Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 45. Al-Jathiyah
Verses [Section]: 1-11[1], 12-21 [2], 22-26 [3], 27-37 [4]

Quran Text of Verse 1-11
45. Al-Jathiyah Page 49945. Al-Jathiyahبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِحٰمٓۚHa Meem تَنْزِیْلُ(The) revelationالْكِتٰبِ(of) the Bookمِنَ(is) fromاللّٰهِAllahالْعَزِیْزِthe All-Mightyالْحَكِیْمِ the All-Wise اِنَّIndeedفِیinالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضِand the earthلَاٰیٰتٍsurely (are) Signsلِّلْمُؤْمِنِیْنَؕfor the believers وَ فِیْAnd inخَلْقِكُمْyour creationوَ مَاand whatیَبُثُّHe dispersesمِنْofدَآبَّةٍ(the) moving creaturesاٰیٰتٌ(are) Signsلِّقَوْمٍfor a peopleیُّوْقِنُوْنَۙwho are certain وَ اخْتِلَافِAnd (in the) alternationالَّیْلِ(of) the nightوَ النَّهَارِand the dayوَ مَاۤand whatاَنْزَلَAllah sends downاللّٰهُAllah sends downمِنَfromالسَّمَآءِthe skyمِنْofرِّزْقٍ(the) provisionفَاَحْیَاand gives lifeبِهِtherebyالْاَرْضَ(to) the earthبَعْدَafterمَوْتِهَاits deathوَ تَصْرِیْفِand (in) directing ofالرِّیٰحِ(the) windsاٰیٰتٌ(are) Signsلِّقَوْمٍfor a peopleیَّعْقِلُوْنَ who reason تِلْكَTheseاٰیٰتُ(are the) Versesاللّٰهِ(of) AllahنَتْلُوْهَاWe recite themعَلَیْكَto youبِالْحَقِّ ۚin truthفَبِاَیِّThen in whatحَدِیْثٍۭstatementبَعْدَafterاللّٰهِAllahوَ اٰیٰتِهٖand His Versesیُؤْمِنُوْنَ will they believe وَیْلٌWoeلِّكُلِّto everyاَفَّاكٍliarاَثِیْمٍۙsinful یَّسْمَعُWho hearsاٰیٰتِ(the) Versesاللّٰهِ(of) Allahتُتْلٰیrecitedعَلَیْهِto himثُمَّthenیُصِرُّpersistsمُسْتَكْبِرًاarrogantlyكَاَنْas ifلَّمْnotیَسْمَعْهَا ۚhe heard themفَبَشِّرْهُSo give him tidingsبِعَذَابٍ(of) a punishmentاَلِیْمٍ painful وَ اِذَاAnd whenعَلِمَhe knowsمِنْofاٰیٰتِنَاOur Versesشَیْـَٔاanythingِ۟اتَّخَذَهَاhe takes themهُزُوًا ؕ(in) ridiculeاُولٰٓىِٕكَThoseلَهُمْfor themعَذَابٌ(is) a punishmentمُّهِیْنٌؕhumiliating مِنْBefore themوَّرَآىِٕهِمْBefore themجَهَنَّمُ ۚ(is) Hellوَ لَاand notیُغْنِیْwill availعَنْهُمْthemمَّاwhatكَسَبُوْاthey had earnedشَیْـًٔاanythingوَّ لَاand notمَاwhatاتَّخَذُوْاthey had takenمِنْbesidesدُوْنِbesidesاللّٰهِAllahاَوْلِیَآءَ ۚ(as) protectorsوَ لَهُمْAnd for themعَذَابٌ(is) a punishmentعَظِیْمٌؕgreat هٰذَاThisهُدًی ۚ(is) guidanceوَ الَّذِیْنَAnd those whoكَفَرُوْاdisbelieveبِاٰیٰتِin (the) Versesرَبِّهِمْ(of) their Lordلَهُمْfor themعَذَابٌ(is) a punishmentمِّنْofرِّجْزٍfilthاَلِیْمٌ۠painful
Translation of Verse 1-11

(45:1) Hā Mīm

(45:2) This is revelation of the Book from Allah, the All-Mighty, the All-Wise

(45:3) Surely in the heavens and the earth, there are signs for those who have faith

(45:4) And in your creation and in the living beings that He scatters on the earth, there are signs for a people who believe

(45:5) And in the alternation of the day and the night, and in the provision He has sent down from the sky, then has revived the earth after its death, and in changing of the winds, there are signs for a people who understand

(45:6) These are Allah’s verses that We recite to you rightly. Then, in which discourse, after Allah and His verses, will they believe

(45:7) Woe to every sinful liar

(45:8) who hears Allah’s verses being recited to him, then he remains adamant out of arrogance, as if he never heard them. So give him the ‘good news’ of a painful punishment

(45:9) When he learns about something of Our verses, he takes it as a laughing stock. For such people, there is a humiliating punishment

(45:10) In front of them, there is Jahannam (Hell). And whatever they have earned will not be of any use to them, nor the patrons they have adopted instead of Allah. And for them, there is a horrible punishment

(45:11) This is guidance, and those who reject the verses of their Lord, for them there is a painful punishment of the divine scourge


Commentary
Verse:1 Commentary
- - -
Verse:2 Commentary
Commentary

This entire Surah was revealed at Makkah except for one verse. According to one view, the following verse was revealed at Madinah: لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُ‌وا لِلَّذِينَ لَا يَرْ‌جُونَ أَيَّامَ اللَّـهِ ("Tell those who believe that they should forgive those who do not believe in Allah's days ... 45:14) ". According to this opinion, the rest of the Surah was revealed at Makkah. The overwhelming view, however, is that the entire Surah was revealed before hijrah or migration. Like other Makki Surahs, its basic subject-matter is the basic beliefs of Islam, such as Oneness of Allah, messenger-ship of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم and the Hereafter.

Arguments and evidence have been adduced in favour of all fundamental articles of Islamic Faith. Evidence, especially in favour of the Hereafter, has been advanced. Criticisms of atheists, and the fallacious arguments of the sceptics have been refuted elaborately.
Verse:3 Commentary
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ ("Surely in the heavens and the earth, there are signs for those who have faith.. ..45:3) " The purpose of this verse, and similar other verses, is to affirm the Oneness of Allah. Similar verses are available in [ 2:164] إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ ("Surely, in the creation of heavens and earth..." ) where their detailed commentary will be found. How the two verses prove the Oneness of Allah is also explained on that occasion. In the two places, there is a slight difference in the argumentation: Scholars interested might find the finer points of the difference discussed by Imam Razi in his Tafsir Kabir rather interesting. It is worth noting that in all these verses reference is made to the various signs in nature and a concluding statement is made on each occasion: Here it concludes: ` there are signs for those who have faith', in another place it concludes: ` there are signs for those who believe' and in a third place it concludes: ` there are signs for those who understand'. In all these cases, there are stylistic variations, but in addition the current verse points to the fact that only those people will be able to benefit who have faith. In the second case, it will be beneficial to those people who might not immediately embrace the Faith, but they do develop certainty in their hearts, in that these signs do point to the Oneness of Allah. Possibly this certainty one day or the other will turn into ` Faith'. In the third case, it could benefit those who may not be immediate believers or firm in belief, but they do have sound heart to understand. If they search into the signs with deep insight, they will inevitably end up with faith and firm belief. However, people devoid of sound intellect or unwilling to use it will remain unconvinced, even if thousands of evidence or arguments are put forward to them.
Verse:4 Commentary
- - -
Verse:5 Commentary
- - -
Verse:6 Commentary
- - -
Verse:7 Commentary
وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ("Woe to every sinful liar... 45:7) " There are several views related to the background of revelation of this verse. Some Traditions relate that the verse was revealed in connection with Nadr Ibn Harith. Others report that it was revealed in connection with Harith Ibn Kaldah, and yet others feel it is about Abu Jahl and his comrades. (Qurtubi). There is no need to refer to a particular person in order to determine the meaning of a Qur'anic verse. The word کُل kull [ every ] refers to every person who bears the characteristics of the three persons who might have been in the background of the revelation of the verse.
Verse:8 Commentary
- - -
Verse:9 Commentary
- - -
Verse:10 Commentary
مِّن وَرَ‌ائِهِمْ جَهَنَّمُ "In front of them, there is Jahannam...45:10" The word وَرَ‌اءِ war' in Arabic is mostly used in the sense of "behind" and occasionally used in the sense of "front". Most commentators have taken the word in this context to mean ` front' and we have translated it accordingly. However, some of the commentators have taken it in this context to mean ` back/behind' and interpreted it to mean that those who are living in haughtiness and arrogance, the fire of Hell is trailing behind/after them. (Qurtubi).
Verse:11 Commentary
- - -