Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 23. Al-Mu'minun
Verses [Section]: 1-22[1], 23-32 [2], 33-50 [3], 51-77 [4], 78-92 [5], 93-118 [6]

Quran Text of Verse 78-92
وَ هُوَAnd Heالَّذِیْۤ(is) the One Whoاَنْشَاَproducedلَكُمُfor youالسَّمْعَthe hearingوَ الْاَبْصَارَand the sightوَ الْاَفْـِٕدَةَ ؕand the feelingقَلِیْلًاlittleمَّا(is) whatتَشْكُرُوْنَ you give thanks وَ هُوَAnd Heالَّذِیْ(is) the One Whoذَرَاَكُمْmultiplied youفِیinالْاَرْضِthe earthوَ اِلَیْهِand to Himتُحْشَرُوْنَ you will be gathered وَ هُوَAnd Heالَّذِیْ(is) the One Whoیُحْیٖgives lifeوَ یُمِیْتُand causes deathوَ لَهُand for Himاخْتِلَافُ(is the) alternationالَّیْلِ(of) the nightوَ النَّهَارِ ؕand the dayاَفَلَاThen will notتَعْقِلُوْنَ you reason بَلْNayقَالُوْاthey sayمِثْلَ(the) likeمَا(of) whatقَالَsaidالْاَوَّلُوْنَ the former (people) قَالُوْۤاThey saidءَاِذَاWhat! Whenمِتْنَاwe are deadوَ كُنَّاand becomeتُرَابًاdustوَّ عِظَامًاand bonesءَاِنَّاwould weلَمَبْعُوْثُوْنَ surely be resurrected لَقَدْVerilyوُعِدْنَاwe have been promisedنَحْنُ[we]وَ اٰبَآؤُنَاand our forefathersهٰذَاthisمِنْbeforeقَبْلُbeforeاِنْnotهٰذَاۤ(is) thisاِلَّاۤbutاَسَاطِیْرُ(the) talesالْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) قُلْSayلِّمَنِTo whom (belongs)الْاَرْضُthe earthوَ مَنْand whoeverفِیْهَاۤ(is) in itاِنْifكُنْتُمْyouتَعْلَمُوْنَ know سَیَقُوْلُوْنَThey will sayلِلّٰهِ ؕTo AllahقُلْSayاَفَلَاThen will notتَذَكَّرُوْنَ you remember قُلْSayمَنْWhoرَّبُّ(is the) Lordالسَّمٰوٰتِ(of) the seven heavensالسَّبْعِ(of) the seven heavensوَ رَبُّand (the) Lordالْعَرْشِ(of) the Throneالْعَظِیْمِ the Great سَیَقُوْلُوْنَThey will sayلِلّٰهِ ؕAllahقُلْSayاَفَلَاThen will notتَتَّقُوْنَ you fear (Him) قُلْSayمَنْۢWho is (it)بِیَدِهٖin Whose Hand(s)مَلَكُوْتُ(is the) dominionكُلِّ(of) allشَیْءٍthingsوَّ هُوَand Heیُجِیْرُprotectsوَ لَاand no (one)یُجَارُ(can) be protectedعَلَیْهِagainst HimاِنْIfكُنْتُمْyouتَعْلَمُوْنَ know سَیَقُوْلُوْنَThey will sayلِلّٰهِ ؕAllahقُلْSayفَاَنّٰیThen howتُسْحَرُوْنَ are you deluded 23. Al-Mu'minun Page 348بَلْNayاَتَیْنٰهُمْWe (have) brought themبِالْحَقِّthe truthوَ اِنَّهُمْbut indeed theyلَكٰذِبُوْنَ surely (are) liars مَاNotاتَّخَذَAllah has takenاللّٰهُAllah has takenمِنْanyوَّلَدٍsonوَّ مَاand notكَانَisمَعَهٗwith HimمِنْanyاِلٰهٍgodاِذًاThenلَّذَهَبَsurely (would have) taken awayكُلُّeachاِلٰهٍۭgodبِمَاwhatخَلَقَhe createdوَ لَعَلَاand surely would have overpoweredبَعْضُهُمْsome of themعَلٰی[on]بَعْضٍ ؕothersسُبْحٰنَGlory beاللّٰهِ(to) Allahعَمَّاabove whatیَصِفُوْنَۙthey attribute عٰلِمِKnowerالْغَیْبِ(of) the unseenوَ الشَّهَادَةِand the witnessedفَتَعٰلٰیexalted is Heعَمَّاabove whatیُشْرِكُوْنَ۠they associate
Translation of Verse 78-92

(23:78) He is the One who created for you ears and eyes and hearts. Little you are grateful

(23:79) And He is the One who created you on the earth, and it is He unto whom you will be gathered together

(23:80) And He is the One who gives life and brings death, and it is He who controls the alternation of night and day. So, do you not understand

(23:81) But they say as the earlier people had said

(23:82) They said, “Is it that, when we will die and become dust and bones - is it that we will be raised again

(23:83) This is what has been promised to us and to our fathers before. It is nothing but the tales of the ancients.”

(23:84) Say, “Whose is the earth and all those therein if you have knowledge?”

(23:85) They will say, “Allah’s.” Say, “Would you still pay no heed

(23:86) Say, “Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the Great Throne?”

(23:87) They will say, “(All this belongs) to Allah”. Say, “Would you still not fear Allah?”

(23:88) Say, “Who is the One in whose hand lies the kingdom of every thing and who gives protection, and no protection can be given against him, if you have knowledge?”

(23:89) They will say, “(All this belongs) to Allah.” Say, “Then by which magic are you drawn crazy?”

(23:90) The fact is that We have brought to them The Truth, and they are absolute liars

(23:91) Allah has not taken a son to Himself, nor was there any god with Him. Had there been so, every god would have taken away what he created, and each one of them would have been aggressive against the other. Pure is Allah from what they describe

(23:92) He is the Knower of the hidden and the manifest. So, He is far higher than their ascribing of partners to Him


Commentary
Verse:78 Commentary
- - -
Verse:79 Commentary
- - -
Verse:80 Commentary
- - -
Verse:81 Commentary
- - -
Verse:82 Commentary
- - -
Verse:83 Commentary
- - -
Verse:84 Commentary
- - -
Verse:85 Commentary
- - -
Verse:86 Commentary
- - -
Verse:87 Commentary
- - -
Verse:88 Commentary
Commentary

وَهُوَ يُجِيرُ‌ وَلَا يُجَارُ‌ عَلَيْهِ (And who gives protection and no protection can be given against him - 23:88) The meaning of the verse is that Allah alone can deliver a person from pain and suffering as He wills, but there is none who can save a person from divine punishment. This is true of this world because nobody can stop Allah from rewarding virtuous people nor can anyone protect someone whom He chooses to punish. And the same is true of the Hereafter also. (Qurtubi)
Verse:89 Commentary
- - -
Verse:90 Commentary
- - -
Verse:91 Commentary
- - -
Verse:92 Commentary
- - -