Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
وَ نُفِخَ And will be blown فِی [in] الصُّوْرِ the trumpet فَاِذَا and behold! هُمْ They مِّنَ from الْاَجْدَاثِ the graves اِلٰی to رَبِّهِمْ their Lord یَنْسِلُوْنَ [they] will hasten قَالُوْا They [will] say یٰوَیْلَنَا O woe to us! مَنْۢ Who بَعَثَنَا has raised us مِنْ from مَّرْقَدِنَا ؔٚۘ our sleeping place هٰذَا This (is) مَا what وَعَدَ (had) promised الرَّحْمٰنُ the Most Gracious وَ صَدَقَ and told (the) truth الْمُرْسَلُوْنَ the Messengers اِنْ Not كَانَتْ it will be اِلَّا but صَیْحَةً a shout وَّاحِدَةً single فَاِذَا so behold! هُمْ They جَمِیْعٌ all لَّدَیْنَا before Us مُحْضَرُوْنَ (will be) brought فَالْیَوْمَ So this Day لَا not تُظْلَمُ will be wronged نَفْسٌ a soul شَیْـًٔا (in) anything وَّ لَا and not تُجْزَوْنَ you will be recompensed اِلَّا except مَا (for) what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do 36. Ya-Sin Page 444 اِنَّ Indeed اَصْحٰبَ (the) companions الْجَنَّةِ (of) Paradise الْیَوْمَ this Day فِیْ [in] شُغُلٍ will be occupied فٰكِهُوْنَۚ (in) amusement هُمْ They وَ اَزْوَاجُهُمْ and their spouses فِیْ in ظِلٰلٍ shades عَلَی on الْاَرَآىِٕكِ [the] couches مُتَّكِـُٔوْنَ reclining لَهُمْ For them فِیْهَا therein فَاكِهَةٌ (are) fruits وَّ لَهُمْ and for them مَّا (is) whatever یَدَّعُوْنَۚۖ they call for سَلٰمٌ ۫ Peace قَوْلًا A word مِّنْ from رَّبٍّ a Lord رَّحِیْمٍ Most Merciful وَ امْتَازُوا But stand apart الْیَوْمَ this Day اَیُّهَا O criminals الْمُجْرِمُوْنَ O criminals اَلَمْ Did not اَعْهَدْ I enjoin اِلَیْكُمْ upon you یٰبَنِیْۤ O Children of Adam اٰدَمَ O Children of Adam اَنْ That لَّا (do) not تَعْبُدُوا worship الشَّیْطٰنَ ۚ the Shaitaan اِنَّهٗ indeed, he لَكُمْ (is) for you عَدُوٌّ an enemy مُّبِیْنٌۙ clear وَّ اَنِ And that اعْبُدُوْنِیْ ؔؕ you worship Me هٰذَا This صِرَاطٌ (is) a Path مُّسْتَقِیْمٌ straight وَ لَقَدْ And indeed اَضَلَّ he led astray مِنْكُمْ from you جِبِلًّا a multitude كَثِیْرًا ؕ great اَفَلَمْ Then did not تَكُوْنُوْا you تَعْقِلُوْنَ use reason هٰذِهٖ This (is) جَهَنَّمُ (the) Hell الَّتِیْ which كُنْتُمْ you were تُوْعَدُوْنَ promised اِصْلَوْهَا Burn therein الْیَوْمَ this Day بِمَا because كُنْتُمْ you used (to) تَكْفُرُوْنَ disbelieve اَلْیَوْمَ This Day نَخْتِمُ We will seal عَلٰۤی [on] اَفْوَاهِهِمْ their mouths وَ تُكَلِّمُنَاۤ and will speak to Us اَیْدِیْهِمْ their hands وَ تَشْهَدُ and will bear witness اَرْجُلُهُمْ their feet بِمَا about what كَانُوْا they used (to) یَكْسِبُوْنَ earn وَ لَوْ And if نَشَآءُ We willed لَطَمَسْنَا We (would have) surely obliterated عَلٰۤی [over] اَعْیُنِهِمْ their eyes فَاسْتَبَقُوا then they (would) race الصِّرَاطَ (to find) the path فَاَنّٰی then how یُبْصِرُوْنَ (could) they see وَ لَوْ And if نَشَآءُ We willed لَمَسَخْنٰهُمْ surely We (would have) transformed them عَلٰی in مَكَانَتِهِمْ their places فَمَا then not اسْتَطَاعُوْا they would have been able مُضِیًّا to proceed وَّ لَا and not یَرْجِعُوْنَ۠ return
(36:51) And the Horn will be blown, and suddenly they will be rushing from their graves towards their Lord
(36:52) They will say, “Woe to us! Who has raised us from our sleeping place? “This is what RaHmān (the All-Merciful Allah) had promised, and the messengers had told the truth
(36:53) It will be no more than a single Cry, and in no time they will all be arraigned before Us
(36:54) Then, nobody will be subjected to injustice in the least, and you will not be recompensed but for what you used to do
(36:55) The people of the Paradise are engaged today in (their) activities, happily enjoying (them)
(36:56) They and their spouses are in pleasant shades, reclining on couches
(36:57) For them there are fruits, and for them there is whatever they ask for
(36:58) “Salām ”(Peace upon you) is the word (they receive) from Merciful Lord
(36:59) And (it will be said to the infidels,) “Get apart (from the believers) today O the guilty ones
(36:60) Did I not direct you, O children of ’Ādam (Adam), that you must not worship the Satan, (because) he is an open enemy for you
(36:61) and that you must worship Me, (because) this is the straight path
(36:62) He had misguided lot many people from among you. So, did you not have sense
(36:63) (Now) this is the Jahannam of which you were consistently warned
(36:64) Enter it today, because you have been persistently denying (the truth).”
(36:65) Today We will set a seal on their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness about what they used to do
(36:66) If We so will, We would wipe out their eyes (right here in this world), and they would be racing towards the way, but how would they see
(36:67) And If We so will, We would disfigure them at their places, and they would not be able to move, nor would they return
This response appears immediately next in verse 52: هَـٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ ("This is what the Rahman had promised, and the messengers had told the truth.) - to which they paid no attention. At this place, a choice has been made in using the word: رَّحْمَـٰنُ (Rahman: The Most Merciful) out of the many attributes of Allah. It serves as an indicator - as for Him, He had already made elaborate arrangements, in His mercy, that you remain safe from this punishment, and that His act of alerting you in advance through His promise and through His Books and Prophets was, in fact, but a dictate of His attribute of mercy.
And then it is also possible that, at this place, this expression: فِي شُغُلٍ (fi shughul) has been added to remove the thought - when, in Jannah, there will be no religious duty like obligatory or necessary worship, nor the job of earning one's livelihood, would this lack of activity not leave one uptight or bored? - hence, it was said that their enjoyment itself will be their principal activity, and the question of any boredom simply does not arise.
And some of them will also say that they were free of whatever the angels had written down in their book of deeds. At that time, Allah Ta' ala will put a seal on their mouths, so that they would not speak. Then, He will give power of speech to their own body parts, the hands and the feet, who will testify to all their deeds as court witnesses against them. As for the present verse, it mentions the speaking of hands and feet only. In another verse, mentioned there is the speaking of one's ear, eye and skin: شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُم ' (their ears and their eyes and their skins will testify against them - 41:20). As for what has been said at one place: تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ (and their tongues will testify against them - An-Nur, 24:24), it is not contrary to 'putting a seal on their mouths' because putting a seal means that they will be unable to say anything out of their own volition. Their tongue will speak counter to their personal choice and will testify to the truth.
As for the question how these parts of the body would acquire power of speech, the Qur'an has already answered that by saying: أَنطَقَنَا اللَّـهُ الَّذِي أَنطَقَ كُلَّ شَيْءٍ (Why did you testify against us? - 41:21) that is, these parts of the body will say that Allah, who has given power of speech to all things endowed with the ability to speak, has also enabled us to speak.