Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
57. Al-Hadid بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ سَبَّحَ Glorifies لِلّٰهِ [to] Allah مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ۚ and the earth وَ هُوَ and He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise لَهٗ For Him مُلْكُ (is the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ۚ and the earth یُحْیٖ He gives life وَ یُمِیْتُ ۚ and causes death وَ هُوَ and He عَلٰی (is) over كُلِّ all شَیْءٍ things قَدِیْرٌ All-Powerful هُوَ He الْاَوَّلُ (is) the First وَ الْاٰخِرُ and the Last وَ الظَّاهِرُ and the Apparent وَ الْبَاطِنُ ۚ and the Unapparent وَ هُوَ and He بِكُلِّ (is) of every شَیْءٍ thing عَلِیْمٌ All-Knower 57. Al-Hadid Page 538 هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth فِیْ in سِتَّةِ six اَیَّامٍ periods ثُمَّ then اسْتَوٰی He rose عَلَی over الْعَرْشِ ؕ the Throne یَعْلَمُ He knows مَا what یَلِجُ penetrates فِی in(to) الْاَرْضِ the earth وَ مَا and what یَخْرُجُ comes forth مِنْهَا from it وَ مَا and what یَنْزِلُ descends مِنَ from السَّمَآءِ the heaven وَ مَا and what یَعْرُجُ ascends فِیْهَا ؕ therein وَ هُوَ and He مَعَكُمْ (is) with you اَیْنَ wherever مَا wherever كُنْتُمْ ؕ you are وَ اللّٰهُ And Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do بَصِیْرٌ (is) All-seer لَهٗ For Him مُلْكُ (is the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth وَ اِلَی and to اللّٰهِ Allah تُرْجَعُ will be returned الْاُمُوْرُ the matters یُوْلِجُ He merges الَّیْلَ the night فِی into النَّهَارِ the day وَ یُوْلِجُ and He merges النَّهَارَ the day فِی into الَّیْلِ ؕ the night وَ هُوَ and He عَلِیْمٌۢ (is) All-Knower بِذَاتِ of what is in the breasts الصُّدُوْرِ of what is in the breasts اٰمِنُوْا Believe بِاللّٰهِ in Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger وَ اَنْفِقُوْا and spend مِمَّا of what جَعَلَكُمْ He has made you مُّسْتَخْلَفِیْنَ trustees فِیْهِ ؕ therein فَالَّذِیْنَ And those اٰمَنُوْا who believe مِنْكُمْ among you وَ اَنْفَقُوْا and spend لَهُمْ for them اَجْرٌ (is) a reward كَبِیْرٌ great وَ مَا And what لَكُمْ (is) for you لَا (that) not تُؤْمِنُوْنَ you believe بِاللّٰهِ ۚ in Allah وَ الرَّسُوْلُ while the Messenger یَدْعُوْكُمْ calls you لِتُؤْمِنُوْا that you believe بِرَبِّكُمْ in your Lord وَ قَدْ and indeed اَخَذَ He has taken مِیْثَاقَكُمْ your covenant اِنْ if كُنْتُمْ you are مُّؤْمِنِیْنَ believers هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who یُنَزِّلُ sends down عَلٰی upon عَبْدِهٖۤ His slave اٰیٰتٍۭ Verses بَیِّنٰتٍ clear لِّیُخْرِجَكُمْ that He may bring you out مِّنَ from الظُّلُمٰتِ the darkness[es] اِلَی into النُّوْرِ ؕ the light وَ اِنَّ And indeed اللّٰهَ Allah بِكُمْ to you لَرَءُوْفٌ (is the) Most Kind رَّحِیْمٌ (the) Most Merciful وَ مَا And what لَكُمْ (is) for you اَلَّا that not تُنْفِقُوْا you spend فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah وَ لِلّٰهِ while for Allah مِیْرَاثُ (is the) heritage السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth لَا Not یَسْتَوِیْ are equal مِنْكُمْ among you مَّنْ (those) who اَنْفَقَ spent مِنْ before قَبْلِ before الْفَتْحِ the victory وَ قٰتَلَ ؕ and fought اُولٰٓىِٕكَ Those اَعْظَمُ (are) greater دَرَجَةً (in) degree مِّنَ than الَّذِیْنَ those who اَنْفَقُوْا spent مِنْۢ afterwards بَعْدُ afterwards وَ قٰتَلُوْاؕ and fought وَ كُلًّا But to all وَّعَدَ Allah has promised اللّٰهُ Allah has promised الْحُسْنٰی ؕ the best وَ اللّٰهُ And Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do خَبِیْرٌ۠ (is) All-Aware
(57:1) All that is in the heavens and the earth proclaims Allah’s purity, and He is the Mighty, the Wise
(57:2) To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth. He gives life and brings death, and He is Powerful to do any thing
(57:3) He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He is All-Knowing about every thing
(57:4) He is the One who created the heavens and the earth in six days, then He positioned Himself on the Throne. He knows whatever goes into the earth and whatever comes out from it, and whatever descends from the sky, and whatever ascends thereto. He is with you wherever you are, and Allah is watchful of whatever you do
(57:5) To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, and to Allah all matters are returned
(57:6) He makes the night enter into the day, and makes the day enter into the night, and He is All-Knowing about whatever lies in the hearts
(57:7) Believe in Allah and His Messenger, and spend out of that (wealth) in which He has appointed you as deputies. So, for those of you who have believed and spent (in Allah’s way), there is a big reward
(57:8) What is wrong with you that you do not believe in Allah, while the Messenger invites you to believe in your Lord, and He has taken your covenant, if you are to believe
(57:9) He is the One who reveals clear verses to His servant, so that He brings you out from layers of darkness into the light. And to you, Allah is Very-Kind indeed, Very-Merciful
(57:10) And what is wrong with you that you should not spend in the way of Allah, while to Allah belongs the inheritance of the heavens and the earth? Those who spent before the Conquest (of Makkah) and fought are not at par (with others). Those are much greater in rank than those who spent later and fought, though Allah has promised the good (reward) for each. Allah is well aware of what you do
It is recorded in Abu Dawud, Tirmidhi and Nasa'i that Sayyidna ` Irbad Ibn Sariyah ؓ said that the Messenger of Allah صلى الله عليه وسلم used to recite Al-Musabbihat before he went to sleep and said: "In them there is a verse that is more meritorious than a thousand verses." The collective name of the series Al-Musabbihat refers to the following five Surahs: [ 1] Al-Hadid; [ 2] Al-Hashar; [ 3] As-Saff; [ 4] Jumu'ah; and [ 5] At-Taghabun. Having cited this Hadith, Ibn Kathir says that the best verse referred to in Surah Al-Hadid is verse [ 3] هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He is All-Knowing about everything....57:3] Among the five Surahs, the first three, namely Al-Hadid, Al-Hashr and As-Saff commence with the past perfect tense 'sabbaha' [ purity has been proclaimed ] whilst the last two, namely Al-Jumu` ah and Al-Taghabun commence with the imperfect tense yusabbihu [ purity is proclaimed ]. This implies that the purity of Allah should be declared at all times, the past, the present and the future. [ Mazhari ]
Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ said that if the Shaitan casts an evil scruple in anyone's heart, and thus causes skepticism about Allah and the religion of truth, he should softly recite the following verse [ 3]: هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (He is the First and the Last, the Manifest and the Hidden and He is All-Knowing about everything.)
What is meant by Allah's being First and Last, and Manifest and Hidden? There are more than ten different interpretations of these attributes, and they are not contradictory. The scope is wide enough to accommodate all interpretations. The meaning of the attribute al-awwal [ the First ] is more or less fixed, signifying that ontologically there was nothing before Allah, and that He created everything and He is the First Cause of all existent things. The attribute Al-'akhir [ the Last ] means that He will exist even after everything will perish, as the following verse testifies: كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ (Everything has to perish except His Countenance... [ 28:88]. It should be noted that death or perishing covers two possibilities, either actual death or potential death. Therefore the verse means that all existent creatures will either actually perish on the Day of Judgment, or they may not actually perish, but potentially they could perish. They have the inherent capacity for death and destruction. Thus despite their being existent they may still be described as halik or fani [ perishing ]. As for instance, Paradise and Hell, and the righteous or unrighteous inmates entering them will not actually perish, but potentially they have the inherent capacity to perish. Only the Supreme Being of Allah is such that neither non-existence has ever occurred to Him, nor can death overtake Him. Thus Allah is Al-'Akhir [ the Last ].
Imam Ghazali (رح) has another explanation. He interprets the attribute 'Akhir [ the Last ] from the point of view of ma'rifah [ Knowledge ] in the sense that knowing Allah Ta' ala is the ultimate goal which man hopes to achieve. He moves in the direction of this goal, passing on the way through all the different stages and stations until he attains the Divine Knowledge. [ Ruh ul Ma' ani ]
The attribute Az-zahir [ the Manifest ] signifies a Being whose manifestation is superior to everything. Since 'manifestation' is an offshoot of 'existence', and the Existence of Allah is First and superior to all existent entities, the Divine Manifestation surpasses the manifestation of all other beings. Nothing in this universe is more manifest than Him. The manifestation of His wisdom and His power is visible in every particle of this world.
The attribute Al-batin [ the Hidden ] means that the accurate nature and essence of Allah's Being is hidden in the sense that the Divine Essence [ dhat ] is beyond human perception. No intellect or thought can ever reach the accurate and Intrinsic Essence of Allah.
اے برتراز قیاس و گمان و خیال و وھم
و زھرچہ دیدہ ایم شنیدہ ایم وخواندہ ایم
He is far beyond any hypothesis, any guess, any assumption, any imagination,
And who is far beyond whatever we have ever seen, heard or read about.
اے بروں از جملہ قال و قیلِ من
خاک بر فرق من و تمثیل من
He is beyond all our discussions and debates.
Whatever example I cite to explain Him is no more than a sheer failure.
وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ (...and He has taken your covenant ....57:8) This could refer to the covenant taken in ` anal' (pre-eternity). According to verses 172-174 of Surah Al-A'raf, Allah gathered all the souls even before they took the form of their existence, and took the covenant of 'alast' [ the pre-eternal covenant ]. He asked them: اَلَستُ بِرَبِّکُم ("Am I not your Lord?" ) They replied: بَلیٰ (Of course You are, we affirm). Another possibility is that this covenant could refer to the pledge taken from the previous prophets and their followers to believe in the final Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم and support him. This covenant is mentioned by the Holy Qur'an in the following words:
ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ ۚ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
"...then comes to you a messenger verifying what is with you; you shall have to believe in him and you shall have to support him. He said: 'Do you affirm and accept my covenant in this respect?' They said: 'We affirm.' He said: 'Then, bear witness, and I am with you among the witnesses." (3:81)
إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (...if you are believers - 57:8). A question may arise here: In the earlier part of this very verse [ 8], the infidels and idolaters were reprimanded in the following words, "And what is wrong with you that you do not believe in Allah" This goes to show that the addressees of this phrase are 'non-believers', then how is it appropriate to say 'if you are believers'?
The answer to this question is that the unbelievers did not deny the existence of the Creator. In point of fact, they claimed to believe in God, and thus they used to say مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّـهِ زُلْفَىٰ (We only worship them [ the idols ] that they may bring us nearer to Allah in position....39:3) In this context, the concluding phrase of verse [ 8] implies that 'If your claim [ that you believe in God ] is true, then go about the perfect and right way in "believing in God" which is not only to believe in God but also to believe in His Messenger صلى الله عليه وسلم .
It is recorded in Tirmidhi on the authority of Sayyidah 'A'ishah ؓ that one day a goat was slaughtered. Most of it was distributed among other people, except for a foreleg. The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم wanted to know from her whether any part of it was spared from distribution. She said 'yes, a foreleg'. The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said, "The entire goat is spared, except this foreleg." He meant that the entire goat was spent in the way of Allah and thus it was spared for their benefit in the Hereafter, because it would remain with Allah for compensation. On the contrary, there would be no compensation for the foreleg that had been kept for later use, because that would perish here. [ Mazhari ]
لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ (...Those who spent before the Conquest [ of Makkah ], and fought [ in Allah's way ], are not at par [ with others ]...10) It means that there are two types of people who spend wealth in the way of Allah: [ 1] those who embraced Islam before the victory of Makkah and, being believers, spent their wealth in the cause of Allah; [ 2] those who participated in jihad after the conquest of Makkah and spent their wealth in Allah's way. The two types are not equal in the sight of Allah. They differ in status and reward. The first category is described as higher in status and reward than the second category who will receive reward commensurate with their status.
Conquest of Makkah: The Dividing Line in Determining the Status of the noble Companions ؓ
The verse declares the Conquest of Makkah as the dividing line in determining the status of the two categories of the noble Companions ؓ ، presumably because the political conditions of Makkah before the Conquest were very bleak and difficult for Muslims. In terms of extrinsic causes, the survival of Muslims was threatened and their progress was doubted. The people at large could not rule out the possibility that, like other movements, Islam would soon erode and suffer a natural attrition or death. Wise men of the world would not join a movement where there was a fear of defeat or annihilation. They wait for results. When the movement shows signs of success, they join it. Some people, though think that it is the truth, do not pluck courage to join it for fear of persecution and on account of their own weaknesses. But when the courageous and determined people are convinced about the veracity of a theory or belief system, they accept it instantly. They do not bother about victory or defeat, and smaller or larger membership of the movement does not concern them.
The people, who embraced Islam before conquest of Makkah, were witnessing the small number and political weakness of the Muslims and the consequent hardships. Muslims were very small in number and they were weak, on account of which the pagans persecuted them. Especially in the early days of Islam, disclosing one's faith in Islam would amount to losing his life, hearth and home. It is obvious that those who put their lives at stake by embracing Islam in such circumstances, and offered their lives and wealth for the help of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم and for the service of Islam had such a high level of sincerity in their faith and practice that no other people can be compared to them.
Gradually, conditions changed. Muslims grew in power, so much so that eventually Makkah was conquered, after which Islam spread tremendously throughout the Arab world, people embraced the religion of Allah en masse [ as the Qur'an says: يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّـهِ أَفْوَاجًا (...people entering Allah's [ approved ] religion in multitudes) [ 110:2] This happened because many people were convinced of the veracity of Islam, but reluctant to embrace it publicly on account of their own weaknesses, owing to the might and power of the opposition and for fear of their persecution. These hurdles were now out of their way, and they started entering the fold of Islam in multitudes.
Although such people too are shown respect and honour by this verse, and forgiveness and mercy is promised to them, it has been made clear that their status cannot be equal to those who, due to their unshaken faith and resolute courage, declared their Islam despite all apprehensions of extreme hardships and persecution, and offered themselves to Islam in very difficult times.
Allah promises Paradise and Forgiveness to all Noble Sahabah ؓ
In the current set of verses, a distinction is drawn between the different categories of the noble Sahabah (Companions ؓ of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ، but towards the end of verse 10 it is declared that وَكُلًّا وَعَدَ اللَّـهُ الْحُسْنَىٰ (...though Allah has promised the good [ reward ] for each ....57:10). The word husna [ good reward ] means that the promise of Paradise and forgiveness extends to all the noble Companions ؓ ، whether they spent and fought before or after the Conquest. This includes almost the entire concourse of Companions ؓ ، because it is hardly conceivable that, despite being Muslims, some of them might have not spent anything in Allah's way or not participated against the hostile foes of Islam. Thus the Qur'anic proclamation of Paradise and forgiveness is for the general body of Companions ؓ .
Ibn Hazm (رح) says that the meaning of verse [ 10] becomes even clearer when we append to it verses [ 101-102] of Surah Al-Anbiya': إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَـٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ (Surely, those for whom the good (news) from Us has come earlier shall be kept far away from it (i.e. from the Hell). They will not hear the slightest of its sound, and they will remain forever in what their selves desire.) [ 21:101-102].
The verses under comment contain the phrase كُلًّا وَعَدَ اللَّـهُ الْحُسْنَىٰ (..though Allah has promised the good (reward) for each ...[ 57:10] In verses [ 21:101-102], Allah Ta' ala proclaims that those who have received the good news of reward [ al-husna ] will be kept far away from Hell. The Qur'an thus guarantees that all the Companions ؓ ، whether from the first category or from the second one, are immune from Hell. Even if someone from them would commit a sin, he will not persist in it, but he will either repent from it, or will be forgiven for it because of the blessed company of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم he enjoyed, his help offered to him, the good deeds he performed and many services he rendered to Islam. Therefore, he would not leave this world unless his sins would be forgiven and his account of deeds would have been clear. It is also possible that worldly calamities would serve as an expiation to wipe out his shortcomings or painful experience in the grave or ` Alam-ul-barzakh will expiate his faults.
There are Traditions that report torment for some of the noble Companions, but that does not refer to the torture of the Hereafter or punishment of the Hell. It refers to the chastisement of the grave or ` Alam-ul-barzakh. It would not be far-fetched to assume that if a Companion committed a sin and did not find an opportunity to repent and cleanse himself, he would be purified by infliction of the grave, so that no chastisement will be inflicted on him in the Hereafter.
The Status of the Noble Sahabah ؓ in the light of Qur' an and Sunnah, not in terms of Historical Narratives
The Noble Sahabah are not like the general body of the Muslim Community. They are a medium between the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم and the general body of the Muslim Community. Without them neither the Qur'an nor its meaning or the teachings of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم can reach the Ummah. Therefore, they enjoy a special status in Islam. The status of the blessed Companions ؓ cannot be recognized by the historical narrations that are a mixture of right and wrong. It is rather recognized in the light of Qur'an and Sunnah.
If any of them slips up, in most cases it would not exceed a khata' ijtihadi or error in judgment, not a sin or willful transgression of law. In fact, according to the clear text of a Prophetic Tradition, if a mujtahid were to slip up or err in his judgment, he still receives one reward. Even if they committed a sin, it would be counted as nil in view of their life-long righteous deeds, and supporting the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم and Islam. The reverence and awe of Allah was engrossed in their hearts to such a high degree that they would shudder at the very thought of ordinary sins and would repent forthwith. As a result, they would inflict punishment on themselves. Some would tie themselves to the column of the mosque, and as long as they are not certain that their sins would be forgiven they would remain tied.
In addition, each one of them performed so many righteous deeds that they could expiate for their sins. Moreover, Allah has announced a general amnesty for their sins in this and other verses. He not only pardoned their sins, but also proclaimed رَّضِيَ اللَّـهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ (Allah is well-pleased with them, and they are well-pleased with Him. 98:8). It is absolutely forbidden to speak ill of them or taunt them or revile them because of their mutual differences and disagreements. According to a Prophetic Tradition, doing so is incurring Allah's curse and putting one's own faith in jeopardy.
Nowadays, on the basis of false and weak historical narratives some writers have made the noble and blessed Companions the target of taunts and reproach. First of all, the basis on which the historical narratives are founded are unreliable and questionable. Even if it is taken for granted that they have some historical substance, they are clearly in conflict with Qur'an and Sunnah. Hence, they must be refuted in the strongest terms possible. The original statement stands: The noble and blessed Companions ؓ are forgiven and pardoned.
Unanimous Belief of the Ummah regarding the Noble Sahabah ؓ
It is obligatory on Muslims to show respect and honour to all the Companions ؓ ، to love them and praise them. It is likewise imperative to observe silence regarding their mutual differences and disagreements. It is compulsory to abstain from making any of them the target of accusations and reproach. All texts of Islamic beliefs make plain this consensual belief of the Ummah. Imam Ahmad (رح) has written a monograph on the subject which reached us on the authority of Istakhri. A section of it partly reads:
لَا یَجُوزُ لِاَحَدٍ ان یَّذکُرَ شَیٔاً مِّن مَّسَاویھم وَلَا یَطعَنُ عَلٰی اَحَدٍ مَّنھُم بِعَیبٍ وَلَا نَقصٍ فَمَن فَعَلَ ذٰلِکَ وَجَبَ تَادِیبُہ،۔
"It is not lawful for anyone to speak ill of the Companions, or cast aspersions against them, or find fault with them. Whoever does so should be punished." [ Shark-ul-` Aqidah Al-Wasitiyyah, known as Ad-Durrah A1-Mudi'ah ]
Ibn Taimiyyah in his As-Sam-ul-Maslul has cited many verses of the Qur'an and Prophetic Traditions regarding the virtues and characteristics of the noble Companions ؓ ، after which he concludes:
وَھٰذَا مِمَّا لَا نَعلَمُ فِیہِ خِلَافاً بَینَ اَھلِ الفِقہِ وَالعِلمِ مِن اَصحَابِ رَسُولِ اللہ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِینَ لَھُم بِاِحسَانٍ وَسَایٔرِ اَھلِ السُّنَّۃِ وِالجَمَاعَۃِ فَاِنَّھُم مُجمِعُون عَلٰی اَنَّ الوَاجِبَ الثَّنَاُء علَیھِم وَالاِستِغفَار لَھُم وَ التَّرحُّمُ عَلَیھِم وَ التَّرَتضِّی عَنھُم وَ اعتِقَادُ مَحَبَتَّھِم وَ مَوالَاتِھِم وَ عَقُوبَۃُ مَن اَسَاَء فِیھِمُ القُول۔
"As far as we know, there is no difference of opinion in this issue among the scholars and the jurists from Companions and their followers, and the Ahl-us-sunnah wal-jama'ah. There is consensus of the Ummah that it is imperative to praise the Companions, to seek forgiveness for them, to remember them with compassion and pleasure, and to express love and friendship for them. Anyone who dishonours them should be punished."
Ibn Taimiyyah confirms, in Sharh-ul-` Aqidah Al-Wasitiyyah, the consensual belief of the Ahl-us-sunnah wal-jama'ah of the entire Ummah of the Holy Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم relating to the mutual disagreement of the Companions ؓ :
وَیُمسِکُونَ عَمَّا شَجَرَ بَینَ الصَّحَابَۃِ وَیَقُولُونَ ھٰذِہِ الاٰثَارُ المَروِیَّۃُ فِی مَسَاوِیھِم مَنھَا مَا ھُوَ کِذبٌ وَّ مَنھِا مَازِیدَ فِیھَا وَ نُقِصَ وَغُیِّرَ وَجھُہ وَ الصَّحِیحُ مِنہُ ھُم فِیہِ مَعذورُونَ اَمَّا مُجتَھِدُونَ مُصِیبُونَ وَ اما مُجتَھِدُونَ مُخَطِٔؤنَ ، وَھُم مَعَ ذلِکَ لَا یَعتَقِدُونَ اَنَّ کُلَّ وَاحِدٍ مَّنَ الصَّحَابَۃِ مَعصُومٌ مِّن کَبَایٔرِ الاِثمِ وَصَغَایٔرِہٖ بَل یَجُوزُ عَلَیھِمُ الذُّنُوبُ فِی الجُملَۃِ وَلَھُم مِّنَ الفَضَایٔلِ وَالسَّوَابِقِ مَا یُوجِبُ مَغفِرَۃً مَا یَصدُرُ مِنھُم حَتّٰی اَنَّھُم یُغفَرُلَھُم مِّنَ السَّیِّٔاتِ مَالَا یُغفِرُ لِمَن م بَعدَھُم۔
'Ahl-us-sunnah wal jama` ah observe silence relating to matters in which the noble Companions ؓ mutually disagreed. According to them, the position of the narratives that find fault with them may be summarized as follows: Some of them are absolutely false whilst others have been distorted or perverted. Reports that are authentic have a plausible explanation, (because they did what they did on the basis of 'ijtihad' which Shari'ah recognizes). If they reached the right conclusion (by exercising reasoning), they would be rewarded doubly; and if they arrived at an incorrect conclusion (by exerting effort to derive the law on an issue by expending all the available means of interpreting at the jurist's disposal and by taking into account all the legal evidences related to the issue,) they are still excused (and deserve a single reward). Despite this situation, the Ummah does not believe that every Companion is innocent, infallible or sinless. In fact, it is possible for them to commit sins - major or minor, but their virtues and great services to Islam are such that they demand forgiveness. The scope of their forgiveness and pardon would be so wide that the later members of the Ummah would not have such a wide scope."
A detailed account of the status of the sahabah is given in Surah Al-Fath under verse [ 29]. I have written a book entitled maqam-e-sahabah in which I have collected relevant Qur'anic verses and Prophetic Traditions pertaining to the status of the Companions. This book has already been published. The Ummah is unanimous on the point that all the blessed Companions ؓ are impartial, unbiased, reliable and worthy of confidence. The book deals elaborately with their disagreements and the civil wars that took place among them. It deals with the status of the historical narratives and their true place in critical study. Some of these issues to the degree necessary have been included in the commentary of Surah Muhammad and Surah Al-Fath. Please refer to the relevant sections there. Allah's help is sought and on Him is our reliance!