Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 22. Al-Haj
Verses [Section]: 1-10[1], 11-22 [2], 23-25 [3], 26-33 [4], 34-38 [5], 39-48 [6], 49-57 [7], 58-64 [8], 65-72 [9], 73-78 [10]

Quran Text of Verse 1-10
22. Al-Haj Page 33222. Al-Hajبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِیٰۤاَیُّهَاO (mankind)النَّاسُ(O) mankindاتَّقُوْاFearرَبَّكُمْ ۚyour LordاِنَّIndeedزَلْزَلَةَ(the) convulsionالسَّاعَةِ(of) the Hourشَیْءٌ(is) a thingعَظِیْمٌ great یَوْمَ(The) Dayتَرَوْنَهَاyou will see itتَذْهَلُwill forgetكُلُّeveryمُرْضِعَةٍnursing motherعَمَّاۤthat whichاَرْضَعَتْshe was nursingوَ تَضَعُand will deliverكُلُّeveryذَاتِpregnant womanحَمْلٍpregnant womanحَمْلَهَاher loadوَ تَرَیand you will seeالنَّاسَ[the] mankindسُكٰرٰیintoxicatedوَ مَاwhile notهُمْtheyبِسُكٰرٰی(are) intoxicatedوَ لٰكِنَّbutعَذَابَ(the) punishmentاللّٰهِ(of) Allahشَدِیْدٌ (will be) severe وَ مِنَAnd amongالنَّاسِthe mankindمَنْ(is he) whoیُّجَادِلُdisputesفِیconcerningاللّٰهِAllahبِغَیْرِwithoutعِلْمٍknowledgeوَّ یَتَّبِعُand followsكُلَّeveryشَیْطٰنٍdevilمَّرِیْدٍۙrebellious كُتِبَIt has been decreedعَلَیْهِfor himاَنَّهٗthat heمَنْwhoتَوَلَّاهُbefriends himفَاَنَّهٗthen indeed heیُضِلُّهٗwill misguide himوَ یَهْدِیْهِand will guide himاِلٰیtoعَذَابِ(the) punishmentالسَّعِیْرِ (of) the Blaze یٰۤاَیُّهَاO mankindالنَّاسُO mankindاِنْIfكُنْتُمْyou areفِیْinرَیْبٍdoubtمِّنَaboutالْبَعْثِthe Resurrectionفَاِنَّاthen indeed, WeخَلَقْنٰكُمْWe created youمِّنْfromتُرَابٍdustثُمَّthenمِنْfromنُّطْفَةٍa semen-dropثُمَّthenمِنْfromعَلَقَةٍa clinging substanceثُمَّthenمِنْfromمُّضْغَةٍan embryonic lumpمُّخَلَّقَةٍformedوَّ غَیْرِand unformedمُخَلَّقَةٍand unformedلِّنُبَیِّنَthat We may make clearلَكُمْ ؕto youوَ نُقِرُّAnd We cause to remainفِیinالْاَرْحَامِthe wombsمَاwhatنَشَآءُWe willاِلٰۤیforاَجَلٍa termمُّسَمًّیappointedثُمَّthenنُخْرِجُكُمْWe bring you outطِفْلًا(as) a childثُمَّ[then]لِتَبْلُغُوْۤاthat you may reachاَشُدَّكُمْ ۚ[your] maturityوَ مِنْكُمْAnd among youمَّنْ(is he) whoیُّتَوَفّٰیdiesوَ مِنْكُمْand among youمَّنْ(is he) whoیُّرَدُّis returnedاِلٰۤیtoاَرْذَلِthe most abjectالْعُمُرِageلِكَیْلَاso that notیَعْلَمَhe knowsمِنْۢafterبَعْدِafterعِلْمٍhaving knownشَیْـًٔا ؕanythingوَ تَرَیAnd you seeالْاَرْضَthe earthهَامِدَةًbarrenفَاِذَاۤthen whenاَنْزَلْنَاWe send downعَلَیْهَاon itالْمَآءَwaterاهْتَزَّتْit gets stirredوَ رَبَتْand it swellsوَ اَنْۢبَتَتْand growsمِنْofكُلِّeveryزَوْجٍۭkindبَهِیْجٍ beautiful 22. Al-Haj Page 333ذٰلِكَThatبِاَنَّ(is) becauseاللّٰهَAllahهُوَHeالْحَقُّ(is) the Truthوَ اَنَّهٗAnd that Heیُحْیِ[He] gives lifeالْمَوْتٰی(to) the deadوَ اَنَّهٗand that Heعَلٰی(is) overكُلِّeveryشَیْءٍthingقَدِیْرٌۙAll-Powerful وَّ اَنَّAnd thatالسَّاعَةَthe Hourاٰتِیَةٌwill comeلَّا(there is) noرَیْبَdoubtفِیْهَا ۙabout itوَ اَنَّand thatاللّٰهَAllahیَبْعَثُwill resurrectمَنْ(those) whoفِی(are) inالْقُبُوْرِ the graves وَ مِنَAnd amongالنَّاسِmankindمَنْ(is he) whoیُّجَادِلُdisputesفِیconcerningاللّٰهِAllahبِغَیْرِwithoutعِلْمٍany knowledgeوَّ لَاand notهُدًیany guidanceوَّ لَاand notكِتٰبٍa Bookمُّنِیْرٍۙenlightening ثَانِیَTwistingعِطْفِهٖhis neckلِیُضِلَّto misleadعَنْfromسَبِیْلِ(the) wayاللّٰهِ ؕ(of) AllahلَهٗFor himفِیinالدُّنْیَاthe worldخِزْیٌ(is) disgraceوَّ نُذِیْقُهٗand We will make him tasteیَوْمَ(on the) Dayالْقِیٰمَةِ(of) Resurrectionعَذَابَ(the) punishmentالْحَرِیْقِ (of) the Burning Fire ذٰلِكَThatبِمَا(is) for whatقَدَّمَتْhave sent forthیَدٰكَyour handsوَ اَنَّand thatاللّٰهَAllahلَیْسَis notبِظَلَّامٍunjustلِّلْعَبِیْدِ۠to His slaves
Translation of Verse 1-10

(22:1) O mankind, fear your Lord. Indeed the quake of the (destined) Hour is something terrible

(22:2) The day you will see it, every suckling female will forget that which she suckles, and every female having pregnancy shall abort her fetus, and you will see people as if they are drunk, while they are not drunk, but Allah’s torment is (so) severe

(22:3) Among the people there is one who debates about Allah without knowledge, and follows every rebellious Satan

(22:4) about whom it is destined that if someone takes him for friend, he will misguide him and lead him to the torment of the Fire

(22:5) O mankind, if you are in doubt about Resurrection, then (recall that) We created you from dust, then from a drop of semen, then from a clot, then from a piece of flesh, either shaped or unshaped, so that We manifest (Our power) to you.We retain in the wombs whatever We will to a specified term. Then We bring you out as babies, then (We nourish you) so that you reach your maturity. And among you there is one who dies, and among you there is one who is carried to the worst part of the age, so that he knows nothing even after having knowledge.And you see the land dry. Then once We send down water on it, it stirs and swells and puts forth every pleasant pair (of vegetation)

(22:6) That is because Allah is the truth, and that He gives life to the dead, and that He is powerful to do everything

(22:7) and that the Hour (of Doom) has to come, in which there is no doubt, and that Allah will raise again all those in the graves

(22:8) Among men there is one who debates about Allah with no knowledge, no guidance and no enlightening book

(22:9) turning his side away to lead (people) astray from the way of Allah. For him there is disgrace in this world, and We will have him taste the punishment of Fire on the Day of Judgment

(22:10) (and will say to him) “All this is due to what your hands sent ahead, and that Allah is not unjust to His servants.”


Commentary
Verse:1 Commentary
Commentary

Special features

Commentators differ on whether this Surah is Makkan or Madani. Ibn ` Abbas ؓ has expressed two views on different occasions. However, a majority of commentators believe that the Surah is a combination of both the Makkan and Madani verses, and Qurtubi prefers this view. He has also mentioned the other peculiarities of this Surah, namely that some of its verses were revealed at night and some during the day; some were revealed during travels and some when the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم was not traveling; some were revealed in Makkah and others at Madinah; some were revealed in the middle of battle and others in peace time. Some verses of this Surah are nasikh (verses of the Qur'an abrogating some other verses), and some are mansookh (verses of the Qur'an which have been abrogated by others); some are muhkam while others are mutashabih (مُتَشَابِہ). Indeed this Surah comprises all categories of revelations.

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَ‌بَّكُمْ (0 men, fear your Lord. - 22:1).This verse was revealed to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم while he was traveling. He recited in a loud voice, so that all his companions gathered around him after hearing his voice. Then he addressed them "Do you know when the upheaval of the Resurrection, which is mentioned in this verse, will take place?" They replied, "Allah and His Prophet صلى الله عليه وسلم knows best." Then the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said, "That will be the day when Allah will command Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) to raise those people who have been marked out for hell. Sayyidna Adam (علیہ السلام) will ask Allah Ta'ala who those people are, and Allah will inform him that nine hundred and ninety nine out of every one thousand will go to hell." The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم then added, "That will be the time when small children will become old on account of terror, and pregnant women will abort their fetuses." The companions were frightened when they heard this and asked the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ، "0 prophet of Allah! Who are those among us who will escape this terrible fate?" The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم replied, "Set your minds at ease. For every one thousand of the Gog and Magog (Ya' juj and Ma'juj) there will be only one from amongst you." This incident is reported in Sahih Muslim on the authority of Abu Said Al-Khudri ؓ . There are other versions also according to which the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم is reported to have said, "On the Day of Resurrection you will find yourself with two peoples who will predominate numerically all the other peoples who would be near them. One of them is the tribe of Gog and Magog (یا جوج ماجوج) and the other is the Shaitan and his descendants, and those of the progeny of Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) who have died earlier." Thus, among the nine hundred and ninety nine the majority will be from those peoples. Qurtubi and others have quoted these narrations.

When will the earthquake of the Day of Resurrection take place?

Will it happen before or after the dead are raised to life? Some people have opined that the earthquake will occur in this world before the Day of Judgment and will be among the last signs of the coming of the Dooms Day, to which reference has been made in several verses of the Qur'an, such as:

إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْ‌ضُ زِلْزَالَهَا

When earth is shaken with a mighty shaking - 99:1

وَحُمِلَتِ الْأَرْ‌ضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

And the earth and the mountains are lifted up and crushed with a single blow - 69:14

إِذَا رُ‌جَّتِ الْأَرْ‌ضُ رَ‌جًّا

When the earth shall be rocked. 56:4

There are others who have deduced from the above-referred hadith that the earthquake will occur after the Dooms Day and Resurrection. In fact there is no inconsistency between these two views, because verses of the Qur'an and the ahadith of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم may be quoted in support of either view. Allah knows best.

This verse also gives a picture of the earthquake of the Day of Resurrection when all the pregnant women will abort their fetuses and every breast-feeding woman nursing her child will be diverted from it. If the earthquake takes place in this world before the Dooms Day, then there is no ambiguity in all these happenings. But if the earthquake occurs after the Dooms Day, then the explanation would be that a pregnant woman would be raised on the Dooms Day in the same state, and a woman who died while breast-feeding her child will also be raised in the same condition along with her child. (Qurtubi). Allah knows best.
Verse:2 Commentary
- - -
Verse:3 Commentary
Commentary

وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّـهِ بِغَيْرِ‌ عِلْمٍ (And among men there is one who debates about Allah with no knowledge - 22:8.) This verse was revealed with particular reference to Nadr Ibn al-Harith, who was a very quarrelsome person. He claimed that the angels were Allah's daughters, and that the Qur'an was a storybook, which contained fables about people of bygone ages. He denied the Day of Judgment and the Resurrection of the dead. Although this verse relates to a particular person, its message applies to all who are in a similar situation, and practice such wickedness
Verse:4 Commentary
- - -
Verse:5 Commentary
Different stages in the development of foetus in mother's womb

فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَ‌ابٍ (We created you from dust - 22:5.) This verse deals with the different stages through which the foetus passes in its mother's womb before taking a human form. There is a detailed hadith on this subject, which is reproduced in Sahih of Bukhari on the authority of Sayyidna Ibn Masud ؓ to the effect that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said, "Human matter retains its original form in the woman's womb for forty days after which it becomes a clot of blood. After a further period of forty days it becomes a lump of flesh. Thereafter an angel is sent by Allah Ta' ala who breaths a soul into it and records four things about it, namely how long it will live, how much sustenance it will receive, what acts he will do, and finally whether its end will be wretched or fortunate. (Qurtubi)

There is another narration which has been related by Ibn Abi Hatim and Ibn Jarir, also on the authority of ` Abdullah Ibn Masud ؓ ، that when the seed becomes a lump of flesh after passing through different stages, the angel responsible to watch the progressive development of each individual then seeks guidance from Allah Ta' ala saying: یَارَبّ مُخَلَّقَۃ او غیر مُخَلَّقۃ . That is, whether it is His will that the lump of flesh should be allowed to grow and become a living human being. If Allah says it is: غَیر مُخَلَّقۃ then the womb aborts the foetus and it does not reach the higher stages leading to a live birth. On the other hand, if Allah says that it is: مُخَلَّقۃ then the angel asks Him whether it is to be a boy or a girl, wretched or fortunate, how long it will live, how it will spend its life and when it will die. The angel is given information on all these matters then and there. (Ibn Kathir) Sayyidna Ibn ` Abbas رضی اللہ تعالیٰ عنہما has also interpreted the words (مُخَلَّقَۃ او غیر مُخَلَّقۃ) in a similar manner. (Qurtubi)

مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ‌ مُخَلَّقَةٍ (shaped or unshaped - 22:5). It is evident from the hadith referred to above that the human seed which completes its full term in the womb and is destined to be born as a normal human being is meant by (shaped), whereas a seed which is destined to be aborted is (unshaped). However, there are other commentators who have explained these two words differently. According to them a foetus which completes all the stages of growth and development and whose limbs and other organs of the body are healthy, normal and proportionate ism (shaped). On the other hand, a foetus whose limbs are deformed or disproportionate is غَيْرِ‌ مُخَلَّقَةٍ (unshaped). The latter interpretation is close to the translation adopted above. Allah knows best.

ثُمَّ نُخْرِ‌جُكُمْ طِفْلًا Then We bring you out as babies - 22:5) Then Allah brings forth the baby from its mother's womb as a totally helpless thing. Its body is weak and so are its other faculties, such as hearing, vision, senses, brain function, and overall physical movements including its grasp. All theses faculties grow strong as time passes until they reach their full capability. This is the meaning of the words ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ. (Then [ We nourish you ] so that you reach your maturity - 22:5). The word Ashudd اَشُد is the plural of shiddah شِدَّہ ، just as An` um اَنعَم is the plural of Ni'mah نِعمَۃ . The meanings of these words are that the process of gradual development continues until all the faculties reach their peak and this happens when a person is in the prime of his youth.

أَرْ‌ذَلِ الْعُمُرِ‌ (The worst part of the age - 22:5). It means the stage of life when human faculties and senses begin to degenerate. The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم had sought Allah's protection from such life. Nasa'i has quoted Sayyidna Sa'd ؓ as saying that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم used to repeat the following prayer very frequently. (Qurtubi):

اللَّھُمَّ اِنِّی اَعُوذُ بِکَ مِنَ البُخَلِ واَعُوذُ بِکَ مِنَ الجُبنِ وَ اَعُوذُ بِکَ مِنَ اَن اُرَدَّ اِلٰی اَرذَلِ العُمرِ وَ اَعُوذُ بِکَ مِنَ فِتنَۃِ الدُّنیَا وَ عَذَابِ القَبرِ

(0 Allah! I seek Your protection from miserliness, and I seek Your protection from cowardice, and I seek Your protection from that I am carried to the age of helplessness, and I seek Your protection from the seductions of this world and the chastisement of the grave.)

An account of the different stages of human life after birth

Musnad of Ahmad and Musnad of Abu Ya` la quote Sayyidna 'Anas Ibn Malik ؓ that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم once said "The good deeds of a minor child are recorded in the account of his father or both his parents, but his evil deeds are not recorded, neither in his parents' account nor in his own. After he has attained majority, an account is opened in his own name and the two angels who are attached to him are commanded to afford him protection and provide him strength. When he reaches the age of forty years and is still a Muslim, then Allah Ta' ala grants him immunity from three diseases: insanity, leprosy and leucoderma. When he reaches the age of fifty years, Allah eases and abates his record. At the age of sixty, Allah Ta' ala creates in him an urge to turn his thoughts towards Him. At seventy, all the inhabitants of the sky begin to love him. When he is eighty, Allah Ta' ala records his good deeds but ignores his lapses. At ninety, Allah writes off all his sins, and grants him permission to intercede on behalf of his relatives and also accepts his intercession. He is then given the titles of اَمِین اللہ (Allah's trustee) and اَسِیرَ اللہ فی الارض (that is the prisoner of Allah on earth, because at that age all his strength is gone, he loses interest in his surroundings and spends his life like a prisoner). And when he reaches the worst of age, then all the good deeds which he used to perform when he was strong and healthy continue to be recorded in his account while his sinful acts remain unrecorded."

Having reproduced this tradition from Musnad Abu Ya` la, Hafiz Ibn Kathir says:

ھٰذاحَدِیث غَرِیب جِدَّاً و فِیہ نکارۃ شدیدہ

This hadith is gharb (i.e. reported by one narrator only), and is extremely munkar (i.e. reported by a weak narrator against the authentic traditions).

He then adds:

و مع ھذا قد رواہ الامام احمد بن حنبل فی مسندہٖ موقوفاً و مرفوعاً

(And in spite of all this Imam Ahmad Ibn Hanbal (رح) has related it in his Musnad both as a saying of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم and as a saying of a Sahabi, that is traced.
Verse:6 Commentary
- - -
Verse:7 Commentary
- - -
Verse:8 Commentary
- - -
Verse:9 Commentary
ثَانِيَ عِطْفِهِ (Turning his side away - 22:5) The word عِطْفِ ` itf means ` side of the body', and the expression means ` to turn on one's side' - in other words ` to oppose'.
Verse:10 Commentary
- - -