Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 2. Al-Baqarah
Verses [Section]: 1-7[1], 8-20 [2], 21-29 [3], 30-39 [4], 40-46 [5], 47-59 [6], 60-61 [7], 62-71 [8], 72-82 [9], 83-86 [10], 87-96 [11], 97-103 [12], 104-112 [13], 113-121 [14], 122-129 [15], 130-141 [16], 142-147 [17], 148-151 [18], 152-163 [19], 164-167 [20], 168-176 [21], 177-182 [22], 183-188 [23], 189-196 [24], 197-210 [25], 211-216 [26], 217-221 [27], 222-228 [28], 229-231 [29], 232-235 [30], 236-242 [31], 243-248 [32], 249-253 [33], 254-257 [34], 258-260 [35], 261-266 [36], 267-273 [37], 274-281 [38], 282-283 [39], 284-286 [40]

Quran Text of Verse 236-242
لَا(There is) noجُنَاحَblameعَلَیْكُمْupon youاِنْifطَلَّقْتُمُyou divorceالنِّسَآءَ[the] womenمَاwhomلَمْnotتَمَسُّوْهُنَّyou have touchedاَوْnorتَفْرِضُوْاyou specifiedلَهُنَّfor themفَرِیْضَةً ۖۚan obligation (dower)وَّ مَتِّعُوْهُنَّ ۚAnd make provision for themعَلَیuponالْمُوْسِعِthe wealthyقَدَرُهٗaccording to his meansوَ عَلَیand uponالْمُقْتِرِthe poorقَدَرُهٗ ۚaccording to his meansمَتَاعًۢاa provisionبِالْمَعْرُوْفِ ۚin a fair mannerحَقًّاa dutyعَلَیuponالْمُحْسِنِیْنَ the good-doers وَ اِنْAnd ifطَلَّقْتُمُوْهُنَّyou divorce themمِنْfromقَبْلِbeforeاَنْ[that]تَمَسُّوْهُنَّyou (have) touched themوَ قَدْwhile alreadyفَرَضْتُمْyou have specifiedلَهُنَّfor themفَرِیْضَةًan obligation (dower)فَنِصْفُthen (give) halfمَا(of) whatفَرَضْتُمْyou have specifiedاِلَّاۤunlessاَنْ[that]یَّعْفُوْنَthey (women) forgo (it)اَوْorیَعْفُوَاforgoesالَّذِیْthe oneبِیَدِهٖin whose handsعُقْدَةُ(is the) knotالنِّكَاحِ ؕ(of) the marriageوَ اَنْAnd thatتَعْفُوْۤاyou forgoاَقْرَبُ(is) nearerلِلتَّقْوٰی ؕto [the] righteousnessوَ لَاAnd (do) notتَنْسَوُاforgetالْفَضْلَthe graciousnessبَیْنَكُمْ ؕamong youاِنَّIndeedاللّٰهَAllahبِمَاof whatتَعْمَلُوْنَyou doبَصِیْرٌ (is) All-Seer 2. Al-Baqarah Page 39حٰفِظُوْاGuard strictlyعَلَی[on]الصَّلَوٰتِthe prayersوَ الصَّلٰوةِand the prayerالْوُسْطٰی ۗ[the] middleوَ قُوْمُوْاand stand upلِلّٰهِfor Allahقٰنِتِیْنَ devoutly obedient فَاِنْAnd ifخِفْتُمْyou fearفَرِجَالًاthen (pray) on footاَوْorرُكْبَانًا ۚridingفَاِذَاۤThen whenاَمِنْتُمْyou are secureفَاذْكُرُواthen rememberاللّٰهَAllahكَمَاasعَلَّمَكُمْHe (has) taught youمَّاwhatلَمْnotتَكُوْنُوْاyou wereتَعْلَمُوْنَ knowing وَ الَّذِیْنَAnd those whoیُتَوَفَّوْنَthey dieمِنْكُمْamong youوَ یَذَرُوْنَand leave behindاَزْوَاجًا ۖۚ(their) wivesوَّصِیَّةً(should make) a willلِّاَزْوَاجِهِمْfor their wivesمَّتَاعًاprovisionاِلَیforالْحَوْلِthe yearغَیْرَwithoutاِخْرَاجٍ ۚdriving (them) outفَاِنْBut ifخَرَجْنَthey leaveفَلَاthen noجُنَاحَblameعَلَیْكُمْupon youفِیْinمَاwhatفَعَلْنَthey doفِیْۤconcerningاَنْفُسِهِنَّthemselvesمِنْ[of]مَّعْرُوْفٍ ؕhonorablyوَ اللّٰهُAnd Allahعَزِیْزٌ(is) All-Mightyحَكِیْمٌ All-Wise وَ لِلْمُطَلَّقٰتِAnd for the divorced womenمَتَاعٌۢ(is) a provisionبِالْمَعْرُوْفِ ؕin a fair mannerحَقًّاa dutyعَلَیuponالْمُتَّقِیْنَ the righteous كَذٰلِكَThusیُبَیِّنُmakes clearاللّٰهُAllahلَكُمْfor youاٰیٰتِهٖHis Versesلَعَلَّكُمْso that you mayتَعْقِلُوْنَ۠use your intellect
Translation of Verse 236-242

(2:236) There is no liability (of dower) on you if you divorce women when you have not yet touched them, nor fixed for them an amount. So, give them mut‘ah (a gift), a rich man according to his means and a poor one according to his means - a benefit in the recognized manner, an obligation on the virtuous

(2:237) If you divorce them before you have touched them, while you have already fixed for them an amount (of dower), then there is one half of what you have fixed, unless they (the women) forgive, or forgives the one in whose hand lies the marriage tie, and it is closer to Taqwā (righteousness) that you forgive, and do not forget to be graceful to one another. Surely, Allah is watchful of what you do

(2:238) Take due care of all the prayers, and the middle prayer, and stand before Allah in total devotion

(2:239) But if you are in fear, then (pray) on foot or riding. But when you are in peace, recite Allah’s name as He has taught you what you did not know

(2:240) Those among you who pass away and leave wives behind are (commanded) to make a will in favour of their wives to be maintained for one year without being expelled (from husband’s home). Then, if they move out, there is no sin on you in what they have done for themselves according to the fair practice. Allah is Mighty, Wise

(2:241) The divorced women deserve a benefit according to the fair practice, being an obligation on the God-fearing

(2:242) This is how Allah makes His verses clear to you, so that you may understand


Commentary
Verse:236 Commentary
Commentary

Keeping dower and consummation in view, divorce can be of four situations. The injunction concerning the first two of these has been stated in these verses. (1) Dower is not fixed and consummation has not taken place. (2) Dower is fixed but consummation has not taken place. (3) Dower is fixed and consummation has taken place. Here the fixed dower will have to be paid in full. This injunction appears elsewhere in the Holy Qur'an. (4) Dower has not been pre-fixed but divorce was given after consummation. Here full mahr al-mithl مھر المثل (a dower as in the divorcees' family) will have to be paid. It means the amount of the dower will be the same as customarily given in the immediate family circle of the woman. This too has been taken up in yet another verse of the Holy Qur'an.

The injunction related to the first two situations has been stated in the verses appearing here. Out of the two, the injunction for the first situation is: No dower is due but it is obligatory for the husband to

give something on his own to the woman -- the least being a set of clothes. In fact, the Holy Qur'an has not fixed any amount for this gift. However, it does indicate that the affluent should give in accordance with their capacity, which carries an element of persuasion for the man of means who should not behave tight-fisted in this act of grace. Sayyidna Hasan ؓ ، in a situation like this, gave a gift of twenty thousand dirhams to the divorced woman, and Qadi Shurayh, that of five hundred dirhams; and Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ has said that the lowest degree here is to give one set of clothes. (Qurtubi)
Verse:237 Commentary
In the second situation, when the woman's dower has been fixed before marriage and divorce occurs before actual consummation, the injunction says that the man shall be obligated to pay half of the dower already fixed. However, should the woman forgive, or should the man pay the whole, this will be a matter of free choice, as is evident from the verse:

إِلَّا أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ

Unless they (the women) forgive, or forgives the one in whose hand lies the marriage tie. (2:237)

The use of the word ya` fu يَعْفُوَ ('forgives' ) to cover even the payment of full dower, perhaps, reflects the customary Arab practice of the payment of dower amount simultaneously with the marriage. If so, the husband has become, in the event of a pre-consummation divorce, deserving of taking half of the dower back. Now, if he yields voluntarily and does not take his half back, this too, would virtually be an act of forgiving. And the act of forgiving has been declared more merit-worthy, and closer to Tagwa (the sense of being responsible to Allah, commonly rendered as piety or fear or righteousness in absence of an exact equivalent); because this forgiveness symbolically indicates that the severance of the bond of marriage was also done with magnanimity and good grace, which is the objective of the Shari'ah and certainly, deserving of great merit -- the forgiveness could come from the woman, or from the man, it does not matter.

Explaining the words of the verse الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ whose hands lies the marriage tie), the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم has himself said: ولی عُقْدَةُ النِّكَاحِ , that is, 'the husband is the guardian (wali) of the bond of marriage.' This hadith appears in Darqutni as narrated by ` Amr ibn Shu'ayb from his father on the authority of his grandfather, and also from Sayyidna ` Aii ؓ and Sayyidna ibn ` Abbas ؓ (Qurtubi).

This also proves that the authority to continue or terminate the bond of marriage rests with the husband. It is he who can pronounce talaq (divorce). The woman cannot divorce her husband.
Verse:238 Commentary
Commentary

Based on the authority of some ahadith, a very large number of ` ulama', have said that al-salat al-wusta َالصَّلَاةِ الْوُسْطَىٰ or the middle salah is the salah of ` Asr because there are before it, two Salahs during the day, that of Fajr and Zuhr; and after these come two evening Salahs, that of Maghrib and ` Isha'. Special emphasis has been placed on it because this is a time in which most of the people are busy in their professional work.

Incidentally, the Qur'anic word, Qanitin قَانِتِينَ meaning obedient or submitting, rendered here as 'stand before Allah in total devotion', has been explained in Hadith as denoting sukut سکوت or motion-less silence.

It was through this very verse that talking in salah was forbidden. Earlier, talking was permissible. The verse 239 has allowed a special way of offering prayers in the state of 'fear' i.e. the state of war. In such a state, one can offer salah نماز (prayer) while standing, with a condition that he can stand in one place without moving, and can make the gesture of sajdah سجدہ in a lower position than he makes in ruku' رکوع . However, salah cannot be performed while walking. If it is not possible to perform the prayer in the said manner, such as at the time of actual fighting, then, it is permissible to delay the prayer and to offer it later as qada' قضاء .
Verse:239 Commentary
- - -
Verse:240 Commentary
The text now returns to the subject of divorce mentioned in verses 234-237. The command to take due care of all prayers (verses 238-239) put in between was to remind that the real thing in life is a constant orientation towards Allah, not only in prayers where it is more pronounced, but also in social relationships such as marriage and divorce, rather, in all areas of one's life. The message is: Follow rules set by Allah in your ultimate interest.

Verses 240-242 cited above give guidance on the provision of

residence and maintenance for widows which has been explained in the commentary which follows.

1. In the Age of Ignorance, the period of waiting for a widow was one year, and in Islam, it came to be four months and ten days rather than one full year as we already know from يَتَرَ‌بَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْ‌بَعَةَ أَشْهُرٍ‌ وَعَشْرً‌ا : 'They keep themselves waiting for four months and ten days,' in Verse 234, explained earlier. However, women were given a certain advantage in this respect. Those were the days when the injunction of inheritance was not revealed and a wife's share in the inheritance was yet to be determined; in fact, the rights of all others simply revolved around the will of the deceased, as we have already learnt from the explanation of the verse 2:180. Therefore, it was made obligatory that a woman should be allowed to live in the premises of her late husband's house for one full year if she so desires. It was also mandatory under this arrangement that she be given her maintenance during this period out of what has been left behind by her husband. This rule is mentioned in this verse. Husbands have been instructed to make wills to this effect. Since this was the right of the woman and she had the choice to receive or leave it, therefore, it was not permissible for the inheritors to evict her out of the house, but it was permissible for her not to live in that house at her discretion, and leave her due for the inheritors. The condition, however, was that ` iddah or the waiting period of four months and ten days be completed. After the completion of this period she could leave the house of her husband and could enter into a new marriage with another person. This is what is meant by the Qur'anic expression: "Then, if they move out, there is no sin on you in what they have done for themselves of the recognized practice." However, going out during the period of ` iddah and getting married was all counted as sin -- not only for the woman concerned but also for those who could stop her yet did not do so. When 'the verse of inheritance' was revealed, the woman received her ordained share in the house and in all other items of inheritance on the strength of which she had the choice to live in her section of the house and spend out of her share in the inheritance after the completion of four months and ten days, and this verse was abrogated.
Verse:241 Commentary
Verse 241: The divorced women deserve a benefit

Providing compensatory benefits (` mata متاع `) for divorced women has also been dealt with in verses earlier than this, but that was restricted to two types of divorced women who were divorced before privacy and consummation. The first case of providing compensatory benefits was the giving of a set of clothes. The second case was of providing compensatory benefit in the form of half of the dower. Now remains the case of divorcees who were divorced after privacy and con-summation. Here, providing compensatory benefits to one whose dower has already been fixed lies in giving her the full amount of dower or mahr. For one whose dower has not already been fixed, a post-consummation divorce will make it obligatory to give her mahr almithl مھر المثل or 'equivalent dower' (as customarily given in the immediate family circle of the woman). If the word 'benefit' used in this verse is taken to mean 'dower', its payment is obligatory according to these de-tails. However, if we take math' to mean a particular benefit, that is, the giving of a gift or set of clothes, then giving this to a particular type of divorced woman is obligatory which has been pointed out earlier. In the rest of the cases, this is mustahabb مستحب or desirable. And should math` be taken to mean maintenance or nafaqah, then it is obligatory until the expiry of ` iddah in the case of a divorce after which ` iddah has to be observed. The divorce may be revocable (رجعی) or irrevocable (باین) --it does not matter. To sum up, the verse, by using universally applicable words, covers all situations.
Verse:242 Commentary
- - -