Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
وَ لَقَدْ And certainly اَرْسَلْنَا We sent مُوْسٰی Musa بِاٰیٰتِنَا with Our Signs وَ سُلْطٰنٍ and an authority مُّبِیْنٍۙ clear اِلٰی To فِرْعَوْنَ Firaun وَ مَلَاۡىِٕهٖ and his chiefs فَاتَّبَعُوْۤا but they followed اَمْرَ (the) command فِرْعَوْنَ ۚ Firaun وَ مَاۤ and not اَمْرُ (the) command فِرْعَوْنَ Firaun بِرَشِیْدٍ was right 11. Hud Page 233 یَقْدُمُ He will precede قَوْمَهٗ his people یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection فَاَوْرَدَهُمُ and lead them النَّارَ ؕ (into) the Fire وَ بِئْسَ And wretched الْوِرْدُ (is) the place الْمَوْرُوْدُ to which (they are) led وَ اُتْبِعُوْا And they were followed فِیْ in هٰذِهٖ this لَعْنَةً (by) a curse وَّ یَوْمَ and (on the) Day الْقِیٰمَةِ ؕ (of) the Resurrection بِئْسَ Wretched الرِّفْدُ (is) the gift الْمَرْفُوْدُ which (will) be given ذٰلِكَ That مِنْ (is) from اَنْۢبَآءِ (the) news الْقُرٰی (of) the cities نَقُصُّهٗ (which) We relate عَلَیْكَ to you مِنْهَا of them قَآىِٕمٌ some are standing وَّ حَصِیْدٌ and (some) mown وَ مَا And not ظَلَمْنٰهُمْ We wronged them وَ لٰكِنْ but ظَلَمُوْۤا they wronged اَنْفُسَهُمْ themselves فَمَاۤ So not اَغْنَتْ availed عَنْهُمْ them اٰلِهَتُهُمُ their gods الَّتِیْ which یَدْعُوْنَ they invoked مِنْ other than Allah دُوْنِ other than Allah اللّٰهِ other than Allah مِنْ any شَیْءٍ thing لَّمَّا when جَآءَ came اَمْرُ (the) command (of) رَبِّكَ ؕ your Lord وَ مَا And not زَادُوْهُمْ they increased them غَیْرَ other than تَتْبِیْبٍ ruin وَ كَذٰلِكَ And thus اَخْذُ (is) the seizure (of) رَبِّكَ your Lord اِذَاۤ when اَخَذَ He seizes الْقُرٰی the cities وَ هِیَ while they ظَالِمَةٌ ؕ (are) doing wrong اِنَّ Indeed اَخْذَهٗۤ His seizure اَلِیْمٌ (is) painful شَدِیْدٌ (and) severe اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً (is) surely a Sign لِّمَنْ for (those) who خَافَ fear عَذَابَ (the) punishment الْاٰخِرَةِ ؕ (of) the Hereafter ذٰلِكَ That یَوْمٌ (is) a Day مَّجْمُوْعٌ ۙ (will) be gathered لَّهُ on it النَّاسُ the mankind وَ ذٰلِكَ and that یَوْمٌ (is) a Day مَّشْهُوْدٌ witnessed وَ مَا And not نُؤَخِّرُهٗۤ We delay it اِلَّا except لِاَجَلٍ for a term مَّعْدُوْدٍؕ limited یَوْمَ (The) Day یَاْتِ (it) comes لَا not تَكَلَّمُ will speak نَفْسٌ a soul اِلَّا except بِاِذْنِهٖ ۚ by His leave فَمِنْهُمْ Then among them شَقِیٌّ (will be the) wretched وَّ سَعِیْدٌ and (the) glad فَاَمَّا As for الَّذِیْنَ those who شَقُوْا were wretched فَفِی then (they will be) in النَّارِ the Fire لَهُمْ For them فِیْهَا therein زَفِیْرٌ (is) sighing وَّ شَهِیْقٌۙ and wailing خٰلِدِیْنَ (Will be) abiding فِیْهَا therein مَا as long as remain دَامَتِ as long as remain السَّمٰوٰتُ the heavens وَ الْاَرْضُ and the earth اِلَّا except مَا what your Lord wills شَآءَ what your Lord wills رَبُّكَ ؕ what your Lord wills اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord فَعَّالٌ (is) All-Accomplisher لِّمَا of what یُرِیْدُ He intends وَ اَمَّا And as for الَّذِیْنَ those who سُعِدُوْا were glad فَفِی then (they will be) in الْجَنَّةِ Paradise خٰلِدِیْنَ (will be) abiding فِیْهَا therein مَا as long as remains دَامَتِ as long as remains السَّمٰوٰتُ the heavens وَ الْاَرْضُ and the earth اِلَّا except مَا what your Lord wills شَآءَ what your Lord wills رَبُّكَ ؕ what your Lord wills عَطَآءً a bestowal غَیْرَ not مَجْذُوْذٍ interrupted 11. Hud Page 234 فَلَا So (do) not تَكُ be فِیْ in مِرْیَةٍ doubt مِّمَّا as to what یَعْبُدُ worship هٰۤؤُلَآءِ ؕ these (polytheists) مَا Not یَعْبُدُوْنَ they worship اِلَّا except كَمَا as what یَعْبُدُ worshipped اٰبَآؤُهُمْ their forefathers مِّنْ before قَبْلُ ؕ before وَ اِنَّا And indeed, We لَمُوَفُّوْهُمْ will surely pay them in full نَصِیْبَهُمْ their share غَیْرَ without مَنْقُوْصٍ۠ being diminished
(11:96) And We sent Mūsā, with Our signs and with clear proof
(11:97) to Pharaoh and his group. So, they followed the command of Pharaoh, while the command of Pharaoh was not right
(11:98) He will lead his people on the Day of Judgement, and make them descend into the Fire. And it is the evil descending place
(11:99) The curse was made to pursue them here and on the Day of Judgement. It is the evil reward to be offered
(11:100) That is a part of stories of the towns that We narrate to you. Some of them are still standing, and (some are) eradicated like a harvested field
(11:101) We did no wrong to them; rather, they have wronged themselves. So, their gods whom they used to invoke beside Allah did not come to their help in any way, when came the command of your Lord, and they added nothing to them except destruction
(11:102) Such is the seizing of your Lord when He seizes the (people of) towns when they are transgressing. Indeed, His seizing is painful, severe
(11:103) In this there is a sign for the one who fears the punishment of the Hereafter. That is a day when all the people shall be gathered together, and that is a day which will be witnessed by all
(11:104) We do not defer it but for a limited term
(11:105) The day it comes no one shall speak except by His leave. So, some of them will be wretched and (some) blessed
(11:106) As for those who are wretched, they shall be in the Fire. For them there is (nothing but) crying and howling
(11:107) They shall remain there forever, as long as the heavens and the earth remain intact, unless your Lord wills (otherwise). Surely, your Lord does what He intends
(11:108) As for those who are blessed, they shall be in Paradise living there forever, as long as the heavens and the earth remain intact, unless your Lord wills (otherwise), It will be an award never to be ceased
(11:109) So, be not in doubt about what they worship. They worship only in the way their fathers used to worship earlier. Surely, We are going to pay them their full share, not curtailed in the least