other form is that man overtly may claim to be a Muslim but covertly may not believe in it.

225. It shows that to make friends with the infidels against the interests of the faithful in order to gain office and position, and in order that one may become popular is a hypocritical act. This cannot be the practice of a true Muslim that he may act against his own community and be traitrous to it.

Inspite of this clear direction of Quran, there is no dearth, among Muslims, who act traitrously against the Muslim Ummah and are inclined towards the infidels, and try to please them at all costs, so that they may gain positions of honour. Would it, that they had known that this is the false honour which they are striving for. True honour is with Allah and it can be achieved only by seeking His pleasure.

226. Refers to Verse No.68 of Surah An’am.

227. The gatherings and meetings in which the religion and commands of Allah are ridiculed and rejected are not fit places for Muslims to attend and it is against their belief and sense of honour to attend such meetings.