Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
27. An-Naml Page 381 وَ لَقَدْ And certainly اَرْسَلْنَاۤ We sent اِلٰی to ثَمُوْدَ Thamud اَخَاهُمْ their brother صٰلِحًا Salih اَنِ that اعْبُدُوا Worship اللّٰهَ Allah فَاِذَا Then behold! هُمْ They فَرِیْقٰنِ (became) two parties یَخْتَصِمُوْنَ quarreling قَالَ He said یٰقَوْمِ O my people! لِمَ Why تَسْتَعْجِلُوْنَ (do) you seek to hasten بِالسَّیِّئَةِ the evil قَبْلَ before الْحَسَنَةِ ۚ the good لَوْ لَا Why not تَسْتَغْفِرُوْنَ you ask forgiveness اللّٰهَ (of) Allah لَعَلَّكُمْ so that you may تُرْحَمُوْنَ receive mercy قَالُوا They said اطَّیَّرْنَا We consider you a bad omen بِكَ We consider you a bad omen وَ بِمَنْ and those مَّعَكَ ؕ with you قَالَ He said طٰٓىِٕرُكُمْ Your bad omen عِنْدَ (is) with اللّٰهِ Allah بَلْ Nay اَنْتُمْ you قَوْمٌ (are) a people تُفْتَنُوْنَ being tested وَ كَانَ And were فِی in الْمَدِیْنَةِ the city تِسْعَةُ nine رَهْطٍ family heads یُّفْسِدُوْنَ they were spreading corruption فِی in الْاَرْضِ the land وَ لَا and not یُصْلِحُوْنَ reforming قَالُوْا They said تَقَاسَمُوْا Swear to each other بِاللّٰهِ by Allah لَنُبَیِّتَنَّهٗ surely we will attack him by night وَ اَهْلَهٗ and his family ثُمَّ Then لَنَقُوْلَنَّ we will surely say لِوَلِیِّهٖ to his heir مَا Not شَهِدْنَا we witnessed مَهْلِكَ (the) destruction اَهْلِهٖ (of) his family وَ اِنَّا and indeed we لَصٰدِقُوْنَ (are) surely truthful." وَ مَكَرُوْا So they plotted مَكْرًا a plot وَّ مَكَرْنَا and We planned مَكْرًا a plan وَّ هُمْ while they لَا (did) not یَشْعُرُوْنَ perceive فَانْظُرْ Then see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end مَكْرِهِمْ ۙ (of) their plot اَنَّا that We دَمَّرْنٰهُمْ destroyed them وَ قَوْمَهُمْ and their people اَجْمَعِیْنَ all فَتِلْكَ So these بُیُوْتُهُمْ (are) their houses خَاوِیَةًۢ ruined بِمَا because ظَلَمُوْا ؕ they wronged اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً surely is a sign لِّقَوْمٍ for a people یَّعْلَمُوْنَ who know وَ اَنْجَیْنَا And We saved الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed وَ كَانُوْا and used (to) یَتَّقُوْنَ fear (Allah) وَ لُوْطًا And Lut اِذْ when قَالَ he said لِقَوْمِهٖۤ to his people اَتَاْتُوْنَ Do you commit الْفَاحِشَةَ [the] immorality وَ اَنْتُمْ while you تُبْصِرُوْنَ see اَىِٕنَّكُمْ Why do you لَتَاْتُوْنَ approach الرِّجَالَ the men شَهْوَةً (with) lust مِّنْ instead of دُوْنِ instead of النِّسَآءِ ؕ the women بَلْ Nay اَنْتُمْ you قَوْمٌ (are) a people تَجْهَلُوْنَ ignorant 27. An-Naml Page 382 فَمَا But not كَانَ was جَوَابَ (the) answer قَوْمِهٖۤ (of) his people اِلَّاۤ except اَنْ that قَالُوْۤا they said اَخْرِجُوْۤا Drive out اٰلَ (the) family لُوْطٍ (of) Lut مِّنْ from قَرْیَتِكُمْ ۚ your town اِنَّهُمْ Indeed they اُنَاسٌ (are) people یَّتَطَهَّرُوْنَ who keep clean and pure فَاَنْجَیْنٰهُ So We saved him وَ اَهْلَهٗۤ and his family اِلَّا except امْرَاَتَهٗ ؗ his wife قَدَّرْنٰهَا We destined her مِنَ (to be) of الْغٰبِرِیْنَ those who remained behind وَ اَمْطَرْنَا And We rained عَلَیْهِمْ upon them مَّطَرًا ۚ a rain فَسَآءَ and was evil مَطَرُ (the) rain الْمُنْذَرِیْنَ۠ (on) those who were warned
(27:45) And We sent to Thamūd their brother SāliH saying (to them), “Worship Allah”. Then suddenly they became two groups quarrelling with each other
(27:46) He said, “My people, why do you seek evil to come sooner before good? Why do you not seek forgiveness from Allah, so that you are treated with mercy?”
(27:47) They said, “We regard you and those with you as a sign of bad omen.” He said, “Your omen is with Allah, but you are a people put to a test.”
(27:48) And there were nine persons in the city who used to make mischief on the earth and did not put things right
(27:49) They said, “Let us swear a mutual oath by Allah that we shall attack him (SāliH) and his family at night, then will say to his heir, ‘We did not witness the destruction of his family, and we are really truthful.’”
(27:50) Thus they devised a plan, and We devised a plan, while they were not aware
(27:51) So, look how was the fate of their plan, that We annihilated them and their people altogether
(27:52) Now those are their houses, lying empty because of their transgression. Surely, in this there are signs for a people who have knowledge
(27:53) And We saved those who believed and who used to be God-fearing
(27:54) And (We sent) LūT when he said to his people, “Do you commit the shameful act while you can see (its shamefulness)
(27:55) Is it that you really come to men lustfully instead of women? No, you are a people committing acts of ignorance.”
(27:56) So, the answer of his people was not else but that they said, “Expel the family of LūT from your town. They are a people who over-indulge in purity.”
(27:57) So, We saved him and his family, except his wife. We destined her to remain among those who stayed behind
(27:58) And We rained on them a rain. So evil was the rain of those who were warned
لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ (why do you seek evil to come sooner before good? - 27:46). Sayyidna Salih (علیہ السلام) is referring here to the demand of the infidels that he should bring the divine torment to them in this world, so that they may know his truthfulness. Therefore, "evil" in this sentence stands for torment, while "good" refers to their repentance and invoking divine mercy. It, therefore means, "Why are you asking me to bring the divine punishment before you repent?"
We shall attack him (Salih علیہ السلام) and his family at night, then will say to his heir, We did not witness the destruction of his family and we are really truthful - 27:49.
The plan was that all of them together should attack him and his companions in the darkness of night, and kill them all. And when the claimant of the blood would make the claim, they would say that they did not kill him, and also they did not know who had killed him. In saying so they would have uttered the truth because no one could have known who had killed whom in the darkness of the night.
The point to note here is that all the acts of infidelity, disbelief, killing and pillage were being performed by the infidels, rather than those among them who were hardened criminals. Yet they were careful that they don't speak a lie or get blamed for falsehood. This shows how great the sin of falsehood is, that even the perpetrators of heinous crimes avoid it for the sake of their self-respect.
The other thing worth noting in this verse is that the one whom these infidels had mentioned as the Wall or heir of Sayyidna Salili (علیہ السلام) was a man of his own family. So, why did they leave him out from being assassinated? The answer to this question is that he might have been the successor from the lineage point of view, but otherwise he could be an infidel and be a party with the infidels. There could have been the consideration that he might claim the compensation for the blood of Sayyidna Salih (علیہ السلام) because of his relationship with him. The other possibility is that he might have been a Muslim but enjoyed a prominent position and hence there could have been the risk of uprising and reprisal among the people. Only Allah knows best.