Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 17. Al-Isra
Verses [Section]: 1-10[1], 11-22 [2], 23-30 [3], 31-40 [4], 41-52 [5], 53-60 [6], 61-70 [7], 71-77 [8], 78-84 [9], 85-93 [10], 94-100 [11], 101-111 [12]

Quran Text of Verse 23-30
وَ قَضٰیAnd has decreedرَبُّكَyour Lordاَلَّاthat (do) notتَعْبُدُوْۤاworshipاِلَّاۤexceptاِیَّاهُHim Aloneوَ بِالْوَالِدَیْنِand to the parentsاِحْسَانًا ؕ(be) goodاِمَّاWhetherیَبْلُغَنَّreachعِنْدَكَwith youالْكِبَرَthe old ageاَحَدُهُمَاۤone of themاَوْorكِلٰهُمَاboth of themفَلَاthen (do) notتَقُلْsayلَّهُمَاۤto both of themاُفٍّa word of disrespectوَّ لَاand (do) notتَنْهَرْهُمَاrepel themوَ قُلْbut speakلَّهُمَاto themقَوْلًاa wordكَرِیْمًا noble وَ اخْفِضْAnd lowerلَهُمَاto themجَنَاحَ(the) wingالذُّلِّ(of) humilityمِنَ(out) ofالرَّحْمَةِ[the] mercyوَ قُلْand sayرَّبِّMy Lord!ارْحَمْهُمَاHave mercy on both of themكَمَاasرَبَّیٰنِیْthey brought me upصَغِیْرًاؕ(when I was) small رَبُّكُمْYour Lordاَعْلَمُ(is) most knowingبِمَاof whatفِیْ(is) inنُفُوْسِكُمْ ؕyourselvesاِنْIfتَكُوْنُوْاyou areصٰلِحِیْنَrighteousفَاِنَّهٗthen indeed Heكَانَisلِلْاَوَّابِیْنَto those who often turn (to Him)غَفُوْرًا Most Forgiving وَ اٰتِAnd giveذَاthe relativesالْقُرْبٰیthe relativesحَقَّهٗhis rightوَ الْمِسْكِیْنَand the needyوَ ابْنَand the wayfarerالسَّبِیْلِand the wayfarerوَ لَاand (do) notتُبَذِّرْspendتَبْذِیْرًا wastefully اِنَّIndeedالْمُبَذِّرِیْنَthe spendthriftsكَانُوْۤاareاِخْوَانَbrothersالشَّیٰطِیْنِ ؕ(of) the devilsوَ كَانَAnd isالشَّیْطٰنُthe Shaitaanلِرَبِّهٖto his Lordكَفُوْرًا ungrateful 17. Al-Isra Page 285وَ اِمَّاAnd ifتُعْرِضَنَّyou turn awayعَنْهُمُfrom themابْتِغَآءَseekingرَحْمَةٍmercyمِّنْfromرَّبِّكَyour Lordتَرْجُوْهَاwhich you expectفَقُلْthen sayلَّهُمْto themقَوْلًاa wordمَّیْسُوْرًا gentle وَ لَاAnd (do) notتَجْعَلْmakeیَدَكَyour handمَغْلُوْلَةًchainedاِلٰیtoعُنُقِكَyour neckوَ لَاand notتَبْسُطْهَاextend itكُلَّ(to its) utmostالْبَسْطِreachفَتَقْعُدَso that you sitمَلُوْمًاblameworthyمَّحْسُوْرًا insolvent اِنَّIndeedرَبَّكَyour Lordیَبْسُطُextendsالرِّزْقَthe provisionلِمَنْfor whomیَّشَآءُHe willsوَ یَقْدِرُ ؕand straitensاِنَّهٗIndeed Heكَانَisبِعِبَادِهٖof His slavesخَبِیْرًۢاAll-Awareبَصِیْرًا۠All-Seer
Translation of Verse 23-30

(17:23) Your Lord has decreed that you worship none but Him, and do good to parents. If any one of them or both of them reach old age, do not say to them: uff (a word or expression of anger or contempt) and do not scold them, and address them with respectful words

(17:24) and submit yourself before them in humility out of compassion, and say, “My Lord, be merciful to them as they have brought me up in my childhood.”

(17:25) Your Lord knows best what is in your hearts. If you are righteous, then He is Most-Forgiving for those who turn to Him in repentance

(17:26) Give the relative his right, and the needy and the wayfarer. And do not squander recklessly

(17:27) Surely, squanderers are brothers of satans, and the Satan is very ungrateful to his Lord

(17:28) And if you turn away from them looking for a bounty from your Lord you are expecting, then speak to them in polite words

(17:29) And do not keep your hand tied to your neck, nor extend it to the full extent, lest you should be sitting reproached, empty-handed

(17:30) Indeed, your Lord expands sustenance for whomsoever He wills, and constricts (for whomsoever He wills). Surely, He is All-Aware of His servants, All-Seeing


Commentary
Verse:23 Commentary
Commentary

It is very important to respect and obey parents

Imam al-Qurtubi says that, in this verse (23), Allah Ta` ala has made it necessary (wajib) to respect and treat parents well by combining it with the command to worship Him. This is similar to what has been said in Surah Luqman where the inevitable need to thank Him has been combined with the need to thank one's parents: أَنِ اشْكُرْ‌ لِي وَلِوَالِدَيْكَ (Be grateful to Me, and to your parents - 31:14). This proves that, after the obligation of worshipping the most exalted Allah, obeying parents is most important and being grateful to parents like being grateful to Allah Ta' ala is wajib (necessary). This has its confirmation in the Hadith of Sahih al-Bukhari where a person reportedly asked the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم "Which is the most favoured deed in the sight of Allah?" He said, "Salah at its (mustahabb: preferred) time." The person asked again, "Which is the most favoured deed after that?" To that he said, "Treating parents well." (Qurtubi)

The merits of obeying and serving parents in Ilad! th narratives

1. In the Musnad of Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah and Mustadrak Hakim, it has been reported on sound authority from Sayyidna Abu ` d-Darda' that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said, "A father is the main gate of Jannah. Now it is up to you to preserve or waste it." (Mazhari)

2. According to a report from Sayyidna ` Abdullah ibn ` Umar ؓ appearing in Jmi' al-Tirmidhi and al-Mustadrak of al-Hakim (which Hakim rates as Sahih), the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said, "The pleasure of Allah is in the pleasure of a father and the displeasure of Allah in the displeasure of a father."

3. Ibn Majah reports on the authority of Sayyidna Abu Umamah that a person asked the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم : "What rights do parents have on their children?" He said, "They both are your Paradise, or Hell." It means that obeying and serving parents take one to Jannah and their disobedience and displeasure, to Jahannam.

4. Al-Baihaqi (in Shu'ab al-'Iman) and Ibn ` Asakir have reported on the authority of Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said, "For one who remained obedient to his parents for the sake of Allah two gates of Paradise shall remain open. And for one who disobeyed them two gates of Hell shall remain open, and if he had just one of the two, either father or mother, then, one gate (of Paradise or Hell shall remain open)." Thereupon, someone asked, "Does it (the warning of Hell) hold good even when the parents have been unjust to this person?" Then he said thrice: وَ اِن ظَلَمَا وَ اِن ظَلَمَا وَ اِن ظَلَمَا which means, 'yes, there is that warning of Hell against disobeying and hurting parents even if they were unjust to the son.' (The outcome is that children have no right to settle scores with parents. If they have been unjust, it does not follow that they too back out from obeying and serving them).

5. Al-Baihaqi has reported on the authority of Sayyidna ` Abdullah ibn ` Abbas ؓ that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said, "An obedient son who looks at his parents with mercy and affection receives the reward of one accepted Hajj against every such look cast." People around said, "What if he were to look at them like that a hundred times during the day?" He said, "Yes, a hundred times too (he will keep receiving that reward). Allah is great (His treasures never run short)."

The punishment for depriving parents of their rights comes - much before Akhirah - right here in this world too

6. In Shu'ab al-'Iman, al-Baihaqi has reported on the authority of Sayyidna Abu Bakrah ؓ that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said, "As for all those other sins, Allah Ta` ala defers whichever He wills up to the Last Day of Qiyamah - except the sin of depriving parents of their rights and disobeying them. The punishment for that is given, much before comes the Hereafter, right here in this world as well. (All Hadith reports given here have been taken from Tafsir Mazhari)

Obedience to parents: When necessary and when there is room for opposition

Muslim scholars and jurists unanimously hold that the obedience to parents is wajib (necessary) only in what is permissible - and definitely not in what is impermissible or sinful. Says the Hadith:

لا طاعۃ لمخلوق فی معصیۃ الخالق

There is no obedience to the created in the disobedience of the Creator.

To deserve service and good treatment it is not necessary that the parents be Muslims

To support this ruling, Imam al-Qurtubi has quoted an event related with Sayyidah Asma' ؓ from the Sahih of al-Bukhari. According to this report, Sayyidah Asma' asked the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ، "My mother, a Mushrik, comes to see me. Is it permissible for me to entertain her?" He said," صِلَی اُمَّکِ " (sili ummaki: that is, respect the bond of relationship with your mother and entertain her). And as for disbelieving parents, there is that statement of the Qur'an itself (Luqman, 31:15): صَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُ‌وفًا (that is, if the parents of a person are kafirs and order him too to be-come like them, then, it is not permissible to obey them in this matter. But, while living in this world, they should be treated in the recognized manner). It is obvious that 'recognized manner' means that they should be treated with courtesy.

Rulings

1. As long as Jihad does not become an absolute individual obligation (Fard al-` Ain), rather remains within the degree of a collective obligation (Fard al-Kifayah), until then, it is not permissible for any son to participate in Jihad without the consent of parents. It has been reported in Sahih al-Bukhari on the authority of Sayyidna ` Abdullah ibn ` Umar ؓ that a person presented himself before the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم in order to have his permission to participate in Jihad. He asked him, "Are your parents alive?" He submitted, "Yes, they are." He said, " فَفِیھِمَا فَجَاھد " (fafihima fajahid: Then you carry out Jihad in [ the service of ] them both). The sense is that 'by serving them alone you will get the reward of being in Jihad.' Another report also adds that the person said, "I have come here leaving my parents crying behind." Thereupon, he said, "Go. Make them laugh as you made them cry." In other words, he was to go back home and tell his parents that he would not be going for Jihad without their consent. (Qurtubi)

2. From the event reported above, we learn the ruling that anything that rates as a collective obligation - and is not an individual obligation, or necessity - then, sons and daughters cannot do that without the permission of parents. Also included here is the injunction to acquire the most perfect knowledge of religion (the 'ilm of din) at the highest level, and to travel to communicate and promote it (the tabligh of din). It means that anyone who has the knowledge of religion to the measure one is obligated with individually cannot travel in order to become an ` alim of din (scholar of religion), or travel for the da'wah and tabligh of din, for it is not permissible without the permission of parents.

3. Also included under the injunction of treating parents well appearing in the Qur'an, and Hadith is good treatment with relatives and friends close to parents, specially when they are dead. In the Sahih of al-Bukhari, it has been reported from Sayyidna ` Abdullah ibn ` Umar ؓ that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said, The noblest regard one can show to a father after his death is to treat his friends well." And Sayyidna Abu Usayd al-Badri رضی اللہ تعالیٰ عنہ reports that he was sitting with the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم when an Ansari came and asked, "Ya Rasulallah, is it that some right of my parents remains due against me even after they have died?" He said, "Yes. Praying and seeking forgiveness for them, fulfilling the promises they had made to someone, being kind and respectful to their friends and showing mercy and generosity to such relatives who are linked in kinship only through them (Silatu 'r-rahim). These are the rights of your parents still due against you, even after them."

It was the blessed habit of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم that he used to send gifts to lady friends of Ummal-Mu'minin Sayyidah Khadijah ؓ after her demise which was a way of fulfilling the right of Sayyidah Khadijah ؓ on him.

Treating parents well: Special consideration in their old age

As for serving and obeying parents, as parents, it is not restricted to any given time or age. In fact, it is necessary (wajib) to treat parents well, under all conditions, and in every age. But, there are circumstances that usually impede the fulfillment of what is necessary and obligatory. Under these circumstances, the typical response pattern of the Holy Qur'an comes into action to suggest ways and means through which acting according to given injunctions becomes easy. With this objective in sight, it grooms and trains minds through different angles and, at the same time, it continues to emphasize that compliance of these injunctions is imperative despite such circumstances.

The old age of parents, when they become helpless, depend on children for everything they need and their life is at the mercy of children, is a terrible condition to be in. The slightest indifference shown by children at such a time breaks their heart. Then, there are those physical infirmities and diseases associated with old age which make one naturally irritation-prone. Furthermore, during the period of extreme old age, when usual reason and comprehension do not seem to be working, some of their wishes and demands assume the kind of proportions which children find difficult to take care of. The Holy Qur'an takes cognizance of these circumstances, but, while giving children the instruction to comfort them, it reminds them of their own childhood. It tells them that there was a time when they too were far more helpless, far too depending on their parents than their parents were on them at that point of time. Then, was it not that their parents sacrificed their desires and comforts for them and went on bearing by the unreasonable child talk with love and affection. Now when they have become so helpless, reason and nobility demanded that the past favour done by them should be paid back. When it was said: كَمَا رَ‌بَّيَانِي صَغِيرً‌ا (as they have brought me up in my child-hood) in the verse, this is what has been alluded to. Some other important instructions relating to the old age of parents have also been given in the verses under study. They are as follows:

1. Do not say even 'uff to them. Briefly explained parenthetically in the accompanying translation as 'a word of anger or contempt,' 'uff covers every word or expression that shows one's displeasure. The limit is that breathing a long breath after having heard what they said and thereby betraying displeasure against them is also included under this very word 'uff.' In a Hadith narrated by Sayyidna ` Ali ؓ ، it has been reported that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said, "Had there been some other de-gree of hurting lesser than the saying of 'uff,' that too would have certainly been mentioned." (The sense is that even the thing that hurts parents in the lowest of the low degree is forbidden).

2. Do not scold them: وَلَا تَنْهَرْ‌هُمَا . This is the second instruction. The word: نھر (nahr) in the text: means 'scold' or 'reproach.' That it causes pain in already obvious.

3. Address them with respectable words - (وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِ‌يمًا). This is the third instruction. The first two instructions related to the negative aspects where bringing the least emotional pressure on parents has been prohibited. Given in this third instruction is a lesson in the art of conversation with parents - talk to them softly with love, grace and concern for them. Says the revered Tabi` i, Said ibn Mussaiyyab, ' like a slave talking to his strict master!'
Verse:24 Commentary
4. Submit yourself before them in humility out of compassion - (وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّ‌حْمَةِ ). This is the fourth instruction. The word: جناح (janah) in the text literally means 'wings' or 'sides of arms' lending the sense that one should stand in a stance of submission and humility as a mark of respect for parents. The addition of the expression: مِنَ الرَّ‌حْمَةِ (out of com-passion) at the end of the sentence is there to warn that this stance of grace should not be a mere show-off, instead, it should be adopted on the strong foundation of genuine, heartfelt respect and compassion for them. Perhaps, this may also be suggestive of something else as well - that showing humility before parents is practically no disgrace. In fact, it is a prelude to real honour for it is based on concern, compassion and kindness.

5. And say, "My Lord, be merciful to them" - (وَقُل رَّ‌بِّ ارْ‌حَمْهُمَا). It means, as for the effort to provide maximum comfort for parents, it is humanly not possible. One should do whatever it is possible for him to do in order that they remain comfortable and, then, along with it, he should also keep praying before Allah Ta` ala that He, in His infinite mercy, removes all their difficulties and makes things easy on them. This last instruction is really so extensive and universal that it still continues to be valid and beneficial even after the death of parents. Through this, one can al-ways keep serving parents.

Ruling

If parents are Muslims, making a prayer for mercy in their favor is obvious. But, if they are not Muslims, making this prayer within their lifetime will be permissible with the intention that they be delivered from worldly distress and that they be blessed with the taufiq of 'Iman. After their death, making a prayer of mercy for them is not permissible. (Abridged from al-Qurtubi)

A remarkable event

Al-Qurtubi has reported from Sayyidna Jabir ibn ` Abdullah ؓ that a man came to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم and complained that his father was taking away what belonged to him. He said, "Go and ask your father to come here." Right then, came Sayyidna Jibra'il (علیہ السلام) and told the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ، "When his father comes, ask him about the words he has composed in his heart and which his own ears have not heard yet." When this man returned with his father, he said to the father, "Why is it that your son complains against you? Do you wish to take away what belongs to him?" The father said, "You better ask him on whom do I spend other than his paternal or maternal aunts or myself?" The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said: اِیہ (an expression which denoted that he had understood the reality and there was no need to say anything else). After that, he asked the father of the man, "What are those words that have not yet been heard by your own ears?" The father said, "Ya Rasulallah, Allah Ta` ala increases our faith in you through everything." Thereby he meant that he got to know what was not heard by anyone, which was a miracle indeed. Then, he submitted, "It is true that I had composed some lines of poetry within my heart, something not heard even by my own ears." The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said, "Let us hear them." Then he recited the following lines of poetry he had composed:

غَذَوتُکَ مَولوداً وَ مُنتُکَ یافعا

تُعَلُّ بِمَا اَجنِی عَلَیکَ وَ تُنھَل

I fed you in childhood and took care of you when young. You lived on my earnings alone.

اِذَا لیلۃ ضافتک بالسقم لم ابت

لسقمک الا ساھرا اتململ

When on some night, you became sick, I spent the whole night remaining awake and restless because of your sickness

کَأنّی انا المطروق دونک بالذی

طُرِقتَ بہ دونی فعینی تھمل

As if your sickness was my own and not yours and because of which my eyes kept shedding tears throughout the night

تخَاف الردٰی نفسی علیک وانھا

لَتَعَلَم ان الموتَ وَقتُ مؤجَّل

My heart kept trembling lest something happens to you, though I knew that the time of death is fixed, being neither early nor late

فَلَمَّا بَلَغتَ السِنَّ والغایۃ الَّتِی

الیھا مدی ما کنت فیک اُؤمّل

So, when you reached the age and maturity that I had always been looking forward to you

جعلت جزأی غلظۃً وفظاظۃ

کَانک اٌنت المنعم المتفضِّل

Then you made hard-heartedness and harshness my return as if you were the one doing me favours and giving me rewards

فلیتکَ اذ لم ترع حقَّ اُبوّتی

فعلتَ کما الجارُ المصاقب یفعل

Alas, if it was not possible for you to fulfill my right as a father, you could have at the least done what a good neighbor would have done

فَاَولَیتنِی حَقَّ الجِوارِ ولم تکن

علیَّ بمال دون مالک تَبخَل

So, you could have given me the least right of a neighbor and abstained from becoming miserly in my case in my own property.

After having heard these verses of poetry, the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم held the son by his shirt and said, " اَنت و مَالک لابیک " meaning that: Go. You and your property, everything belongs to your father. (Tafsir al-Qurtubi, p. 246, v. 10) These verses have also been reported in Hamasah, the famous book of Arabic literature as attributed to the poet, Umaiyyah ibn Abi as-Sult. Others say that Abd al-A' la wrote them. Still others attribute them to Abu al-Abbas al-A'ma. (Al-Qurtubi, marginal notes)
Verse:25 Commentary
In the last verse quoted above: رَّ‌بُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ (Your Lord knows best what is in your hearts - 25), any possible scruple that remains in the hearts of children as to how they were going to comply satisfactorily with divine injunctions relating to consistent observance of etiquette and respect due to parents. They have to live with parents all the time. Then, living conditions of the parties vary. They do not stay the same all the time. May be, on some such occasion, they happen to utter something, something that turns out to be against the norms of due etiquette, then, they stand facing the warning of Hell. Given this probability, it would be-come extremely difficult for them to wriggle out from this situation. In this verse, it is to remove this doubt and heart-burning that it was said: Should any such word come to be uttered out of sheer anxiety or lack of discretion - but, without intentional disrespectfulness - then, one must repent and resolve not to do that ever again. If so, since Allah Ta` ala knows the secrets of hearts and knows what was uttered was not to show disrespect or hurt, things will turn out for the better, for He is Most-Merciful. The word: الاوَّابِينَ (al-awwabin: those who turn to Him) used here carries the sense of اَلتَوَّابِین (at-tawwabin: those who repent before Him). The Hadith calls the six raka'at after Maghrib and the nawafil of al-Ishraq as the Salah al-Awwabin. Embedded here is the hint that the taufiq (ability) of these prayers is granted only to those who are the Awwabin and Tawwabin.
Verse:26 Commentary
Commentary

On fulfilling the rights of relatives vigilantly

Previous verses were devoted to teachings about the rights of parents and how they should be duly respected. In the present verses, the rights of common relatives have been taken up with the guideline that a relative should be given his or her right. The least degree in which this could be done is to share with them the graces of good social living and treat them well. And if they are needy, helping them financially - in accordance with one's personal capacity - is also included therein. From this verse, at least this much stands proved that everyone has also been obligated with the fulfillment of the right of one's common relatives. at is it? How much is it? Those details have not been mentioned here. But, a broad based mercy and generosity for relatives and a good social interaction with them are certainly included there. According to Imam Abu Hanifah (رح) ، financial help can be extended to two kinds of relatives under this very injunction: (1) A relative, in the category of near blood kinship (Dhu rahim), and in the degree of sanguinity precluding marriage (mahram). A woman or child who neither has the wherewithal to eke out an existence nor has the ability to earn for it. (2) Similar is the case of a relative, in the category of near blood kinship, and in the degree of sanguinity precluding marriage. If handicapped or blind, not having enough money and property in his or her possession to eke out an existence, their relatives who have the necessary means should help them both. Taking care of the essential expenses is a duty enjoined on all of them. If there are several relatives in the same degree of extended means, the expenses will be divided over all of them and the subsistence allowance of the needy will be given in this manner. This rule also has its sanction from the verse of Surah al-Baqarah which says: وَعَلَى الْوَارِ‌ثِ مِثْلُ ذَٰلِكَ (and on the heir it falls likewise - 2:233) (Tafsir Mazhari)

In this verse, it has been said that the necessary financial assistance provided to the needy and the wayfarer, and the mercy and generosity practiced in the case of kinsfolk, was their right. The purpose is to point out that the giver has no reason or occasion to harp on the favor done before or behind them because their right is his duty. The giver is simply doing his duty and not showering favours on anyone.
Verse:27 Commentary
The prohibition of spending wastefully (tabdhir)

The Qur'an expresses the sense of spending wastefully through two words: (1) Tabdhir (تَبذیر), translated as 'squandering recklessly.' (2) Israf (اِسرِاف): extravagance. The prohibition of tabdhir is already clear in verse 26 here. The prohibition of israf has its proof in the verse of Surah al-A` raf: وَلَا تُسْرِ‌فُوا (and do not be extravagant - 7:31). Some commentators say that both words are synonymous. Any spending in sin or disobedience or a wrong occasion or place is called tabdhir and israf. There are others who refine it by saying that tabdhir is spending in sin or on some totally unsuitable occasion or place, while israf is spending beyond the level of need on an occasion where it is permissible to spend. Therefore, tabdhir is emphatically worse than israf. Al-Mubadhdhirin (the squanderers) were called brothers to Shaitan and his cohorts.

Of the early Tafsir authorities, Mujahid has said: If someone spends everything he has for the sake of what is haqq, (incumbent), it is no tabdhir (squandering recklessly) - and should he spend even one mudd (1/2 kilo) for what is false (non-incumbent), then it is tabdhir. Sayyidna ` Abdullh ibn Masud ؓ said: Spending out of place in what one has not been obligated with is tabdhir. (Mazhari) Imam Malik said: Tabdhir is that one acquires wealth and property, lawfully and cleanly, as he has been obligated to do, but spends it off in ways counter to it - and this is also given the name of israf (extravagance), which is Haram (unlawful).

Imam al-Qurtubi (رح) said: As for things unlawful and impermissible, spending even one dirham for these is tabdhir. And spending limitlessly to fulfill permissible and allowed desires - which exposes one to the danger of becoming a needy beggar in the future - is also included under tabdhir. Yes, if someone keeps his real capital holdings in tact and goes on to spend its profit liberally to fulfill his permissible desires, then, that is not included under tabdhir. (AI-Qurtubi, v. 10, p. 248)
Verse:28 Commentary
Commentary

What an unusual moral training is being given here in this verse through the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم to the entire Muslim community! It is being said to them: If people needing help come to you and you have nothing to give to them, and for that reason you are compelled to turn away from them, even then, this act of turning away or excusing yourself should not be with an air of indifference, or with an attitude that could be insulting for the addressee. In fact, this turning away or seeking of excuse should be coupled with an expression of your inability or constraint.

Regarding the background of the revelation of this verse, a report from Sayyidna Ibn Zaid ؓ says that some people used to ask for financial help from the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم and he knew what would be given to them would be spent in the spreading of disorder. Therefore, he refused to give it to them, for this refusal was a device to stop them from indulging in disorder. Thereupon, this verse was revealed. (Qurtubi)

In the Musnad of Said ibn Mansur, it has been mentioned on the authority of Sayyidna Saba' ibn Hakam ؓ that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم had received some supply of cloth. He distributed it over those deserving. After that came some others when the supply was finished and he had nothing to give. It was about the later that this verse was revealed.
Verse:29 Commentary
Commentary

The instruction for moderation in spending

In this verse, the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم is the direct addressee while the entire Muslim ummah is being addressed through him. The purpose is to teach a just and moderate course in spending which does not prevent one from helping others nor does it end up in a lot of trouble for him. There is an event in the background of the revelation of this verse. Ibn Marduwayh has reported it on the authority of Sayyidna ` Abdullah ibn Mas' ud ؓ and al-Baghawi, on the authority of Sayyidna Jabir. According to this report, a boy came to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم and said, "My mother asks of you a shirt." At that time, the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم had no shirt except the one that was on his blessed body. He told the boy, "Come some other time when we have enough means to respond to what your mother is asking for." The boy went back home, and returned and said, "My mother says that you kindly give her the very shirt you have on your blessed body." Hearing this, the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم took the shirt off and let him have it. His body was left bare. Came the time for Salah. Sayyidna Bilal ؓ called the Adhan. But, when he did not come out as usual, people were worried. When some of them went in, they saw that he was sitting bare-bodied without the shirt. Thereupon, this verse was revealed.
Verse:30 Commentary
Spending in the way of Allah so liberally as would throw one in trouble: The pros and cons of it

The verse, given the outer view, seems to prohibit the kind of spending following which the spender himself ends up becoming poor and needy, a prey of all sorts of hardships and anxieties. Tafsir authority, al-Qurtubi has said that this injunction covers the general condition of Muslims who would, after such spending, find the resulting hardships distressing and the whole thing would make them contrite over past give-outs and grieve about it. The word: مَّحْسُورً‌ا (mahsura: empty-handed - 29) of the Holy Qur'an provides a hint in this direction. (As in Tafsir Mazhari) As for the people of high determination, who would not be emotionally disturbed by hardships that may come later and would still go on fulfilling rights of those who hold such rights, this restriction does not apply to them. This is the reason that it was the customary practice of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم that he would not store anything for tomorrow.

What came today was spent out today. And there were occasions when he would remain hungry reaching the outer limits of having to tie a piece of rock against his stomach (to simulate the weight of food). Then there were many among the noble Sahabah who had spent their entire wealth and property in the way of Allah during the blessed period of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم who did not categorically prohibit it nor did he blame them for it. This tells us that the prohibition contained in this verse is for those who cannot brave the hardships of poverty and hunger and they would start to rue after spending that they would have been better off if they had not spent in the way of Allah. If so, this attitude would nullify the good they had done in the past. Hence, the prohibition.

Poorly managed spending is prohibited

And the main thing in the verse is that it prohibits spending haphazardly in the sense that one would ignore what may happen in the near future and spend on the spot. The result is that comes tomorrow, other needy people show up or one is required to take care of a major religious exigency and he would, then, be in no position to help out. (Qurtubi) Or, he may be rendered equally incapable of fulfilling the rights of his family, something he is duty-bound to fulfill. (Mazhari) Explaining the words: مَلُومًا مَّحْسُورً‌ا (reproached, empty-handed - 29), Tafsir Mazhari says that the first word: مَلُوم (malum) relates to the first condition, that is, miserliness - meaning if he were to hold back on giving out of miserliness, people would reproach him.' And the word: مَّحْسُورً‌ا (mahsura) relates to some condition other than this - meaning that one should not exaggerate in spending to the extent that he himself becomes a pauper. If so, he will turn empty-handed, defeated and rueful.