Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
80. Abasa Page 585 80. Abasa بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ عَبَسَ He frowned وَ تَوَلّٰۤیۙ and turned away اَنْ Because جَآءَهُ came to him الْاَعْمٰىؕ the blind man وَ مَا But what یُدْرِیْكَ would make you know لَعَلَّهٗ that he might یَزَّكّٰۤیۙ purify himself اَوْ Or یَذَّكَّرُ be reminded فَتَنْفَعَهُ so would benefit him الذِّكْرٰىؕ the reminder اَمَّا As for مَنِ (him) who اسْتَغْنٰىۙ considers himself free from need فَاَنْتَ So you لَهٗ to him تَصَدّٰىؕ give attention وَ مَا And not عَلَیْكَ upon you اَلَّا that not یَزَّكّٰىؕ he purifies himself وَ اَمَّا But as for مَنْ (he) who جَآءَكَ came to you یَسْعٰىۙ striving وَ هُوَ While he یَخْشٰىۙ fears فَاَنْتَ But you عَنْهُ from him تَلَهّٰىۚ (are) distracted كَلَّاۤ Nay! اِنَّهَا Indeed it تَذْكِرَةٌۚ (is) a reminder فَمَنْ So whosoever شَآءَ wills ذَكَرَهٗۘ may remember it فِیْ In صُحُفٍ sheets مُّكَرَّمَةٍۙ honored مَّرْفُوْعَةٍ Exalted مُّطَهَّرَةٍۭۙ purified بِاَیْدِیْ In (the) hands سَفَرَةٍۙ (of) scribes كِرَامٍۭ Noble بَرَرَةٍؕ dutiful قُتِلَ Is destroyed الْاِنْسَانُ the man مَاۤ how اَكْفَرَهٗؕ ungrateful is he! مِنْ From اَیِّ what شَیْءٍ thing خَلَقَهٗؕ He created him مِنْ From نُّطْفَةٍ ؕ a sperm drop خَلَقَهٗ He created him فَقَدَّرَهٗۙ then He proportioned him ثُمَّ Then السَّبِیْلَ the way یَسَّرَهٗۙ He made easy for him ثُمَّ Then اَمَاتَهٗ He causes him to die فَاَقْبَرَهٗۙ and provides a grave for him ثُمَّ Then اِذَا when شَآءَ He wills اَنْشَرَهٗؕ He will resurrect him كَلَّا Nay! لَمَّا Not یَقْضِ he has accomplished مَاۤ what اَمَرَهٗؕ He commanded him فَلْیَنْظُرِ Then let look الْاِنْسَانُ the man اِلٰى at طَعَامِهٖۤۙ his food اَنَّا We صَبَبْنَا [We] poured down الْمَآءَ the water صَبًّاۙ (in) abundance ثُمَّ Then شَقَقْنَا We cleaved الْاَرْضَ the earth شَقًّاۙ splitting فَاَنْۢبَتْنَا Then We caused to grow فِیْهَا therein حَبًّاۙ grain وَّ عِنَبًا And grapes وَّ قَضْبًاۙ and green vegetables وَّ زَیْتُوْنًا And olive وَّ نَخْلًاۙ and date-palms وَّ حَدَآىِٕقَ And gardens غُلْبًاۙ (of) thick foliage وَّ فَاكِهَةً And fruits وَّ اَبًّاۙ and grass مَّتَاعًا (As) a provision لَّكُمْ for you وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ and for your cattle فَاِذَا But when جَآءَتِ comes الصَّآخَّةُؗ the Deafening Blast یَوْمَ (The) Day یَفِرُّ will flee الْمَرْءُ a man مِنْ from اَخِیْهِۙ his brother وَ اُمِّهٖ And his mother وَ اَبِیْهِۙ and his father وَ صَاحِبَتِهٖ And his wife وَ بَنِیْهِؕ and his children لِكُلِّ For every امْرِئٍ man مِّنْهُمْ among them یَوْمَىِٕذٍ that Day شَاْنٌ (will be) a matter یُّغْنِیْهِؕ occupying him وُجُوْهٌ Faces یَّوْمَىِٕذٍ that Day مُّسْفِرَةٌۙ (will be) bright ضَاحِكَةٌ Laughing مُّسْتَبْشِرَةٌۚ rejoicing at good news وَ وُجُوْهٌ And faces یَّوْمَىِٕذٍ that Day عَلَیْهَا upon them غَبَرَةٌۙ (will be) dust تَرْهَقُهَا Will cover them قَتَرَةٌؕ darkness اُولٰٓىِٕكَ Those هُمُ [they] الْكَفَرَةُ (are) the disbelievers الْفَجَرَةُ۠ the wicked ones
(80:1) He (the Prophet) frowned and turned his face
(80:2) because the blind man came to him
(80:3) What could tell you (O prophet about the prospects of the blind man?) May be, (if you had attended him properly,) he would have attained purity
(80:4) or have received the advice, and the advice would have benefited him
(80:5) As for the one who does not care (about faith)
(80:6) you are anxious to pursue him
(80:7) while there is no blame on you, if he does not attain purity
(80:8) As regards the one who has come to you rushing eagerly
(80:9) while he fears (Allah)
(80:10) to him you pay no heed
(80:11) Never! (you should never act in this way,) Indeed this (Qur’ān) is an advice
(80:12) So, whoever so wills may pay heed to it
(80:13) It is (recorded) in those scripts (of the Preserved Tablet) that are honoured
(80:14) exalted, purified
(80:15) in the hands of those scribes
(80:16) who are honorable, righteous
(80:17) Damned is the man! How ungrateful he is
(80:18) From which stuff did He (Allah) create him
(80:19) from a drop of semen! He created him, and designed him in due proportion
(80:20) then He made the way easy for him
(80:21) Later, he made him die, and put him into grave
(80:22) Thereafter, when He will intend, He will raise him up
(80:23) No! He has not yet fulfilled what He (Allah) had commanded him
(80:24) So, the man should consider his food
(80:25) how well We poured water
(80:26) then how nicely We split the earth
(80:27) then We grew in it grain
(80:28) and grapes and greens
(80:29) and olive and date-palms
(80:30) and gardens, full of thick trees
(80:31) and fruits and fodder
(80:32) as a benefit for you and your cattle
(80:33) So when the Deafening Noise will occur
(80:34) the Day when one will flee from his brother
(80:35) and from his mother and father
(80:36) and from his wife and sons
(80:37) every one of them will be too engaged in his own affairs to care for others
(80:38) Many faces, on that day, will be bright
(80:39) laughing, rejoicing
(80:40) and many faces, on that day, will be stained with dust
(80:41) covered by darkness
(80:42) Those are the disbelievers, the nefarious
Circumstance of Revelation
Sayyidna ` Abdullah Ibn Umm Maktum ؓ ، the companion of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم was a blind man. It once happened that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم was engaged in a talk with the leaders of Quraish about some matters of belief. Sayyidna ` Abdullah Ibn Umm Maktum ؓ arrived there. Imam Baghawi adds that being blind and unable to see the surroundings, he did not realise that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم was occupied with the others. He, therefore, burst into the circle and called the Holy Prophet repeatedly. [ Mazhari ]. According to Ibn Kathir, he requested the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم to teach him a verse of the Qur' an and insisted an immediate enlightenment on the question. On that occasion, the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم was occupied with the non-believing leaders of Makkah in the hope that they would embrace the faith of Islam. The leaders to whom the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم was speaking were ` Utbah Ibn Rabi` ah, Abu Jahl Ibn Hisham and the Holy Prophet's صلى الله عليه وسلم uncle ` Abbas ؓ [ who had until then not embraced the Islamic faith ].
The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم disliked the intrusion, and showed his displeasure by turning aside from Sayyidth ` Abdullah Ibn Umm Maktum, thinking that he was a committed Muslim who frequently visited him, and therefore he could speak to him at another appropriate time. There was no religious loss in postponing the response to him. On the other hand, the Quraish leaders neither frequented the Holy Prophet's صلى الله عليه وسلم company, nor could the Word of Allah be conveyed to them at any time. At that particular moment, they were listening to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ." discourse and there was hope that they would embrace the Islamic faith. But if the conversation was rashly interrupted, apparently they would have been deprived of the faith. In view of this situation, the Holy Prophet showed adverse reaction by turning aside from` Abdul)-ah Ibn umm Maktum ؓ ، and continued his discourse with the Quraish leaders. When the assembly broke up, the verses of Surah ` Abas were revealed to record Allah's dislike for this attitude, and to give directions for future.
This attitude of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم was based on ijtihad or 'an opinion based on personal reasoning'. He thought that if a Muslim were to adopt a speech style that is not in keeping with etiquettes of a gathering, he needs to be reprimanded, so that in future he may be careful in future. That is the reason why Holy Prophet صلى الله عليه وسلم turned his face away from Sayyidna ` Abdullah Ibn Umm Maktum ؓ . Secondly, disbelief (kufr) and polytheism (shirk) are the most severe sins, and an effort to eradicate them should take priority over the subsidiary precepts of Islam on which Sayyidna ` Abdullah Ibn Umm Maktum ؓ asked for enlightenment. Allah Almighty, through this Surah, did not confirm the correctness of this ijtihad of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ، and explained to him that educating a genuine seeker will most certainly benefit him, while the benefit of discussion with the opponents (who disdainfully turn away their face when the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم talks to them) is shaky and doubtful. Doubtful thing cannot be preferred over certainty. As for the violation of etiquette committed by Sayyidna ` Abdullah Ibn Umm Maktum ؓ ، its excuse is pointed out by the Holy Qur'an in the word 'blind'. It is indicated by this word that being a blind man, he could not see what the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم was doing and with whom he was engaged in conversation. Thus he was excusable, and was not liable to be subjected to aversion. This indicates that if an excusable person were to break any rule of etiquette unwittingly, he should not be reprimanded.
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (He [ the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم frowned and turned his face, 80:1). The word ` abasa means 'he frowned' and the word tawalla means 'he turned aside'. Since the reference here is to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم who himself is addressed, the verbs should have been in the second person: 'you frowned and you turned aside'. But the Holy Qur'an on this occasion uses the third person in order to maintain the honour of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ، as if this attitude were shown by some other person, and in a subtle way it alludes to the point that what the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم did was not befitting his high status. Then the next sentence وَمَا يُدْرِيكَ (and what could tell you? ...80:3) alludes to the fact that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم was excusable, because it did not come to his attention that the Companion is asking something whose effect will be certain and the effect of conversation with others is dubious. The second sentence abandons the third person, and switches to the second person in order to maintain the honour of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم . Had he not been addressed in second person at all, it might have created the impression that he is not addressed directly because of his unapproved conduct, which would have been an unbearable pain and grief for the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم . Just as the third person in the first statement is meant to show respect to him, the second person in the following sentence is also meant to honor and console him.
In other words, because Sayyidna ` Abdullah Ibn Umm Maktum ؓ was a genuine believer, any advice given to him would have benefited him and served to purify him. The companion sought enlightenment and its benefit was certain. If the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم enlightened him on the topic, he would have purified himself and attained perfection. If that did not happen, he would have at least attained the basic benefit of Divine remembrance. He would have improved the love and fear of Allah in his heart. The word dhikra means 'to remember Allah abundantly' [ Sihah ].1
(1) This interpretation is based on taking the word 'dhikra' in the sense of remembrance of Allah'. However, some other exegetes have taken this word to mean 'advice', and the translation of the text, as well as the explanation following in the next paragraph, is based on it. (Muhammad Taqi Usmani)
On this occasion, the Qur' an has used two sentences yazzakka and yazzakkaru. The first statement signifies 'to be purified' and the second statement signifies 'he may take heed and the reminder may benefit him'. The first stage is that of the 'righteous' who cleanse their inner and outer selves. The second stage is that of mubtadi 'beginners on the spiritual journey'. At this stage, the beginner is reminded of Allah which enhances the greatness and awe of Allah in his heart. The two sentences are disjoined by disjunctive particle sau (or) and technically they are not necessarily exclusive to one another. The sense is that` Abdullah Ibn Umm Maktum ؓ would have attained either both benefits, or at least, the second one, that is, increase in Allah's remembrance and in His awe, which is the initial step towards perfection
An Important Qur' anic Principle of Teaching and Preaching
On this occasion, the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم was faced with two different requirements at the same time. On the one hand, he was required to teach a Muslim and to encourage him on attaining perfection. On the other hand, he had to provide guidance to non-Muslims. The principle laid down here makes it clear that the first requirement takes priority over the second one. It is improper to delay the first task (educating Muslims) because of the second task. This indicates that education of Muslims and their reform are more important than, and take priority over, getting the non-Muslims to embrace the faith.
Scholars should avoid any such indulgence when disposing of any doubts of the non-Muslims, which may create doubts or complaints in the minds of the general body of Muslims. The teachers, preachers and reformers need to keep in mind these Qur' anic guidelines to maintain the welfare and priority of the Muslims. How beautifully Akbar Allahabadi, the Urdu poet, versifies this principle:
بے وفا سمجھیں تمہیں اہل حرم اس سے بچو دیر والے کج ادا کہ دیں یہ بدنامی بھلی
'Protect yourselves from a position where people of the Haram (Muslims) call you unfaithful.
As opposed to this, if People of temple [ non-Muslims ] call you 'ill-mannered', (because of your faithfulness to your religion), this dishonor is better.
The following verses clarify the principles more elaborately:
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (As for the one who does not care [ about faith ], you are anxious to pursue him!...80:5-6).
In other words: 'Those who turn away from you and your religion, you are pursuing them under the hope that somehow they should become Muslims, while this is not your responsibility. If they do not embrace the faith, there will be no blame on you.
Thereafter, in verses 13 and 14, Allah Almighty has described the high status of the Holy Qur' an, thus:
The word suhuf refers to lauh mahfuz 'the Preserved Tablet'.
Although it is a single thing, but suhuf, the plural form of sahifah is used because all divine scriptures are written in it, or because the angels copy their scriptures from them. The word marfuah means 'exalted in the sight of Allah'. The word mutahharah (purified) means 'people in the state of sexual defilement, menstrual discharge, post-natal bleeding and people in the state of minor uncleanness are not permitted to touch it'.
The word safarah, with fathah [=a+a ] on the first two letters, may be the plural of safir which means a 'scribe'. In this case, it would refer to the recording angels, or to the Prophets (علیہم السلام) and those of their aides who write down the revelation. Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ and Mujahid (رح) hold this view.
The preceding verses mentioned that the Qur' an is exalted and that belief in it is incumbent. Subsequently, the rejecters of Qur' an are cursed and they are warned against showing ingratitude towards Divine favours. That the Holy Qur'an is a great Divine blessing is understood only by the men of Divine knowledge and understanding. Further, there is the mention of those Divine favours that Allah confers on man since his inception to the end of his life. These are material and physical things that a man with basic intellect can understand. Human creation is mentioned, thus:
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ مِن نُّطْفَةٍ (From which stuff did He [ Allah ] create him? From a drop of semen! ..80:18-19).
First a question is raised: '0 man! Consider what Allah has created you from?' Since its reply is so obvious that there can be no other reply, the next verse itself says: 'From a drop of semen!' Thus the verse draws pointed attention to the very humble beginning of man, so that it may be brought home to him that Allah having created him from such an insignificant thing as a sperm-drop, created him and proportioned him:
The word qaddara is derived from taqdir which is also used in the sense of 'predestination'. Taking the word in this sense, the verse may also mean here that when man is under creation in his mother's womb, Allah predetermines four things for him: his life span, his sustenance, his deeds and whether he would be miserable or happy [ as in the hadith of Ibn Mas' ud ؓ recorded by Shaikhain ].
The phrase فَأَقْبَرَهُ fa-aqbarah (and put him into the grave) describes another blessing of Allah, in that when man is dead, he is not left lying on the earth like other animals where he might rot, blow up and burst [ and probably be ravaged by vultures or beasts ]. But, even after death, he is honoured in the most befitting manner. His body is washed ceremonially, enshrouded in clean cloths, and buried in a grave with respect.
This verse also indicates that it is obligatory to bury a dead human body.
Having mentioned in the preceding verses the beginning and the end of human life, Divine Omnipotence and Divine blessings, the current verses warn the non-believing man that the demand of Divine Signs and blessings was to carefully ponder and believe in Allah, and comply with His injunctions, but the unfortunate creature failed to do so. Further, the Divine favours are mentioned that were conferred on man between the beginning and end of his life. Man is then asked to consider the sources of his food. Allah showers down water abundantly from the clouds. He cleaves the earth with new growth. Thereupon He causes grain to grow out of it. At first, a fragile shoot germinates and sprouts. Then many different kinds of grain, fruits and gardens come into existence. Having warned man several times about these Divine blessings, the Surah concludes with the mention of Resurrection, thus:
The Chapter ends on a note of warning to disbelievers that if they reject the Qur' anic message and persist in opposition to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم they will have to face a day of reckoning when misery, shame and ignominy will be their lot. The righteous believers, however, will reside in Gardens of Bliss, their faces beaming with joy and happiness.