Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
فَمَنْ Then whoever یَّعْمَلْ does مِنَ [of] الصّٰلِحٰتِ [the] righteous deeds وَ هُوَ while he مُؤْمِنٌ (is) a believer فَلَا then not كُفْرَانَ (will be) rejected لِسَعْیِهٖ ۚ [of] his effort وَ اِنَّا And indeed We لَهٗ of it كٰتِبُوْنَ (are) Recorders وَ حَرٰمٌ And (there is) prohibition عَلٰی upon قَرْیَةٍ a city اَهْلَكْنٰهَاۤ which We have destroyed اَنَّهُمْ that they لَا not یَرْجِعُوْنَ will return حَتّٰۤی Until اِذَا when فُتِحَتْ has been opened یَاْجُوْجُ (for) the Yajuj وَ مَاْجُوْجُ and Majuj وَ هُمْ and they مِّنْ from كُلِّ every حَدَبٍ elevation یَّنْسِلُوْنَ descend وَ اقْتَرَبَ And has approached الْوَعْدُ the promise الْحَقُّ [the] true فَاِذَا then behold هِیَ [it] شَاخِصَةٌ (are) staring اَبْصَارُ (the) eyes الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوْا ؕ disbelieved یٰوَیْلَنَا O woe to us! قَدْ Verily كُنَّا we had been فِیْ in غَفْلَةٍ heedlessness مِّنْ of هٰذَا this بَلْ nay كُنَّا we were ظٰلِمِیْنَ wrongdoers اِنَّكُمْ Indeed, you وَ مَا and what تَعْبُدُوْنَ you worship مِنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah حَصَبُ (are) firewood جَهَنَّمَ ؕ (of) Hell اَنْتُمْ You لَهَا to it وٰرِدُوْنَ will come لَوْ If كَانَ were هٰۤؤُلَآءِ these اٰلِهَةً gods مَّا not وَرَدُوْهَا ؕ they (would) have come to it وَ كُلٌّ And all فِیْهَا therein خٰلِدُوْنَ will abide forever لَهُمْ For them فِیْهَا therein زَفِیْرٌ (is) sighing وَّ هُمْ and they فِیْهَا therein لَا not یَسْمَعُوْنَ will hear اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those سَبَقَتْ has gone forth لَهُمْ for them مِّنَّا from Us الْحُسْنٰۤی ۙ the good اُولٰٓىِٕكَ those عَنْهَا from it مُبْعَدُوْنَۙ (will be) removed far 21. Al-Anbya Page 331 لَا Not یَسْمَعُوْنَ they will hear حَسِیْسَهَا ۚ (the) slightest sound of it وَ هُمْ and they فِیْ in مَا what اشْتَهَتْ desire اَنْفُسُهُمْ their souls خٰلِدُوْنَۚ will abide forever لَا Not یَحْزُنُهُمُ will grieve them الْفَزَعُ the terror الْاَكْبَرُ [the] greatest وَ تَتَلَقّٰىهُمُ and will meet them الْمَلٰٓىِٕكَةُ ؕ the Angels هٰذَا This یَوْمُكُمُ (is) your Day الَّذِیْ which كُنْتُمْ you were تُوْعَدُوْنَ promised یَوْمَ (The) Day نَطْوِی We will fold السَّمَآءَ the heaven كَطَیِّ like (the) folding السِّجِلِّ (of) a scroll لِلْكُتُبِ ؕ for records كَمَا As بَدَاْنَاۤ We began اَوَّلَ (the) first خَلْقٍ creation نُّعِیْدُهٗ ؕ We will repeat it وَعْدًا a promise عَلَیْنَا ؕ upon Us اِنَّا Indeed We كُنَّا We are فٰعِلِیْنَ (the) Doers وَ لَقَدْ And verily كَتَبْنَا We have written فِی in الزَّبُوْرِ the Scripture مِنْۢ after بَعْدِ after الذِّكْرِ the mention اَنَّ that الْاَرْضَ the earth یَرِثُهَا will inherit it عِبَادِیَ My slaves الصّٰلِحُوْنَ the righteous اِنَّ Indeed فِیْ in هٰذَا this لَبَلٰغًا surely is a Message لِّقَوْمٍ for a people عٰبِدِیْنَؕ worshippers وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنٰكَ We have sent you اِلَّا but رَحْمَةً (as) a mercy لِّلْعٰلَمِیْنَ for the worlds قُلْ Say اِنَّمَا Only یُوْحٰۤی it is revealed اِلَیَّ to me اَنَّمَاۤ that اِلٰهُكُمْ your god اِلٰهٌ (is) God وَّاحِدٌ ۚ One فَهَلْ so will اَنْتُمْ you مُّسْلِمُوْنَ submit (to Him) فَاِنْ But if تَوَلَّوْا they turn away فَقُلْ then say اٰذَنْتُكُمْ I (have) announced to you عَلٰی equally سَوَآءٍ ؕ equally وَ اِنْ And not اَدْرِیْۤ I know اَقَرِیْبٌ whether is near اَمْ or بَعِیْدٌ far مَّا what تُوْعَدُوْنَ you are promised اِنَّهٗ Indeed He یَعْلَمُ knows الْجَهْرَ the declared مِنَ [of] الْقَوْلِ [the] speech وَ یَعْلَمُ and He knows مَا what تَكْتُمُوْنَ you conceal وَ اِنْ And not اَدْرِیْ I know لَعَلَّهٗ perhaps it may be فِتْنَةٌ a trial لَّكُمْ for you وَ مَتَاعٌ and an enjoyment اِلٰی for حِیْنٍ a time قٰلَ He said رَبِّ My Lord! احْكُمْ judge بِالْحَقِّ ؕ in truth وَ رَبُّنَا And our Lord الرَّحْمٰنُ (is) the Most Gracious الْمُسْتَعَانُ the One Whose help is sought عَلٰی against مَا what تَصِفُوْنَ۠ you attribute
(21:94) So, whoever does righteous deeds, while he is a believer, his effort will not be rejected, and We are to put it on record
(21:95) It is banned for (the people of) a town that We destroyed that they come back
(21:96) until when the Ya’jūj and Ma’jūj (Gog and Magog) are released, while they run down from every height
(21:97) and the True Promise draws near, then it will so happen that the eyes of the disbelievers shall remain upraised (in terror, and they will say,) “Alas to us! We were in negligence about this; rather we were transgressors.”
(21:98) Surely, you and whatever you worship other than Allah are the fuel of Jahannam.. There you will have to arrive
(21:99) Had they been gods, they would not have arrived at it, and all of them will remain there forever
(21:100) For them, there will be screams in it and they will not hear
(21:101) As for those for whom the good (news) from Us has come earlier, they will be kept far away from it
(21:102) They will not hear the slightest of its sound, and they will remain forever in what their souls desire
(21:103) They shall not be grieved by the Biggest Panic, and the angels shall receive them (saying), “This is your day that you had been promised”
(21:104) the Day when We roll up the sky like a scroll rolls up the writings. Just as We originated the first creation, so We shall bring it back again - a promise (undertaken to be binding) on Us. We are sure to do it
(21:105) And We have written in Zabūr (Psalms) after the advice that the land will be inherited by My righteous slaves
(21:106) Surely, in this (Qur’ān) there is a message conveyed to a people who worship (Allah)
(21:107) And We have not sent you but as mercy for all the worlds
(21:108) Say, “What is revealed to me is simply that your God is One God. So do you submit?”
(21:109) But, if they turn away, then say (to them), “I have warned you all alike, and I do not know whether what you have been warned of is near or far
(21:110) Surely, He knows what is spoken openly and He knows what you conceal
(21:111) And I do not know; perhaps it is a trial for you and an enjoyment for a while.”
(21:112) He (Our Messenger) said, “My Lord, judge with truth. And Our Lord is the RaHmān (All-Merciful), the One whose help is sought against what you describe
It is reported in Sahih of Muslim through Sayyidna Hudhaifah ؓ that he and some other Sahabah ؓ ، were in the midst of a discussion when the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم came to them and enquired as to what were they deliberating. They replied that they were discussing about the Qiyamah (Dooms Day). Thereupon he said that Qiyamah will occur only after ten signs have become manifest, and the appearance of Ya'juj and Ma'juj will be one of them.
Here the word فُتِحَت (released) is used for Ya'juj Ma'juj which means to let loose, which suggests that until the appointed time they will remain under restraint and confined behind some barrier from which they will be released when Doomsday is near. It is evident from the Holy Qur'an that this restraint is the wall made by Dhulqarnain which will disappear near the Qiyamah. Ya'juj and Ma' juj and Dhulqarnain have been described in fair detail in Surah Al-Kahf, to which the reader may refer.
مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ (while they run down from every height - 21:96) The word حَدَبٍ 'means an elevated place which may be a mountain or just a lump in the ground. We have also seen in Surah Al-Kahf that the place where Ya' juj and Ma'juj have been confined is somewhere beyond the northern mountains. So when they will come out, they will be seen rushing down the mountain sides in their hordes.
Sahih al-Bukhari contains a story on the authority of Sayyidna ` Abdullah Ibn ` Umar ؓ that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said that on the Day of Judgment Allah Ta` ala would roll up all the seven skies and the seven worlds along with all the created things thereon in His hand, and all of them together would be no more than a grain of rye in His hand. (Ibn Kathir)
الْأَرْضَ (the word 'land' in - 21:105) All commentators agree that the word in this verse refers to the land of Paradise. Ibn Jarir has reported this explanation from Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ . The same explanation is also adopted by Mujahid, Ibn Jubair, Ikrimah, Suddi and Ab Al-` Aaliyah. Imam Razi has said that another verse of the Holy Qur'an supports this explanation. The verse is وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ (And has bequeathed upon us the earth for us to make our dwelling wheresoever we will in Paradise - 39:74) The words used in the verse that the pious will inherit the أَرْضَ also lend credence to the view that the word أَرْضَ means land of Paradise, because the land of the earth can be inherited by all, whether believers or non-believers. Also the phrase that the pious will inherit the land (أَرْضَ ) follows the mention of Qiyamah, and it is well known that after the Qiymah there will be no land of the earth but only the land of the Paradise. Another version of Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ says that the word أَرْضَ means just land, and includes both the land of the earth as well as of Paradise. It is quite obvious that the land of the Paradise will be inherited by the pious people. As for the land of the world also it is stated in the Holy Qur'an at several places that there will be a time when the entire land of the world will belong to the pious believers. One of such verse is: إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّـهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ (Surely, the land belongs to Allah. He lets whomsoever He wills, from among His slaves, inherit it. And the end-result is in favour of the God-fearing. - 7:128).
In another verse it is said: وَعَدَ اللَّـهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ (Allah has promised those of you who believe and do good deeds that He will certainly make them (His) vicegerents in the land. - 24:55).
Yet another verse says: إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ (Surely, We shall help Our Messengers and those who have believed in the present life, and upon the day when the witnesses arise. - 40:51).
The history has already witnessed the control of the pious believers over the better part of the world, and it will again come under their control during the time of Sayyidna Mahdi ؓ . (Ruh ul-Ma` ani Ibn Kathir)
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ (And We have not. sent you but as mercy for all the worlds. - 21:107) عَالَمِينَ is plural of عَالَم which means 'world' and includes all creatures including humans, animals, plants, Jinns etc. In order to properly understand the meaning of the verse one should also understand that the true essence of the entire universe is the invocation of Allah Ta` ala and His worship. When this essence departs from this world and no one is left to worship Allah, everything in it will perish. In other words that is the day when Qiyamah would occur. When it is understood that the invocation and worship of Allah Ta` ala is the essence of all living things, then the reason for describing the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم as mercy to the Worlds becomes obvious because it is his teachings and the purity of his personal life alone which keep alive the worship of Allah Ta` ala until Qiyamah. That is why he declared "I am the blessing sent by Allah اَنَا رَحمَۃُ مُھدَاۃُ (Ibn ` Asakir quoting Abu Hurairah). Sayyidna Ibn ` Umar , has reported that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said اَنَا رَحمَۃُ مُھدَاۃُ بِرَفعِ قَومِ وَخفضِ آخرِینَ that is "I am the blessing sent by Allah so that I lift up the people (who obey Allah) and humble the other people (who disobey Allah). (Ibn Kathir)
It, therefore, follows that performing jihad against the unbelievers in order to lessen shirk and kufr (unbelief) and in the hope of reclaiming those who transgress the Divine Commands of Allah Ta` ala is an act of mercy.