Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 106. Quraysh
Verses [Section]: 1-4[1]

Quran Text of Verse 1-4
106. Quraysh Page 602106. Qurayshبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِلِاِیْلٰفِFor (the) familiarityقُرَیْشٍۙ(of the) Quraish اٖلٰفِهِمْTheir familiarityرِحْلَةَ(with the) journeyالشِّتَآءِ(of) winterوَ الصَّیْفِۚand summer فَلْیَعْبُدُوْاSo let them worshipرَبَّ(the) Lordهٰذَا(of) thisالْبَیْتِۙHouse الَّذِیْۤThe One Whoاَطْعَمَهُمْfeeds themمِّنْagainstجُوْعٍ ۙ۬hungerوَّ اٰمَنَهُمْand gives them securityمِّنْagainstخَوْفٍ۠fear
Translation of Verse 1-4

(106:1) Because of the familiarity of the Quraish

(106:2) that is, their familiarity with the trips of winter and summer

(106:3) they must worship the Lord of this House

(106:4) who gave them food against hunger, and gave them security against fear


Commentary
Verse:1 Commentary
Commentary

The Subject-matter of Surah Al-Fil and Surah Al-Quraish

All commentators concur that the subject-matter of the two Surahs is so closely related that in some of the copies of the Qur'an they had been written as a single Surah without the insertion of bismillah between them. But when Sayyidna ` Uthman ؓ compiled a standard copy of the Holy Qur'an with the consensus of all the companions of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ، he separated these two Surahs and inserted bismillah between them, and the two Surahs.

Lexical Analysis

لِإِيلَافِ قُرَ‌يْشٍ (Because of the familiarity of the Quraish 106:1). The particle li is a preposition. According to the rules of Arabic grammar, it should be linked with another sentence. What is that sentence here? In answer to this question, different possibilities are highlighted by the exegetes. Keeping in view the close relation of the present Surah with the previous one, some of them have held that the following sentence should be taken as understood here: اِنَّا اھلکنا اصحاب الفیل "We [ Allah ] destroyed the 'people of the elephant' so that the Quraish, who were familiar with two commercial trips during winter and summer, may not have any obstacle in their trips, and by this trading activity they might develop a certain prestige for them and respect them." A second school of interpreters has taken the following sentence as understood: اَعجبوا (One should wonder on the Quraish undertaking winter and summer journeys freely and safely.) A third school of interpreters says that this is the lam of ta'lil and it is syntactically related to the sentence that follows it فَلْيَعْبُدُوا رَ‌بَّ هَـٰذَا الْبَيْتِ (they must worship the Lord of this House.) The Surah draws attention to the fact that the Quraish used to make two trade journeys - one in winter to Yemen and another in summer to Syria. These trade-journeys made them wealthy and affluent. This was possible because Allah annihilated their enemies, the people of the elephant, in an exemplary way and created in the hearts of the people an awe and reverence for them. People held them in high esteem, respect and honor in all the territories where they went.

Superiority of Quraish

This Surah indicates that Quraish, of all the tribes of Arabia, was most acceptable in the sight of Allah. The Prophet صلى الله عليه وسلم is reported to have said: "Verily, Allah selected Kinanah from the offspring of Prophet Ismail (علیہ السلام) and selected Quraish from the progeny of Kinanah. From the Quraish, Allah selected Banu Hashim and from Banu Hashim He selected me." [ Baghawi on the authority of Wathilah Ibn Asqa']. Another Tradition reports that the Messenger of Allah صلى الله عليه وسلم said: "People will follow Quraish in matters of good as well as in matters of evil." [ Muslim on the authority of jabir, as quoted by Mazhari ]. The reason for the selection of the tribes mentioned in the first Tradition is presumably on account of their special abilities, innate capacities and natural endowments. Even in the days of paganism and ignorance, when people practiced kufr and shirk, their morals and inborn abilities were of a very high standard. They had the perfect capacity to accept the truth. This is the reason why most of the blessed Companions and Friends of Allah were Quraishites. [ Mazhari ]
Verse:2 Commentary
Verse [ 106:2] رِ‌حْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ (...their familiarity with the trips of winter and summer.) It is a known fact that Makkah is situated in an utterly bleak and arid valley where no agricultural produce grows, nor are there any orchards where the people of Makkah could reap any kind of fruits. Therefore, the founder of the House of Allah, Sayyidna Ibrahim Khalil ullah (علیہ السلام) prayed to Allah at the time of founding the city, thus: [ 2:126] رَ‌بِّ اجْعَلْ هَـٰذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْ‌زُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَ‌اتِ (My Lord, make this a city of peace, and provide its people with fruits) and this fact is mentioned in [ 28:57], thus: يُجْبَىٰ إِلَيْهِ ثَمَرَ‌اتُ كُلِّ شَيْءٍ (to which the fruits of everything are drawn) ". The Quraish thus needed to make these commercial trips out of Makkah into the neighboring territories to bring the necessities of life to their city. Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ reports that the people of Makkah were in a state of abject poverty and Hashim, the great grandfather of the Prophet صلى الله عليه وسلم ، exhorted the Quraish to undertake the trading caravans to the neighboring territories. As Syria was a cold region, they went there in summer; and Yemen had a warm climate, so they went there in winter to carry out their commercial activities. They, after their commercial ventures that brought to them great profits and gains, would return to their city safely due to the respect that the people had for them, because they were the keepers and custodians of Allah's sanctuary. Therefore, whoever knew them would honor them. Even those who came to them and traveled with them, would be safe because of them. Hashim was the leader of the Quraish and maintained the economic principle to distribute among the rich and the poor members of the Quraish the gains and the profits made in their business. As a result, even the poor people lived like the wealthy people. Furthermore, an additional Divine favor was granted to them: Allah spared them the trouble of making these annual trips, in that the areas adjacent to Makkah such as Yemen, Tabalah and Harsh were made fertile, fecund and productive where corns, food grains and other agricultural produce grew abundantly - even more than their need. As a result, they had to carry these agricultural produce to Jeddah where they sold them. Thus most of the necessities were available in Jeddah. The people of Makkah, instead of undertaking the two long journeys, went to Jeddah, merely two stations away, to bring their necessities of life. In the current verse, Allah mentions His favor upon them.
Verse:3 Commentary
Verse [ 106:3] فَلْيَعْبُدُوا رَ‌بَّ هَـٰذَا الْبَيْتِ (they must worship the Lord of this House.) Having mentioned the Divine favors, the Quraish are especially enjoined to express their gratitude to 'the Lord of this House'. Here, out of many attributes of Allah, 'the Lord of this House' is singled out, because it was this House that became the source and fountain of all blessings for them.
Verse:4 Commentary
Verse [ 106:4] الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ (Who gave them food against hunger, and gave them security against fear.) The verse comprehensively captures all that was needed for the Quraish to live happily and peacefully in the world. The first phrase أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ (Who gave them food against hunger) implies that they were provided all year round with every kind of fruit and food. The security referred to in the second phrase آمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ (and gave them security against fear) includes security from enemies and robbers (who, out of their respect to them as guardians of Ka'bah, spared them from their attacks), and it also includes security from the punishment in the Hereafter (for those who fulfilled the necessary conditions of faith).

Special Note

Ibn Kathir says that whoever worships Allah according to the command given in this verse, Allah will give him safety, not only in this world, but also security from punishment in the Hereafter. And whoever deviates from this command, He will deprive him of both types of safety and security as exemplified in the following verse [ 16:112]:

ضَرَ‌بَ اللَّـهُ مَثَلًا قَرْ‌يَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِ‌زْقُهَا رَ‌غَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَ‌تْ بِأَنْعُمِ اللَّـهِ فَأَذَاقَهَا اللَّـهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ ﴿112﴾

(And Allah has given an example that there was a town, secure and satisfied, with its sustenance coming in plenty from every place. Then, it turned ungrateful to the bounties of Allah; so, Allah made it taste hunger and terror [ cast over it ] like a garment in return of what its people used to do. [ 16:112]

A Great Benefit

Abul Hasan Qazwini has stated that anyone who fears his enemy or an affliction, should recite Surah Al-Quraish. It will give him security from fear and calamity. This is cited by Imam Jazri and he says that this Surah has been tried and tested successfully for this purpose. Qadi Thana'ullah Panipati (رح) cites this in his Tafsir Mazhari and says that his Shaikh Mirza Mazhar Jan-i-Janan instructed him to recite this Surah at the time of fear and danger, and said its recitation has been tested and tried to avert all kinds of calamities and afflictions. Qadi Thana'ullah says that he has experienced it several times.

Al-Hamdulillah

The Commentary on

Surah Al-Quraish

Ends here