Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 22. Al-Haj
Verses [Section]: 1-10[1], 11-22 [2], 23-25 [3], 26-33 [4], 34-38 [5], 39-48 [6], 49-57 [7], 58-64 [8], 65-72 [9], 73-78 [10]

Quran Text of Verse 49-57
قُلْSayیٰۤاَیُّهَاO mankindالنَّاسُO mankindاِنَّمَاۤOnlyاَنَاI amلَكُمْto youنَذِیْرٌa warnerمُّبِیْنٌۚclear فَالَّذِیْنَSo those whoاٰمَنُوْاbelieveوَ عَمِلُواand doالصّٰلِحٰتِrighteous deedsلَهُمْfor themمَّغْفِرَةٌ(is) forgivenessوَّ رِزْقٌand a provisionكَرِیْمٌ noble وَ الَّذِیْنَAnd those whoسَعَوْاstroveفِیْۤagainstاٰیٰتِنَاOur Versesمُعٰجِزِیْنَ(to) cause failureاُولٰٓىِٕكَthoseاَصْحٰبُ(are the) companionsالْجَحِیْمِ (of) the Hellfire وَ مَاۤAnd notاَرْسَلْنَاWe sentمِنْbefore youقَبْلِكَbefore youمِنْanyرَّسُوْلٍMessengerوَّ لَاand notنَبِیٍّa Prophetاِلَّاۤbutاِذَاwhenتَمَنّٰۤیhe recitedاَلْقَیthrewالشَّیْطٰنُthe Shaitaanفِیْۤinاُمْنِیَّتِهٖ ۚhis recitationفَیَنْسَخُBut Allah abolishesاللّٰهُBut Allah abolishesمَاwhatیُلْقِیthrowsالشَّیْطٰنُthe ShaitaanثُمَّthenیُحْكِمُAllah will establishاللّٰهُAllah will establishاٰیٰتِهٖ ؕHis Versesوَ اللّٰهُAnd Allahعَلِیْمٌ(is) All-KnowerحَكِیْمٌۙAll-Wise لِّیَجْعَلَThat He may makeمَاwhatیُلْقِیthe Shaitaan throwsالشَّیْطٰنُthe Shaitaan throwsفِتْنَةًa trialلِّلَّذِیْنَfor thoseفِیْinقُلُوْبِهِمْtheir heartsمَّرَضٌ(is) a diseaseوَّ الْقَاسِیَةِand (are) hardenedقُلُوْبُهُمْ ؕtheir heartsوَ اِنَّAnd indeedالظّٰلِمِیْنَthe wrongdoersلَفِیْ(are) surely, inشِقَاقٍۭschismبَعِیْدٍۙfar وَّ لِیَعْلَمَAnd that may knowالَّذِیْنَthose whoاُوْتُواhave been givenالْعِلْمَthe knowledgeاَنَّهُthat itالْحَقُّ(is) the truthمِنْfromرَّبِّكَyour Lordفَیُؤْمِنُوْاand they believeبِهٖin itفَتُخْبِتَand may humbly submitلَهٗto itقُلُوْبُهُمْ ؕtheir heartsوَ اِنَّAnd indeedاللّٰهَAllahلَهَادِ(is) surely (the) Guideالَّذِیْنَ(of) those whoاٰمَنُوْۤاbelieveاِلٰیtoصِرَاطٍa Pathمُّسْتَقِیْمٍ Straight وَ لَاAnd notیَزَالُwill ceaseالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelieveفِیْ(to be) inمِرْیَةٍdoubtمِّنْهُof itحَتّٰیuntilتَاْتِیَهُمُcomes to themالسَّاعَةُthe Hourبَغْتَةًsuddenlyاَوْorیَاْتِیَهُمْcomes to themعَذَابُ(the) punishmentیَوْمٍ(of) a Dayعَقِیْمٍ barren 22. Al-Haj Page 339اَلْمُلْكُThe Sovereigntyیَوْمَىِٕذٍ(on) that Dayلِّلّٰهِ ؕ(will be) for AllahیَحْكُمُHe will judgeبَیْنَهُمْ ؕbetween themفَالَّذِیْنَSo those whoاٰمَنُوْاbelieveوَ عَمِلُواand didالصّٰلِحٰتِrighteous deedsفِیْ(will be) inجَنّٰتِGardensالنَّعِیْمِ (of) Delight وَ الَّذِیْنَAnd those whoكَفَرُوْاdisbelievedوَ كَذَّبُوْاand deniedبِاٰیٰتِنَاOur Versesفَاُولٰٓىِٕكَthen thoseلَهُمْfor themعَذَابٌ(will be) a punishmentمُّهِیْنٌ۠humiliating
Translation of Verse 49-57

(22:49) Say, “O people, I am no more than a plain warner for you

(22:50) So those who come to believe and do good deeds, for them there is forgiveness and dignified provision

(22:51) As for those who strive against Our signs, trying to defeat (the prophet or the believers), they are the people of the Fire.”

(22:52) We did not send any messenger before you nor a prophet, but (he faced a situation that) when he recited (the revelation), the Satan cast (doubts in the hearts of his opponents) about what he recited. So, Allah nullifies what the Satan casts, then Allah makes His verses firm, and Allah is All-Knowing, All-Wise

(22:53) (All this is allowed to be done) so that He may make what Satan casts a trial for those in whose hearts there is a disease, and whose hearts are hard;-and surely the wrongdoers are in the utmost antagonism

(22:54) and so that those who have been given knowledge may know that it (i.e. the revelation recited by the prophet) is the truth from your Lord, and they may believe in it and their hearts may become humble towards it. Allah is the Guide of the believers to the straight path

(22:55) Those who disbelieve will remain in doubt about it (the Qur’ān) forever, until the Hour (of Judgment) comes upon them suddenly, or there comes to them the punishment of a barren day

(22:56) The kingdom, on that day, is for Allah. He will judge between them. So, those who believed and did good deeds shall be in gardens of bliss

(22:57) As for those who disbelieved and rejected Our signs, they are the ones for whom there is a humiliating punishment


Commentary
Verse:49 Commentary
- - -
Verse:50 Commentary
- - -
Verse:51 Commentary
- - -
Verse:52 Commentary
Commentary

مِن رَّ‌سُولٍ وَلَا نَبِيٍّ (any messenger and any prophet - 22:52) This shows that the words Rasul رَّ‌سُولٍ and Nabi carry different meanings, though there is no consensus as to the precise nature of the difference. For our purpose it is enough to understand that Nabi نَبِيٍّ is a person whom Allah Ta' ala designates with a mission to reform his people and who receives revelations from Him. He may receive a Scripture and a code of laws or he may be commanded to convey the message of an earlier Book and code of laws. Sayyidna Musa (علیہ السلام) and ` Isa' (علیہ السلام) belong to the first category, whereas Sayyidna Harun (علیہ السلام) ، who was directed to propagate the teachings of Torah and the Mosaic Laws, falls in the second category. On the other hand a Rasul رَّ‌سُولٍ is a person who receives from Allah Ta' ala a Scripture and a code of laws. Thus every رَّ‌سُولٍ Rasul is necessarily a Nabi also, but every Nabi is not a Rasul. These distinctions are applicable to human beings only. That an angel who carries wahy from Allah Ta' ala is also named as Rasul does not contradict this position. This subject has already been discussed in detail in Surah Maryam in the beginning of this volume.

أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ (The Shaitan cast (doubts) about what he recited - 22:52) In this verse the word تَمَنَّىٰ has been used as a synonym for قَرَأَ thus أُمْنِيَّتِهِ would mean قِرَأت (recitation). This verse explains that the disputes raised by the disbelievers in regard to Allah's message is not something new as similar doubts were raised by earlier people as well when their prophets presented to them the message of Truth, and the Shaitan cast doubts about it in the hearts of disbelievers. This explanation of the verse is quite clear and straight-forward, and has been adopted by many commentators including Abu Hayyan in his Bahr-ul-Muhit. However, some books of traditions have reported here an incident which is not proved by authentic sources. The incident is known as حَدِیث الٖغرانیق (hadith-ulgharaniq). Some scholars have held that it is invented by some heretics and enemies of Islam. But even those who believe this tradition to be worthwhile have taken pains to remove the doubts, which the words raise about the categorical and undisputed laws of Qur'an and Sunnah. The plain and simple meaning of the verse has been explained above and the alleged incident in no way affects this meaning. Making this incident as a part and parcel of the commentary on this verse, thereby creating unnecessary doubts, and then attempting to answer those doubts is an exercise in futility and absolutely undesirable وَاللہُ سبحانَہُ و تعالیٰ اَعلَم .
Verse:53 Commentary
- - -
Verse:54 Commentary
- - -
Verse:55 Commentary
- - -
Verse:56 Commentary
- - -
Verse:57 Commentary
- - -