Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
وَ قَالَ And said الْمَلَاُ the chiefs مِنْ of قَوْمِهِ his people الَّذِیْنَ who كَفَرُوْا disbelieved وَ كَذَّبُوْا and denied بِلِقَآءِ (the) meeting الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter وَ اَتْرَفْنٰهُمْ while We had given them luxury فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا ۙ (of) the world مَا Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّا but بَشَرٌ a man مِّثْلُكُمْ ۙ like you یَاْكُلُ He eats مِمَّا of what تَاْكُلُوْنَ you eat مِنْهُ [from it] وَ یَشْرَبُ and he drinks مِمَّا of what تَشْرَبُوْنَ۪ۙ you drink وَ لَىِٕنْ And surely if اَطَعْتُمْ you obey بَشَرًا a man مِّثْلَكُمْ like you اِنَّكُمْ indeed you اِذًا then لَّخٰسِرُوْنَۙ surely (will be) losers اَیَعِدُكُمْ Does he promise you اَنَّكُمْ that you اِذَا when مِتُّمْ you are dead وَ كُنْتُمْ and you become تُرَابًا dust وَّ عِظَامًا and bones اَنَّكُمْ that you مُّخْرَجُوْنَ۪ۙ (will be) brought forth هَیْهَاتَ Far-(fetched) هَیْهَاتَ far-(fetched) لِمَا is what تُوْعَدُوْنَ۪ۙ you are promised! اِنْ Not هِیَ it اِلَّا (is) but حَیَاتُنَا our life الدُّنْیَا (of) the world نَمُوْتُ we die وَ نَحْیَا and we live وَ مَا and not نَحْنُ we بِمَبْعُوْثِیْنَ۪ۙ (will be) resurrected اِنْ Not هُوَ (is) he اِلَّا but رَجُلُ a man فْتَرٰی who (has) invented عَلَی about اللّٰهِ Allah كَذِبًا a lie وَّ مَا and not نَحْنُ we لَهٗ (in) him بِمُؤْمِنِیْنَ (are) believers قَالَ He said رَبِّ My Lord! انْصُرْنِیْ Help me بِمَا because كَذَّبُوْنِ they deny me قَالَ He said عَمَّا After a little while قَلِیْلٍ After a little while لَّیُصْبِحُنَّ surely they will become نٰدِمِیْنَۚ regretful فَاَخَذَتْهُمُ So seized them الصَّیْحَةُ the awful cry بِالْحَقِّ in truth فَجَعَلْنٰهُمْ and We made them غُثَآءً ۚ (as) rubbish of dead leaves فَبُعْدًا So away لِّلْقَوْمِ with the people الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers ثُمَّ Then اَنْشَاْنَا We produced مِنْۢ after them بَعْدِهِمْ after them قُرُوْنًا a generation اٰخَرِیْنَؕ another 23. Al-Mu'minun Page 345 مَا Not تَسْبِقُ can precede مِنْ any اُمَّةٍ nation اَجَلَهَا its term وَ مَا and not یَسْتَاْخِرُوْنَؕ they (can) delay (it) ثُمَّ Then اَرْسَلْنَا We sent رُسُلَنَا Our Messengers تَتْرَا ؕ (in) succession كُلَّ Every time مَا Every time جَآءَ came اُمَّةً (to) a nation رَّسُوْلُهَا its Messenger كَذَّبُوْهُ they denied him فَاَتْبَعْنَا so We made (them) follow بَعْضَهُمْ some of them بَعْضًا others وَّ جَعَلْنٰهُمْ and We made them اَحَادِیْثَ ۚ narrations فَبُعْدًا So away لِّقَوْمٍ with a people لَّا not یُؤْمِنُوْنَ they believe ثُمَّ Then اَرْسَلْنَا We sent مُوْسٰی Musa وَ اَخَاهُ and his brother هٰرُوْنَ ۙ۬ Harun بِاٰیٰتِنَا with Our Signs وَ سُلْطٰنٍ and an authority مُّبِیْنٍۙ clear اِلٰی To فِرْعَوْنَ Firaun وَ مَلَاۡىِٕهٖ and his chiefs فَاسْتَكْبَرُوْا but they behaved arrogantly وَ كَانُوْا and they were قَوْمًا a people عَالِیْنَۚ haughty فَقَالُوْۤا Then they said اَنُؤْمِنُ Shall we believe لِبَشَرَیْنِ (in) two men مِثْلِنَا like ourselves وَ قَوْمُهُمَا while their people لَنَا for us عٰبِدُوْنَۚ (are) slaves فَكَذَّبُوْهُمَا So they denied them فَكَانُوْا and they became مِنَ of الْمُهْلَكِیْنَ those who were destroyed وَ لَقَدْ And verily اٰتَیْنَا We gave مُوْسَی Musa الْكِتٰبَ the Scripture لَعَلَّهُمْ so that they may یَهْتَدُوْنَ be guided وَ جَعَلْنَا And We made ابْنَ (the) son مَرْیَمَ (of) Maryam وَ اُمَّهٗۤ and his mother اٰیَةً a Sign وَّ اٰوَیْنٰهُمَاۤ and We sheltered them اِلٰی to رَبْوَةٍ a high ground ذَاتِ of tranquility قَرَارٍ of tranquility وَّ مَعِیْنٍ۠ and water springs
(23:33) Then said the chiefs of his nation who were disbelievers and who denied facing the Hereafter and whom We made affluent in the worldly life, “This (man) is nothing but a human being. He eats from what you eat from, and drinks from what you drink
(23:34) If you obey a human like yourselves, then you will be absolute losers
(23:35) Does he promise you that, when you die and are turned into dust and bones, you are to be brought forth
(23:36) Far too improbable is what you are being promised
(23:37) There is nothing but our worldly life. We die and we live, and we are not to be raised again
(23:38) He is nothing but a man who has forged a lie against Allah, and we are not going to believe in him.”
(23:39) He said, “My Lord, help me, for they have rejected me.”
(23:40) He (Allah) said, “In a little while they will have to be remorseful.”
(23:41) So the Cry seized them according to the true (promise), and We turned them in to scum. So, away with the wrongdoing people
(23:42) Then, after them, We created another generation
(23:43) No community can go ahead of its appointed time, nor can they become late
(23:44) Thereafter, We sent Our messengers successively. Whenever its messenger came to a community, they rejected him. Then We made some of them follow others (in destruction) and turned them into tales (of history). So, away with a people who do not believe
(23:45) Thereafter, We sent Mūsā and his brother Hārūn with Our signs and a clear proof
(23:46) towards Fir‘aun (Pharaoh) and his advisors. But they showed arrogance and they were haughty people
(23:47) So they said, “shall we believe in two humans who are like ourselves and whose people are serving us as slaves?”
(23:48) Thus they rejected both of them and were among the destroyed
(23:49) And, of course, We gave Mūsā the Book, so that they may take the right path
(23:50) And We made the son of Maryam (Mary) and his mother a sign, and gave them shelter on a height, having a place of rest and running springs
There is nothing but our worldly life. We die and we live and we are not to be raised again. - 23:37
This is the argument which the unbelievers advance when denying belief in the Day of Judgment. Those who deny it publicly are confirmed infidels, but it is very unfortunate that many Muslims also act in a manner that the same denial can be felt from their deeds and actions. They seem to be totally oblivious of the coming in of the Hereafter. May Allah Ta'ala grant them faith to release themselves from the clutches of this belief of theirs.
وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ (and We gave them shelter on a height, a place of rest and running springs). According to Bayan-ul-Qur' an, this verse refers to the event that a tyrant was resolute to kill Sayyidna ` Isa and his mother (علیہما السلام) right from his childhood. They escaped from him and, with Allah's grace, found a place on a height where they enjoyed a peaceful life until Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) attained maturity and was entrusted with prophethood. (This commentary is taken from Khulasa-e-tafsir of Ma` ariful-Qur' an).