Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 41. Fussilat
Verses [Section]: 1-8[1], 9-18 [2], 19-25 [3], 26-32 [4], 33-44 [5], 45-54 [6]

Quran Text of Verse 19-25
وَ یَوْمَAnd (the) Dayیُحْشَرُwill be gatheredاَعْدَآءُ(the) enemiesاللّٰهِ(of) Allahاِلَیtoالنَّارِthe Fireفَهُمْthen theyیُوْزَعُوْنَ will be assembled in rows حَتّٰۤیUntilاِذَاwhenمَاwhenجَآءُوْهَاthey come to itشَهِدَ(will) testifyعَلَیْهِمْagainst themسَمْعُهُمْtheir hearingوَ اَبْصَارُهُمْand their sightوَ جُلُوْدُهُمْand their skinsبِمَا(as) to whatكَانُوْاthey used (to)یَعْمَلُوْنَ do 41. Fussilat Page 479وَ قَالُوْاAnd they will sayلِجُلُوْدِهِمْto their skinsلِمَWhy doشَهِدْتُّمْyou testifyعَلَیْنَا ؕagainst usقَالُوْۤاThey will sayاَنْطَقَنَاAllah made us speakاللّٰهُAllah made us speakالَّذِیْۤthe One Whoاَنْطَقَmakes speakكُلَّeveryشَیْءٍthingوَّ هُوَand Heخَلَقَكُمْcreated youاَوَّلَ(the) firstمَرَّةٍtimeوَّ اِلَیْهِand to Himتُرْجَعُوْنَ you will be returned وَ مَاAnd notكُنْتُمْyou wereتَسْتَتِرُوْنَcovering yourselvesاَنْlestیَّشْهَدَtestifyعَلَیْكُمْagainst youسَمْعُكُمْyour hearingوَ لَاۤand notاَبْصَارُكُمْyour sightوَ لَاand notجُلُوْدُكُمْyour skinsوَ لٰكِنْbutظَنَنْتُمْyou assumedاَنَّthatاللّٰهَAllahلَا(does) notیَعْلَمُknowكَثِیْرًاmuchمِّمَّاof whatتَعْمَلُوْنَ you do وَ ذٰلِكُمْAnd thatظَنُّكُمُ(was) your assumptionالَّذِیْwhichظَنَنْتُمْyou assumedبِرَبِّكُمْabout your LordاَرْدٰىكُمْIt has ruined youفَاَصْبَحْتُمْand you have becomeمِّنَofالْخٰسِرِیْنَ the losers فَاِنْThen ifیَّصْبِرُوْاthey endureفَالنَّارُthe Fireمَثْوًی(is) an abodeلَّهُمْ ۚfor themوَ اِنْand ifیَّسْتَعْتِبُوْاthey ask for favorفَمَاthen notهُمْtheyمِّنَ(will be) ofالْمُعْتَبِیْنَ those who receive favor وَ قَیَّضْنَاAnd We have destinedلَهُمْfor themقُرَنَآءَcompanionsفَزَیَّنُوْا(who) made fair-seemingلَهُمْto themمَّاwhatبَیْنَ(was) before themاَیْدِیْهِمْ(was) before themوَ مَاand whatخَلْفَهُمْ(was) behind themوَ حَقَّand (is) justifiedعَلَیْهِمُagainst themالْقَوْلُthe Wordفِیْۤamongاُمَمٍnationsقَدْ(that have) passed awayخَلَتْ(that have) passed awayمِنْbefore themقَبْلِهِمْbefore themمِّنَofالْجِنِّthe jinnوَ الْاِنْسِ ۚand the menاِنَّهُمْIndeed, theyكَانُوْاwereخٰسِرِیْنَ۠losers
Translation of Verse 19-25

(41:19) (Remind them of) the day when Allah’s enemies will be mustered towards the Fire. So they will be kept under control

(41:20) until when they will come to it, their ears and their eyes and their skins will testify against them about what they used to do

(41:21) And they will say to their skins, “Why did you testify against us?” They (the skins) will say, “We were made to speak by Allah, the One who has made every thing to speak.” And He had created you the first time, and to Him you are going to be returned

(41:22) And you had not been hiding your selves (when committing sins) from your ears and your eyes and your skins that would bear witness against you, but you thought that Allah did not know much of what you did

(41:23) This thought of yours that you conceived about your Lord brought you to ruin, and you became among the losers

(41:24) Now, if they endure patiently, even then the Fire is their abode, and if they seek forgiveness, they are not among those (who could be) forgiven

(41:25) And We had assigned for them fellows (in the worldly life) who beautified for them what was before them and what was behind them. And (thus) the word (of punishment) became due against them along with the communities that passed before them from Jinns and human beings. Surely they were the losers


Commentary
Verse:19 Commentary
فَهُمْ يُوزَعُونَ (So they will be kept under control......41:19) The original word used in the text is ` Yuza' un' which is derived from waz' which means ` to stop', ` to prevent'. Most of the learned exegetes have explained it in the sense that when people of Hell, who will be numerous, will be taken forward to the field of hashr and the place of reckoning, the people in the front will be halted for a while, so that the people in the rear also catch up with them. This will be done to avoid indiscipline. (It is this interpretation of the verse on the basis of which it is translated as ` kept under control' ) And some exegetes have translated ` Yuza' un' as ` pushed' which means that they would be driven towards the place of reckoning by being pushed. (Qurtubi)
Verse:20 Commentary
- - -
Verse:21 Commentary
- - -
Verse:22 Commentary
وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُ‌ونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ (And you had not been hiding your selves [ when committing sins ] because of [ the apprehension ] that your ears and your eyes and your skins would bear witness against you,....41:22) This verse means that if anyone wants to commit a sin or a crime, he may hide it from others, but how can he hide it from his own limbs and organs? When it is known that our ears, eyes, hands, feet, skin and hair are not ours, rather they are witnesses of the state against us, and when they would be questioned about our deeds, they would give true evidence, then there is no way to hide the commitment of a crime or a sin. The only way to avoid the disgrace is to keep away from sin. Although it is not expected from the deniers of Oneness of Allah and of prophethood, that it would enter their minds that their organs and limbs would speak up before Allah Almighty and give evidence against themselves, yet any intelligent person could have understood that it is totally impossible that the One who has created him from a lowly matter, given him ability to hear and see, brought him up and made him young, will not fully know his deeds and state of affairs. But you had thought, against this evident matter, that Allah Almighty had no knowledge of many of your deeds. This false assumption encouraged you to commit ` shirk' and ` kufr'. This is the meaning of Verse 23 where it is said, ' وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنتُم بِرَ‌بِّكُمْ أَرْ‌دَاكُمْ "And this thought of yours that you conceived about your Lord brought you to ruin..."

The Evidence of Man's Limbs and organs after Resurrection

According to a narration reported in Sahih of Muslim Sayyidna Anas ؓ says, "One day we were with the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم when he started laughing. Then he asked us whether we knew why he was laughing. We said that Allah and His Rasul صلى الله عليه وسلم knew best. Then he said "What made me laugh was the dialogue a slave will have with his Lord on the Day of Resurrection. The slave will say, "0 my Lord! Did you not give me protection from injustice?" Allah Almighty will say, ` No doubt, I did.' Then this slave will say, ` Since this is so, I would not be satisfied with any evidence in the matter of my accountability, except that some part of my own being stands up as witness.' Allah Almighty will say, كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا ` Your own being is enough today to take your account. (17:14) ' Then his mouth will be sealed, and his limbs and organs will be asked to tell about his deeds. Every organ would speak up and give true evidence. After that his mouth will be unsealed, and then he will say to his own organs in displeasure, بُعداًلَّکُم وسُحقاً فَعَنکُنَّ اُنَاضِلُ ` May you be ruined. May you be destroyed; whatever I had done in the world was only to make you comfortable', (whereas you have stated to furnish evidence against me.)

And according to another narration by Sayyidna Abu Hurairah ؓ ، this person's mouth will be sealed, and his thigh will be called to speak and tell about his deeds. Then his thigh, its flesh and bone will all give evidence of his deeds. (Muslim, Mazhari)

Sayyidna Ma'qil Ibn Yasar ؓ has narrated that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم has said that every new day calls the humans saying, ` I am a new day, and I shall be a witness to whatever you do today. So you should do some good deed before I come to an end, in order that I may give evidence, because once I am gone, you will never find me again. Similarly, every night gives the same call.' (Al-Qurtubi, with reference to Abu Nu'aim)
Verse:23 Commentary
- - -
Verse:24 Commentary
- - -
Verse:25 Commentary
- - -