Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 20. Taha
Verses [Section]: 1-24[1], 25-54 [2], 55-76 [3], 77-89 [4], 90-104 [5], 105-115 [6], 116-128 [7], 129-135 [8]

Quran Text of Verse 105-115
وَ یَسْـَٔلُوْنَكَAnd they ask youعَنِaboutالْجِبَالِthe mountainsفَقُلْso sayیَنْسِفُهَاWill blast themرَبِّیْmy Lordنَسْفًاۙ(into) particles فَیَذَرُهَاThen He will leave itقَاعًاa levelصَفْصَفًاۙplain لَّاNotتَرٰیyou will seeفِیْهَاin itعِوَجًاany crookednessوَّ لَاۤand notاَمْتًاؕany curve یَوْمَىِٕذٍOn that Dayیَّتَّبِعُوْنَthey will followالدَّاعِیَthe callerلَاnoعِوَجَdeviationلَهٗ ۚfrom itوَ خَشَعَتِAnd (will be) humbledالْاَصْوَاتُthe voicesلِلرَّحْمٰنِfor the Most Graciousفَلَاso notتَسْمَعُyou will hearاِلَّاexceptهَمْسًا a faint sound یَوْمَىِٕذٍ(On) that Dayلَّاnotتَنْفَعُwill benefitالشَّفَاعَةُthe intercessionاِلَّاexceptمَنْ(to) whomاَذِنَhas given permissionلَهُ[to him]الرَّحْمٰنُthe Most Graciousوَ رَضِیَand He has acceptedلَهٗfor himقَوْلًا a word یَعْلَمُHe knowsمَاwhatبَیْنَ(is) before themاَیْدِیْهِمْ(is) before themوَ مَاand whatخَلْفَهُمْ(is) behind themوَ لَاwhile notیُحِیْطُوْنَthey encompassبِهٖitعِلْمًا (in) knowledge وَ عَنَتِAnd (will be) humbledالْوُجُوْهُthe facesلِلْحَیِّbefore the Ever-Livingالْقَیُّوْمِ ؕthe Self-Subsistingوَ قَدْAnd verilyخَابَwill have failedمَنْ(he) whoحَمَلَcarriedظُلْمًا wrongdoing وَ مَنْBut (he) whoیَّعْمَلْdoesمِنَofالصّٰلِحٰتِthe righteous deedsوَ هُوَwhile heمُؤْمِنٌ(is) a believerفَلَاthen notیَخٰفُhe will fearظُلْمًاinjusticeوَّ لَاand notهَضْمًا deprivation وَ كَذٰلِكَAnd thusاَنْزَلْنٰهُWe have sent it downقُرْاٰنًا(the) Quranعَرَبِیًّا(in) Arabicوَّ صَرَّفْنَاand We have explainedفِیْهِin itمِنَofالْوَعِیْدِthe warningsلَعَلَّهُمْthat they mayیَتَّقُوْنَfearاَوْorیُحْدِثُit may causeلَهُمْ[for] themذِكْرًا remembrance 20. Taha Page 320فَتَعٰلَیSo high (above all)اللّٰهُ(is) Allahالْمَلِكُthe Kingالْحَقُّ ۚthe Trueوَ لَاAnd (do) notتَعْجَلْhastenبِالْقُرْاٰنِwith the Quranمِنْbeforeقَبْلِbeforeاَنْ[that]یُّقْضٰۤیis completedاِلَیْكَto youوَحْیُهٗ ؗits revelationوَ قُلْand sayرَّبِّMy LordزِدْنِیْIncrease meعِلْمًا (in) knowledge وَ لَقَدْAnd verilyعَهِدْنَاۤWe made a covenantاِلٰۤیwithاٰدَمَAdamمِنْbeforeقَبْلُbeforeفَنَسِیَbut he forgotوَ لَمْand notنَجِدْWe foundلَهٗin himعَزْمًا۠determination
Translation of Verse 105-115

(20:105) They ask you about the mountains. So, say (to them), “My Lord will crush them into dust thoroughly

(20:106) then will turn them into a leveled plain

(20:107) in which you will see neither a curve nor an uneven place.”

(20:108) That day they will follow the caller who will find no deviation (from anyone). And the voices will turn low in awe for the RaHmān (All-Merciful, Allah). So, you will hear not but whispering

(20:109) That day no intercession will be of any use to anyone, except the one whom the RaHmān (All-Merciful, Allah) has permitted and was pleased with his word

(20:110) He knows what is in front of them and what is behind them, and they do not encompass Him in (their) knowledge

(20:111) All faces will be humbled before (Allah,) the Ever-Alive, the All-Sustaining; and the loser will be the one who bears (the burden of his) injustice

(20:112) But whoever does righteous deeds, while he is a believer, shall fear neither injustice nor curtailment (of his rewards)

(20:113) And in this way We have sent it down to you as an Arabic Qur’ān, and have detailed in it some warnings in various ways, so that they may fear, or it may produce a lesson for them

(20:114) So High above all is Allah, the True King! And do not hasten with (reciting) the Qur’ān before its revelation to you is concluded, and say, “My Lord, improve me in knowledge.”

(20:115) We had given a directive to ’Ādam earlier, then he forgot, and We did not find in him a firm resolve


Commentary
Verse:105 Commentary
- - -
Verse:106 Commentary
- - -
Verse:107 Commentary
- - -
Verse:108 Commentary
- - -
Verse:109 Commentary
- - -
Verse:110 Commentary
- - -
Verse:111 Commentary
- - -
Verse:112 Commentary
- - -
Verse:113 Commentary
- - -
Verse:114 Commentary
وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْ‌آنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ (And do not hasten with (reciting) the Qur'an before its revelation is concluded - 20: 114.) It has been stated in Sahih Hadith on the authority of Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ that in the early days of revelation when angel Jibra'il (علیہ السلام) brought a Qur' anic verse and recited it to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ، the latter would try to repeat it after him, lest it escapes from his memory. He had, thus, to make a double effort, i.e. to listen to and understand the meaning of the Qur'anic verses while they were being recited by Jibra'il (علیہ السلام) and also to repeat them in order to commit them to memory. In this verse as well as in the verse لَا تُحَرِّ‌كْ بِهِ لِسَانَكَ occurring in Surah قِیَامۃ (75:16) Allah lightened this burden from the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم by assuring him that he need not worry himself about memorizing the Qur'anic verses which were revealed to him because He (Allah) would make it possible for him to remember them without any effort on his part. All that he was directed to do was that he should keep praying, رَّ‌بِّ زِدْنِي عِلْمًا (My Lord, improve me in knowledge). This comprehensive prayer includes a plea for memorizing that portion of the Qur'an which had already been revealed to him and a desire for what remained of it and for the ability to understand its true meaning.
Verse:115 Commentary
Commentary _

And now we come to the story of Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) which has been related earlier in Surah Al-Baqarah and Al-A` raf and partly in Surah Hijr and Al-Kahf, and will also appear later in Surah Sad. The link of the story with the preceding verses has been variously explained by the commentators. The most obvious of these explanations is the one which refers to an earlier verse كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ (Thus We narrate to you certain events of what has passed- 20:99) in which Allah informed the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم that the stories of the past prophets were revealed to him as evidence and confirmation of his own prophethood and in order that his own followers be warned against committing the sins for which the earlier generations were punished. The first, and in some ways, the most instructive story was that of Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) in which there was a clear warning for the followers of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم that Shaitan was an old enemy of mankind who by his flattery and show of sympathy tricked Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) into committing an error for which both he and his wife were expelled from Paradise and the clothes which they wore there were taken away from them. Later their prayer for forgiveness was accepted by Allah and Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) was elevated to the status of prophethood.

وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا (And earlier We had given a directive to 'Adam, then he forgot, and We did not find in him a firm resolve. - 20:115) Here the word 6 has been used in the sense of اَمَرنَا or وَصَّینَا (A1-Bahr ul-Muhit), and the meaning of the verse is that long before the time of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم Allah had assigned a particular tree and enjoined upon Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) to shun it and not to eat any yield from it, and that barring this tree and its yields he was free to use the fruits of all the trees and all the other gifts from Allah which were abundantly available in Paradise. And, as will follow, he was also warned that the Shaitan was his enemy against whose wiles he must at all times remain on his guard and that any lapse on his part would land him in serious trouble. But he forgot and was found wanting in resolution. Here two words have been used, namely of نِسیَان (nisyan) which means to forget or to be unmindful, the other word is عَزم (` azm) which means to be resolute in the performance of some task. In order to fully comprehend the meanings of these two words it is well to bear in mind that Sayyidna 'Adam علیہ السلام was one of those prophets who were endowed by Allah with constancy and determination, and that prophets, by virtue of their status are infallible.

The first word suggests that Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) was overtaken by نِسیَان . (forgetting) and since forgetting something is beyond one's control and volition it does not constitute sin. There is a Hadith which says رَفَعَ عَن اُمَّتِی الخَطَأ وَالنِسیَان (My followers will not be held liable for mistakes and unmindfulness). Then there is the general pronouncement in the Qur'an لَا يُكَلِّفُ اللَّـهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا (Allah does not obligate anyone beyond his capacity - 2:286). At the same time it has to be remembered that there are ways and means which if adopted will prevent people from forgetting things. And since the prophets stand high in the favour of Allah a special responsibility rests upon them to adopt such ways and means to avoid even mistakes and refrain even from forgetting something, therefore, they may well be held liable for not using the means which were available to them in order to avoid forgetfulness. The well known Sufi Junaid Al-Baghdadi (رح) has expressed this idea in the following words: حَسَنَات الابرار سَیَّٔات اَلمُقَرّبِین (The good deeds of ordinary virtuous men are often regarded as sinful and evil when performed by those who stand high in Allah's favour).

The episode under reference occurred before Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) was granted prophethood and according to some Sunni Scholars sins committed in the prior period do not militate against the concept of the prophet's immunity from sin. Also it was a case of forgetfulness which cannot be considered as a sin, but in view of the high position of Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) as a prophet of Allah this too was regarded as a lapse for which he was admonished and as a warning to him his lapse was described as عِصیَان ; as (Disobedience).

The second word is عَزم ` azm (firm resolve) and the same verse says that Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) was found wanting in عَزم ` azm. As a matter of fact he was fully determined to comply with the commands of Allah but the intrigues of Shaitan weakened his resolve and unmindfulness made him lose his grip on it.