Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 27. An-Naml
Verses [Section]: 1-14[1], 15-31 [2], 32-44 [3], 45-58 [4], 59-66 [5], 67-82 [6], 83-93 [7]

Quran Text of Verse 59-66
قُلِSayالْحَمْدُAll praise (be)لِلّٰهِto Allahوَ سَلٰمٌand peace (be)عَلٰیuponعِبَادِهِHis slavesالَّذِیْنَthose whomاصْطَفٰی ؕHe has chosenآٰللّٰهُIs Allahخَیْرٌbetterاَمَّاor whatیُشْرِكُوْنَؕthey associate (with Him) اَمَّنْOr Whoخَلَقَhas createdالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضَand the earthوَ اَنْزَلَand sent downلَكُمْfor youمِّنَfromالسَّمَآءِthe skyمَآءً ۚwaterفَاَنْۢبَتْنَاAnd We caused to growبِهٖtherebyحَدَآىِٕقَgardensذَاتَof beauty (and delight)بَهْجَةٍ ۚof beauty (and delight)مَاnotكَانَit isلَكُمْfor youاَنْthatتُنْۢبِتُوْاyou cause to growشَجَرَهَا ؕtheir treesءَاِلٰهٌIs there any godمَّعَwithاللّٰهِ ؕAllahبَلْNayهُمْtheyقَوْمٌ(are) a peopleیَّعْدِلُوْنَؕwho ascribe equals اَمَّنْOr Whoجَعَلَmadeالْاَرْضَthe earthقَرَارًاa firm abodeوَّ جَعَلَand madeخِلٰلَهَاۤ(in) its midstاَنْهٰرًاriversوَّ جَعَلَand madeلَهَاfor itرَوَاسِیَfirm mountainsوَ جَعَلَand madeبَیْنَbetweenالْبَحْرَیْنِthe two seasحَاجِزًا ؕa barrierءَاِلٰهٌIs there any godمَّعَwithاللّٰهِ ؕAllahبَلْNayاَكْثَرُهُمْmost of themلَا(do) notیَعْلَمُوْنَؕknow اَمَّنْOr Whoیُّجِیْبُrespondsالْمُضْطَرَّ(to) the distressed oneاِذَاwhenدَعَاهُhe calls Himوَ یَكْشِفُand He removesالسُّوْٓءَthe evilوَ یَجْعَلُكُمْand makes youخُلَفَآءَinheritorsالْاَرْضِ ؕ(of) the earthءَاِلٰهٌIs there any godمَّعَwithاللّٰهِ ؕAllahقَلِیْلًاLittleمَّا(is) whatتَذَكَّرُوْنَؕyou remember اَمَّنْOr Whoیَّهْدِیْكُمْguides youفِیْinظُلُمٰتِ(the) darkness[es]الْبَرِّ(of) the landوَ الْبَحْرِand the seaوَ مَنْand Whoیُّرْسِلُsendsالرِّیٰحَthe windsبُشْرًۢا(as) glad tidingsبَیْنَbeforeیَدَیْbeforeرَحْمَتِهٖ ؕHis MercyءَاِلٰهٌIs there any godمَّعَwithاللّٰهِ ؕAllahتَعٰلَیHigh isاللّٰهُAllahعَمَّاabove whatیُشْرِكُوْنَؕthey associate (with Him) 27. An-Naml Page 383اَمَّنْOr Whoیَّبْدَؤُاoriginatesالْخَلْقَthe creationثُمَّthenیُعِیْدُهٗrepeats itوَ مَنْand Whoیَّرْزُقُكُمْprovides youمِّنَfromالسَّمَآءِthe heavensوَ الْاَرْضِ ؕand the earthءَاِلٰهٌIs there any godمَّعَwithاللّٰهِ ؕAllahقُلْSayهَاتُوْاBring forthبُرْهَانَكُمْyour proofاِنْifكُنْتُمْyou areصٰدِقِیْنَ truthful قُلْSayلَّاNo (one)یَعْلَمُknowsمَنْwhoeverفِی(is) inالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضِand the earthالْغَیْبَ(of) the unseenاِلَّاexceptاللّٰهُ ؕAllahوَ مَاand notیَشْعُرُوْنَthey perceiveاَیَّانَwhenیُبْعَثُوْنَ they will be resurrected بَلِNayادّٰرَكَis arrestedعِلْمُهُمْtheir knowledgeفِیofالْاٰخِرَةِ ۫the HereafterبَلْNayهُمْtheyفِیْ(are) inشَكٍّdoubtمِّنْهَا ۫ؗabout itبَلْNayهُمْtheyمِّنْهَاabout itعَمُوْنَ۠(are) blind
Translation of Verse 59-66

(27:59) Say, “Praise belongs to Allah, and peace be on those of His servants whom He has chosen.” Is Allah better or that which they associate (with Him as His partners)

(27:60) Or the One who created the heavens and the earth and sent down for you water from the sky? Then We caused to grow with it gardens, full of glamour. It was not within your ability to grow their trees. Is there any god along with Allah? No, but they are a people who equate (others with Allah)

(27:61) Or the One who made the earth a place to settle and made rivers amidst it and made mountains for (making) it (firm), and made a barrier between two seas? Is there any god along with Allah? No, but most of them do not have knowledge

(27:62) Or the One who responds to a helpless person when He prays to Him and removes distress, and who makes you vicegerents of the earth? Is there any god along with Allah? No, but little you heed to advice

(27:63) Or the One who guides you in depths of darkness on land and sea, and who sends the winds bearing good news before His mercy? Is there any god along with Allah? Allah is far higher than the partners they ascribe to Him

(27:64) Or the One who originated creation, then will reproduce it, and who gives you provision from the sky and the earth? Is there any god along with Allah? Say, “Bring your proof if you are true.”

(27:65) Say, “No one in the heavens and the earth has the knowledge of the Unseen except Allah.” And they do not know when they will be raised again

(27:66) Rather, their knowledge has failed in respect of the Hereafter. Rather, they are in doubt about it. Rather, they are blind to it


Commentary
Verse:59 Commentary
Commentary

This incident has been related at many places in the Qur'an, especially in Surah Al-A` raf, where its necessary details have been discussed and may be consulted if required.

قُلِ الْحَمْدُ لِلَّـهِ (Say,"Praise belongs to Allah - 27:59). After describing some events of the prophets and earlier people, and the episodes of torments they faced, this sentence is addressed to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ، that he should express his gratitude to Allah Ta' ala, for his followers have been exempted from the punishment in this world. He is further asked to say salam to the earlier prophets and God-fearing persons. Majority of the commentators have adopted this explanation, but some feel that this sentence is also addressed to Sayyidna Lut (علیہ السلام) .

It appears that the expression الَّذِينَ اصْطَفَىٰ (His slaves whom He has chosen - 27:59) is used in this verse for the prophets, like in another verse salam has been addressed to the prophets, وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْ‌سَلِينَ ﴿181﴾ (And salam is on the messengers - 37:181). But Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ is of the opinion that it refers to the companions of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم . This explanation is also adopted by Sufyan Ath-Thauri. (Ibn Jarir)

If the explanation of Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ عنہما is adopted and the meaning of الَّذِينَ اصْطَفَىٰ - 27:59 is taken for the companions, then there will be a case for saying "Alaihis Salam" to non-prophets also. This subject will be discussed in detail Inshallah under Surah Al-Ahzab for the verse صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا (33:56).

Ruling

This verse also teaches the formalities of an address, a sermon or a lecture, that it should start with the praise of Allah and the salah (durood) and salam to the prophets. This had always been the practice of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم in his addresses. His companions also adopted the same practice by commencing not only their addresses but also all the important jobs by praising Allah Ta' ala and then salah and salam on the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم '. (Ruh).
Verse:60 Commentary
- - -
Verse:61 Commentary
- - -
Verse:62 Commentary
Commentary

أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ‌ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ

(Or the One who responds to a helpless when he prays to Him and removes distress - 27:62)

Word الْمُضْطَرَّ‌ (Mudtar) is derived from اِضطِرَار (Idtirar), which means to be helpless and restless under some necessity, and that happens when someone does not have any support and friends. Hence, مُضْطَرَّ‌Mudtar is that person who has lost all hopes from everyone and has turned to Allah as the sole redresser of his woes. This explanation of Mudtar is adopted by Suddi, Dhun-nun Al-Misri, Sahl ibn ` Abdullah etc. (Qurtubi). The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم has advised that such a person should supplicate in the following manner.

اللَّھُمَّ رحمَتَکَ اَرجُوا، فلا تَکِلنِی اِلٰی نَفسِی طَرفَۃَ عَین، وَاَصلِح لِی شَأنِی کُلَّہُ ، لَآ اِلٰہَ اِلَّا اَنتَ

` O Allah, I am an aspirant of your grace. So, please do not leave me at the mercy of myself for a moment, and set right all my matters on Your own. There is no god except You'. (Qurtubi)

Supplication of a Mudtar is surely accepted because of its sincerity

Imam Qurtubi (رح) has said that Allah Ta` ala has taken upon Himself to accept the supplication of a Mudtar. He has made declaration to this effect in this verse. The main reason for it is that by divorcing all mundane supports and connections, beseeching from Allah, while regarding Him as the sole redresser is the sincerity at its best. Sincerity has a special position before Allah Taala. Whoever evinces sincerity, no matter if he is a believer or an infidel, a pious or a sinner, because of the auspiciousness of sincerity the divine favour gets attentive towards him. Allah Ta` ala Himself elaborates this point while describing the traits of the infidels. He has said that when they are in water and the boat is caught in storm, and they are sure of their death, they call out to Allah with all sincerity, saying that they would be thankful to Him forever if He would save their lives. But when Allah Ta` ala rescues them and brings them to land by accepting their supplication, they again indulge in associating Him with gods دَعَوُا اللَّـهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ‌ إِذَا هُمْ يُشْرِ‌كُونَ.

A Sahih hadith of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم says that ` Three supplications are surely accepted, in which there is no room for doubt. One, from an oppressed person, two, by a traveler, and three, from a father against his children'. After citing this hadith, Qurtubi has commented that in all these three cases the situation is the same as the supplication of a Mudtar, because when an oppressed person calls Allah after having been frustrated from mundane support and help, his condition is no different than that of a MOW. Similarly, a traveler is away from his dear ones, hence helpless, while in journey. Likewise, a father cannot plead for something against his children because of his paternal love and affection for them, unless he is totally dejected and heart-broken, and calls Allah to save himself from the misery of sufferings. ` Ajurri, a scholar of hadith, has quoted on the authority of Sayyidna Abu Dharr4 that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said ` Allah Ta` ala has pronounced that He shall never reject an appeal from an oppressed person, even if it is made by an infidel'. (Qurtubi) If a Mudtar or an oppressed person or a traveler has a feeling that his appeal to Allah has not been accepted, he should not be dejected and be skeptical, because sometimes the request is accepted but its manifestation is delayed due to some expediency and divine wisdom. As an alternative, such a person should search his soul to find out if there was any deficiency in his sincerity or concentration while praying to Allah Ta` ala. (Only Allah knows best) Surah An-Naml : 27:65 - 75
Verse:63 Commentary
- - -
Verse:64 Commentary
Commentary

قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّـهُ

Say, "No one in the heavens and the earth has the knowledge of Unseen except Allah." - 27:65

The Holy Prophet صلى الله عليه وسلم was instructed to tell people that all the creatures that live in the heavens, like angels, and all the creatures that live in this world, like humans and jinns, none of them have any knowledge of the unseen (ghayb) except Allah. In the above-referred verse it has been stated very clearly that it is an exclusive attribute of Allah Ta` ala, and no one else, not even an angel or a prophet, could share this attribute. This subject has been dealt with in detail under verse No. 59 of Surah al-'am on page No.360 in the 3rd volume. In addition to that, I have written a separate treatise on the subject under the title (کشف الریب عن علم الغیب) which has been published in my book Ahkam-ul Qur'an in arabic. Those who are interested in this subject can refer to that.
Verse:65 Commentary
- - -
Verse:66 Commentary
بَلِ ادَّارَ‌كَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَ‌ةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ ﴿66﴾

Rather, their knowledge failed in the matter of Hereafter. Rather, they are in doubt about it. Rather, they are blind to it. 27:66.

There are different recitations for the word اِدّٰرَکَ (iddaraka) and their meanings are also different. Those who are interested should refer to different commentaries for the details. It is enough to understand here that some commentators have taken it to mean "completion" and have explained the verse thus: "Their knowledge and understanding will be completed in the Hereafter", because then the truth about every thing shall be laid bare. But knowledge of truth at that time will be of no avail, because they had been contradicting the Hereafter in the world. But some other commentators have taken the word in the meaning of 'having failed' and 'hating been lost'. The sense in this case would be that their knowledge about the Hereafter was lost, and they could not understand what it was.