Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
یٰعِبَادِ O My slaves! لَا No خَوْفٌ fear عَلَیْكُمُ on you الْیَوْمَ this Day وَ لَاۤ and not اَنْتُمْ you تَحْزَنُوْنَۚ will grieve اَلَّذِیْنَ Those who اٰمَنُوْا believed بِاٰیٰتِنَا in Our Verses وَ كَانُوْا and were مُسْلِمِیْنَۚ submissive اُدْخُلُوا Enter الْجَنَّةَ Paradise اَنْتُمْ you وَ اَزْوَاجُكُمْ and your spouses تُحْبَرُوْنَ delighted یُطَافُ Will be circulated عَلَیْهِمْ for them بِصِحَافٍ plates مِّنْ of ذَهَبٍ gold وَّ اَكْوَابٍ ۚ and cups وَ فِیْهَا And therein مَا (is) what تَشْتَهِیْهِ desires الْاَنْفُسُ the souls وَ تَلَذُّ and delights الْاَعْیُنُ ۚ the eyes وَ اَنْتُمْ and you فِیْهَا therein خٰلِدُوْنَۚ will abide forever وَ تِلْكَ And this الْجَنَّةُ (is) the Paradise الَّتِیْۤ which اُوْرِثْتُمُوْهَا you are made to inherit بِمَا for what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do لَكُمْ For you فِیْهَا therein فَاكِهَةٌ (are) fruits كَثِیْرَةٌ abundant مِّنْهَا from it تَاْكُلُوْنَ you will eat 43. Az-Zukhruf Page 495 اِنَّ Indeed الْمُجْرِمِیْنَ the criminals فِیْ (will be) in عَذَابِ (the) punishment جَهَنَّمَ (of) Hell خٰلِدُوْنَۚۖ abiding forever لَا Not یُفَتَّرُ will it subside عَنْهُمْ for them وَ هُمْ and they فِیْهِ in it مُبْلِسُوْنَۚ (will) despair وَ مَا And not ظَلَمْنٰهُمْ We wronged them وَ لٰكِنْ but كَانُوْا they were هُمُ themselves الظّٰلِمِیْنَ wrongdoers وَ نَادَوْا And they will call یٰمٰلِكُ O Malik! لِیَقْضِ Let put an end عَلَیْنَا to us رَبُّكَ ؕ your Lord قَالَ He (will) say اِنَّكُمْ Indeed you مّٰكِثُوْنَ (will) remain لَقَدْ Certainly جِئْنٰكُمْ We have brought you بِالْحَقِّ the truth وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَكُمْ most of you لِلْحَقِّ to the truth كٰرِهُوْنَ (are) averse اَمْ Or اَبْرَمُوْۤا have they determined اَمْرًا an affair فَاِنَّا Then indeed We مُبْرِمُوْنَۚ (are) determined اَمْ Or یَحْسَبُوْنَ (do) they think اَنَّا that We لَا (can) not نَسْمَعُ hear سِرَّهُمْ their secret(s) وَ نَجْوٰىهُمْ ؕ and their private counsel(s) بَلٰی Nay وَ رُسُلُنَا and Our Messengers لَدَیْهِمْ with them یَكْتُبُوْنَ are recording قُلْ Say اِنْ If كَانَ had لِلرَّحْمٰنِ the Most Gracious وَلَدٌ ۖۗ a son فَاَنَا Then I اَوَّلُ (would be the) first الْعٰبِدِیْنَ (of) the worshippers سُبْحٰنَ Glory be رَبِّ (to the) Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth رَبِّ (the) Lord الْعَرْشِ (of) the Throne عَمَّا above what یَصِفُوْنَ they ascribe فَذَرْهُمْ So leave them یَخُوْضُوْا (to) converse vainly وَ یَلْعَبُوْا and play حَتّٰی until یُلٰقُوْا they meet یَوْمَهُمُ their Day الَّذِیْ which یُوْعَدُوْنَ they are promised وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who فِی (is) in السَّمَآءِ the heaven اِلٰهٌ God وَّ فِی and in الْاَرْضِ the earth اِلٰهٌ ؕ God وَ هُوَ And He الْحَكِیْمُ (is) the All-Wise الْعَلِیْمُ the All-Knower وَ تَبٰرَكَ And blessed is الَّذِیْ the One Who لَهٗ to Whom مُلْكُ (belongs the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا ۚ (is) between both of them وَ عِنْدَهٗ and with Him عِلْمُ (is the) knowledge السَّاعَةِ ۚ (of) the Hour وَ اِلَیْهِ and to Him تُرْجَعُوْنَ you will be returned وَ لَا And not یَمْلِكُ have power الَّذِیْنَ those whom یَدْعُوْنَ they invoke مِنْ besides Him دُوْنِهِ besides Him الشَّفَاعَةَ (for) the intercession اِلَّا except مَنْ who شَهِدَ testifies بِالْحَقِّ to the truth وَ هُمْ and they یَعْلَمُوْنَ know وَ لَىِٕنْ And if سَاَلْتَهُمْ you ask them مَّنْ who خَلَقَهُمْ created them لَیَقُوْلُنَّ they will certainly say اللّٰهُ Allah فَاَنّٰی Then how یُؤْفَكُوْنَۙ are they deluded وَ قِیْلِهٖ And his saying یٰرَبِّ O my Lord! اِنَّ Indeed هٰۤؤُلَآءِ these قَوْمٌ (are) a people لَّا (who do) not یُؤْمِنُوْنَۘ believe فَاصْفَحْ So turn away عَنْهُمْ from them وَ قُلْ and say سَلٰمٌ ؕ Peace فَسَوْفَ But soon یَعْلَمُوْنَ۠ they will know
(43:68) (to whom it will be said) “O my servants, there is no fear for you today, nor will you grieve
(43:69) O those (servants) who believed in Our signs, and remained obedient
(43:70) Enter the Paradise, you and your spouses, showered with bliss.”
(43:71) Circulated among them will be the bowls of gold, and glasses. And there will be whatever souls desire and that which eyes enjoy. “And you will be living in it for ever
(43:72) That is the Paradise you are made to inherit because of what you used to do
(43:73) For you there are fruits in abundance from which you will eat.”
(43:74) The sinners (on the other hand) will be in the punishment of Jahannam (Hell), living there forever
(43:75) It will not be lightened for them, and they will be there, devoid of all hopes
(43:76) We did not do injustice to them, rather, they themselves were the unjust
(43:77) And they will call (Mālik, the keeper of the Hell,) “O Mālik, let your Lord do away with us.” He will say, “You have to stay on.”
(43:78) (O disbelievers,) indeed We have brought to you the truth, but it is the truth that most of you detest
(43:79) Is it that they have firmly resolved to do something (harmful to Our messenger)? Then, We have firmly resolved (to frustrate their plan)
(43:80) Do they think that We do not hear their secrets and their whispers? Yes of course, Our messengers (angels) are with them who record (whatever they plan)
(43:81) Say, “Had there been a son for the RaHmān, I would have been the first to worship.”
(43:82) Pure is the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from what they attribute (to Him)
(43:83) So, let them indulge (in their fallacy) and play, until they face their Day that they are promised
(43:84) He is the One who is God to be worshipped in the sky, and God to be worshipped on the earth. And He is the Wise, the All-Knowing
(43:85) Glorious is the One to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth and whatever lies between them. With Him is the knowledge of the Hour; and towards Him you are to be returned
(43:86) And those whom they invoke besides Him have no power to intercede; but those who bear witness to the truth, while they have knowledge (may intercede for the believers with Allah’s permission)
(43:87) And if you ask them as to who has created them, they will certainly say, “Allah”. Then, to where are they driven back (by their false desires)
(43:88) And (Allah has the knowledge) of his (prophet’s) saying, “O my Lord, these are a people who do not believe.”
(43:89) So, turn away from them, and say, “Salām !” (good-bye!). Then, soon they will come to know (the end of their attitude)
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ (Had there been a son for the Rahman,
I would have been the first to worship - 43:81) It does not mean that, God forbid, there is any possibility of Rahman (Allah) having offspring. What is really being said is that the Holy Prophet t is not denying your beliefs due to enmity or obstinacy, but because they are illogical. If precise logical arguments could prove the existence of offspring of Allah, he would certainly have accepted it. But every intellectual argument contradicts this possibility, and therefore there is no question of accepting it. This tells us that it is lawful, rather desirable, to declare during a debate with erring people that if their claim had been proved by strong arguments, it would have been accepted, because such a manner of speech may sometimes soften the heart of the opponent and may persuade him to accept the truth.
It should be noted that the present verse has been construed in different ways. The above translation is based on the construction adopted by Maulana Ashraf ` Ali Thanawi (رح) . Various other constructions are given in Ruh-ul-Ma` ani.
Alhamdulillah
The Commentary on
SUrah Az-Zukhruf (The Gold)
Ends here