Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
فَلَمَّا And when جَآءَ came اٰلَ (to the) family لُوْطِ (of) Lut لْمُرْسَلُوْنَۙ the messengers قَالَ He said اِنَّكُمْ Indeed you قَوْمٌ (are) a people مُّنْكَرُوْنَ unknown قَالُوْا They said بَلْ Nay جِئْنٰكَ we have come to you بِمَا with what كَانُوْا they were فِیْهِ in it یَمْتَرُوْنَ disputing وَ اَتَیْنٰكَ And we have come to you بِالْحَقِّ with the truth وَ اِنَّا and indeed we لَصٰدِقُوْنَ surely (are) truthful فَاَسْرِ So travel بِاَهْلِكَ with your family بِقِطْعٍ in a portion مِّنَ of الَّیْلِ the night وَ اتَّبِعْ and follow اَدْبَارَهُمْ their backs وَ لَا and not یَلْتَفِتْ let look back مِنْكُمْ among you اَحَدٌ anyone وَّ امْضُوْا and go on حَیْثُ where تُؤْمَرُوْنَ you are ordered وَ قَضَیْنَاۤ And We conveyed اِلَیْهِ to him ذٰلِكَ [that] الْاَمْرَ the matter اَنَّ that دَابِرَ (the) root هٰۤؤُلَآءِ (of) these مَقْطُوْعٌ would be cut off مُّصْبِحِیْنَ (by) early morning وَ جَآءَ And came اَهْلُ (the) people الْمَدِیْنَةِ (of) the city یَسْتَبْشِرُوْنَ rejoicing قَالَ He said اِنَّ Indeed هٰۤؤُلَآءِ these ضَیْفِیْ (are) my guests فَلَا so (do) not تَفْضَحُوْنِۙ shame me وَ اتَّقُوا And fear اللّٰهَ Allah وَ لَا and (do) not تُخْزُوْنِ disgrace me قَالُوْۤا They said اَوَ لَمْ Did not نَنْهَكَ we forbid you عَنِ from الْعٰلَمِیْنَ the world 15. Al-Hijr Page 266 قَالَ He said هٰۤؤُلَآءِ These بَنٰتِیْۤ (are) my daughters اِنْ if كُنْتُمْ you would be فٰعِلِیْنَؕ doers لَعَمْرُكَ By your life اِنَّهُمْ indeed they لَفِیْ were in سَكْرَتِهِمْ their intoxication یَعْمَهُوْنَ wandering blindly فَاَخَذَتْهُمُ So seized them الصَّیْحَةُ the awful cry مُشْرِقِیْنَۙ at sunrise فَجَعَلْنَا And We made عَالِیَهَا its highest (part) سَافِلَهَا its lowest وَ اَمْطَرْنَا and We rained عَلَیْهِمْ upon them حِجَارَةً stones مِّنْ of سِجِّیْلٍؕ baked clay اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ (are) the Signs لِّلْمُتَوَسِّمِیْنَ for those who discern وَ اِنَّهَا And indeed it لَبِسَبِیْلٍ (is) on a road مُّقِیْمٍ established اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً surely (is) a Sign لِّلْمُؤْمِنِیْنَؕ for the believers وَ اِنْ And were كَانَ And were اَصْحٰبُ (the) companions الْاَیْكَةِ (of) the wood لَظٰلِمِیْنَۙ surely wrongdoers فَانْتَقَمْنَا So We took retribution مِنْهُمْ ۘ from them وَ اِنَّهُمَا and indeed they both لَبِاِمَامٍ (were) on a highway مُّبِیْنٍؕ۠ clear
(15:61) So when the messengers came to the family of LūT
(15:62) he said, “You are an unfamiliar people.”
(15:63) They said, “No, but we have brought to you that (scourge) in which they have been doubting
(15:64) and we have come to you with a definite matter and surely we are truthful
(15:65) So, carry your family after a part of the night (has passed), and follow them at the rear (to make sure that all of your family has joined you), and no one from you should look back; and keep going to where you are commanded.”
(15:66) We conveyed to him Our decision that they (the unbelievers) were to be totally uprooted when they would see the morning
(15:67) And the people of the city came rejoicing
(15:68) He (LūT) said, “They are my guests; so do not put me to shame
(15:69) and fear Allah and do not disgrace me.”
(15:70) They said, “Had we not forbidden you from (being the guardian of) the whole world?”
(15:71) He said, “These are my daughters, if you are to do something.”
(15:72) By your life, (O prophet) they were wandering blindly in their intoxication (misguidance)
(15:73) So, they were seized by the Cry at sunrise
(15:74) Then, We turned it (the city) upside down and rained down upon them stones of baked clay
(15:75) Surely, in that there are signs for those who read signs
(15:76) Surely, it (their city) is located on the straight road
(15:77) Surely, in it there is a sign for the believers
(15:78) And the people of Aikah were (also) transgressors
(15:79) So, We punished them in retribution, and both of them are (situated) by a highway, clearly visible
A Great Honour for the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم
About the word of Allah: لَعَمرُکَ (la'amruk : By your life), the majority of commentators, as reported in Ruh al-Ma' ani, have said that the addressee of 'la'amruka' is the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم . It is his life that Allah Ta' ala has sworn by. Al-Baihaqi in Dala'ilun-Nubuwwah, and Abu Nu'aym, Ibn Marduwayh and others have reported from Sayyidna ` Ab-dullah ibn ` Abbas ؓ that Allah Ta' ala has not bestowed on anyone in the whole creation an honour and rank higher than that of Sayyidna Muhammad al-Mutafa صلى الله عليه وسلم . This is the reason why Allah Ta' ala has never sworn by the life of any prophet or angel, while in this verse, He has sworn by the age and life of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم - which is the highest conceivable honour and deference accorded to him.
Swearing by Non-Allah
To swear by anyone or anything, other than the names and attributes of Allah Ta` ala, is not permissible for any human being because one would only swear by whoever is held in the highest of esteem - and, as obvious, Allah alone can be the highest.
According to Hadith, the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said: Do not swear by your mothers, fathers and idols. And do not swear by anyone except Allah - and if you have to swear by Allah, do it only when you are truthful in your statement. (Reported by Abu Dawud and An-Nasa'i from Sayyidna Abu Hurairah~aow )
It appears in the Sahihayn (the Sahih of Al-Bukhari and the Sahih of Muslim) that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم once saw Sayyidna ` Umar ibn al-Khattab ؓ swearing by his father. He called out to him and said: 'Watch out! Allah Ta' ala forbids swearing by fathers. Whoever has to take an oath, let him do it in the name of Allah, otherwise, let him be silent. (Al-Qurtubi under the commentary on Surah al-Ma'idah)
But, this injunction applies to Allah's creation in general. As for Allah Ta' ala Himelf, He swears by different things He has created. This is particular to Him. Its purpose is to state the sublimity and beneficence of something from the desired angle. Then, the cause of forbidding common people from swearing by anyone other than Allah is not present here - because, in the Word of Allah there is no probability that He would take someone from His creation to be the highest and the best. Again, the reason is that absolute greatness is particular only with Allah Ta' ala.
In verses 75 and 76: إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ﴿75﴾ وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ ﴿76﴾ (Surely, in that there are signs for those who read signs. And surely, it [ their city ] is located on the straight road), Allah Ta' ala has pointed out to the geographical location of such ruined cities which fall on the main road which takes people from Arabia to Syria. Also said with it was that in them there are great signs of the perfect power of Allah Ta' ala for those who believe and have the necessary hindsight and foresight.
About this, there is another statement in Surah al-Qasas where it was said: لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا (not lived in after them except a little - 28:58). In other words, after their destruction by Divine punishment, these habitations were not repopulated except some. So, by combining these indicators, we can see that Allah Ta' ala has made these ruined habitations and homes a site from which coming generations could learn their essential lesson.
This is the reason why the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ، whenever he has passed by these sites, went through a particular emotional state under which he would be overwhelmed by the awe of Almighty Allah and which caused his blessed head to lower down and he would then try to make his mount hasten through these sites. This particular mode of action taken by the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم has established the sunnah that making sites which have been hit by Divine punishment a place of picnic and amusement is hard-heartedness at its ugliest. Rather than do something like that, the only method of learning a lesson from them is to think about and feel the very presence of the most perfect power of Allah Ta' ala on the site being visited which should cause one to tremble with the fear of His punishment.
The habitations of the time of Sayyidna Lut (علیہ السلام) which were over-turned are located, as said by the Qur'an, on the Arabia-Syria route. This site is still present in the proximity of Jordan in the form of a wilderness below the sea level. On a major portion, flows a particular kind of water like a river. Sea life cannot survive here. Therefore, it is called the Dead Sea or the Sea of Lut (علیہ السلام) .
Aikah means a dense forest. There are other views too. Some commentators say that there was a dense forest near Madyan, therefore, Aikah is actually the title of the people of Madyan. Others have said that the people of Aikah and the people of Madyan were two different people. It was after the destruction of one of them that Sayyidna Shu'ayb (علیہ السلام) was sent to the other.
In Tafsir Ruh al-Ma' ani, the following marfu` hadith appears with reference to Ibn ` Asakir:
اِنَّ مَدیَنَ و اَصحَابَ الاَیکَۃِ اُمَّتَان بَعَثَ اللہُ تَعَالٰی اِلَیھِمَا شُعَیباً
Madyan and the people of Aikah are two peoples. Allah Ta` ala sent Shu'ayb to them.
And Al-Hijr is a valley situated in between Hijaz and Syria. It was inhabited by the people of Thamud.
A Brief Explanation
Described at the beginning of the Surah was the hostility of the disbelievers of Makkah against the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم which also carried words of comfort for him briefly. Now, at the end of the Surah, more words of comfort appear to mollify his concern about their grudge and hostility.
Here, he is being asked not to grieve over their hostile opposition because there is a day when all scores will be settled, and that is the day of Judgment, and it is bound to come as he has been told. Then, there is the fact that Allah did not create the heavens and the earth and whatever is there in between them but with truth and wisdom. The wise consid-eration behind this creation is that people should believe in the existence of the maker of the universe, attest to His Oneness and supremacy and obey His injunctions. Also present there is the consequence of not doing so, after the argument of Allah stands established, that the defaulter be punished. Since this promised punishment does not seem to come in full right here in this mortal world, it has to be somewhere else. For that, the time is fixed, the time of the Qiyamah, the Day of Judgment. And this Hour is sure to come. Everyone will be taken care of there.
This being the wise arrangement of things, let him not grieve. The better course for him is to overlook their wicked behaviour in a gracious manner, that is, neither pay attention to their behavior nor complain about it. The reason is that his Lord is great as Creator and great as the Master Knower as well. He knows his patience and fortitude and He knows the evil mechanizations of his enemies too. Therefore, He is to exact the full return from them of what they have been doing.