Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
وَ لَقَدِ And certainly اسْتُهْزِئَ were mocked بِرُسُلٍ Messengers مِّنْ from قَبْلِكَ before you فَاَمْلَیْتُ but I granted respite لِلَّذِیْنَ to those who كَفَرُوْا disbelieved ثُمَّ then اَخَذْتُهُمْ ۫ I seized them فَكَیْفَ and how كَانَ was عِقَابِ My penalty اَفَمَنْ Is then He Who هُوَ (He) قَآىِٕمٌ (is) a Maintainer عَلٰی of كُلِّ every نَفْسٍۭ soul بِمَا for what كَسَبَتْ ۚ it has earned وَ جَعَلُوْا Yet they ascribe لِلّٰهِ to Allah شُرَكَآءَ ؕ partners قُلْ Say سَمُّوْهُمْ ؕ Name them اَمْ Or تُنَبِّـُٔوْنَهٗ (do) you inform Him بِمَا of what لَا not یَعْلَمُ He knows فِی in الْاَرْضِ the earth اَمْ or بِظَاهِرٍ of the apparent مِّنَ of الْقَوْلِ ؕ the words بَلْ Nay زُیِّنَ (is) made fair-seeming لِلَّذِیْنَ to those who كَفَرُوْا disbelieve مَكْرُهُمْ their plotting وَ صُدُّوْا and they are hindered عَنِ from السَّبِیْلِ ؕ the Path وَ مَنْ And whoever یُّضْلِلِ (by) Allah اللّٰهُ Allah lets go astray فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any هَادٍ guide لَهُمْ For them عَذَابٌ (is) a punishment فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا (of) the world وَ لَعَذَابُ and surely the punishment الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter اَشَقُّ ۚ (is) harder وَ مَا And not لَهُمْ for them مِّنَ against اللّٰهِ Allah مِنْ any وَّاقٍ defender 13. Ar-Ra'd Page 254 مَثَلُ The example الْجَنَّةِ of Paradise الَّتِیْ which وُعِدَ (is) promised الْمُتَّقُوْنَ ؕ (to) the righteous تَجْرِیْ flows مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ ؕ the rivers اُكُلُهَا Its food دَآىِٕمٌ (is) everlasting وَّ ظِلُّهَا ؕ and its shade تِلْكَ This عُقْبَی (is the) end الَّذِیْنَ of those who اتَّقَوْا ۖۗ (are) righteous وَّ عُقْبَی and (the) end الْكٰفِرِیْنَ (of) the disbelievers النَّارُ (is) the Fire وَ الَّذِیْنَ And those (to) whom اٰتَیْنٰهُمُ We have given them الْكِتٰبَ the Book یَفْرَحُوْنَ rejoice بِمَاۤ at what اُنْزِلَ has been revealed اِلَیْكَ to you وَ مِنَ but among الْاَحْزَابِ the groups مَنْ (those) who یُّنْكِرُ deny بَعْضَهٗ ؕ a part of it قُلْ Say اِنَّمَاۤ Only اُمِرْتُ I have been commanded اَنْ that اَعْبُدَ I worship اللّٰهَ Allah وَ لَاۤ and not اُشْرِكَ I associate partners بِهٖ ؕ with Him اِلَیْهِ To Him اَدْعُوْا I call وَ اِلَیْهِ and to Him مَاٰبِ (is) my return وَ كَذٰلِكَ And thus اَنْزَلْنٰهُ We have revealed it حُكْمًا (to be) a judgment of authority عَرَبِیًّا ؕ (in) Arabic وَ لَىِٕنِ And if اتَّبَعْتَ you follow اَهْوَآءَهُمْ their desires بَعْدَ مَا after what جَآءَكَ came to you مِنَ of الْعِلْمِ ۙ the knowledge مَا not لَكَ for you مِنَ against اللّٰهِ Allah مِنْ any وَّلِیٍّ protector وَّ لَا and not وَاقٍ۠ defender
(13:32) Messengers have been mocked at before you, so I let the disbelievers go on for a while. Then I seized them. So, how was My punishment
(13:33) Is then He, who is watchful over everyone and over whatever he does, (equal to their false deities?) Still they have made partners with Allah. Say, “Give their names. Is it that you are informing Him of something on earth He does not know, or of just empty words?” But, their ill- designs have been made alluring for the disbelievers, and they have been barred from the Path. And for the one whom Allah deprives of guidance, there is no one to guide
(13:34) For them there is punishment in the worldly life, and indeed the punishment of the Hereafter is even harder, and for them there is none to save them from Allah
(13:35) Here is the description of the Paradise promised to the God-fearing: underneath it the rivers flow; its food is everlasting and (so is) its shade. This is the ultimate abode of the God-fearing while the ultimate abode of the disbelievers is Fire
(13:36) Those to whom We have given the Book are happy with what has been sent down to you. And among their groups there are those who deny some of it. Say, “I am commanded only to worship Allah and not to ascribe partners to Him. To Him I call and to Him is my return.”
(13:37) Thus We have sent it down, being a command in Arabic. And if you follow their desires, after the knowledge that has come to you, there shall be neither a friend for you against Allah, nor a savior