Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
لَقَدْ Certainly رَضِیَ Allah was pleased اللّٰهُ Allah was pleased عَنِ with الْمُؤْمِنِیْنَ the believers اِذْ when یُبَایِعُوْنَكَ they pledged allegiance to you تَحْتَ under الشَّجَرَةِ the tree فَعَلِمَ and He knew مَا what فِیْ (was) in قُلُوْبِهِمْ their hearts فَاَنْزَلَ so He sent down السَّكِیْنَةَ the tranquility عَلَیْهِمْ upon them وَ اَثَابَهُمْ and rewarded them فَتْحًا (with) a victory قَرِیْبًاۙ near وَّ مَغَانِمَ And spoils of war كَثِیْرَةً much یَّاْخُذُوْنَهَا ؕ that they will take وَ كَانَ and is اللّٰهُ Allah عَزِیْزًا All-Mighty حَكِیْمًا All-Wise وَعَدَكُمُ Allah has promised you اللّٰهُ Allah has promised you مَغَانِمَ spoils of war كَثِیْرَةً much تَاْخُذُوْنَهَا that you will take it فَعَجَّلَ and He has hastened لَكُمْ for you هٰذِهٖ this وَ كَفَّ and has withheld اَیْدِیَ (the) hands النَّاسِ (of) the people عَنْكُمْ ۚ from you وَ لِتَكُوْنَ that it may be اٰیَةً a sign لِّلْمُؤْمِنِیْنَ for the believers وَ یَهْدِیَكُمْ and He may guide you صِرَاطًا (to the) Path مُّسْتَقِیْمًاۙ Straight وَّ اُخْرٰی And others لَمْ not تَقْدِرُوْا you had power عَلَیْهَا over them قَدْ surely اَحَاطَ Allah encompassed اللّٰهُ Allah encompassed بِهَا ؕ them وَ كَانَ and is اللّٰهُ Allah عَلٰی over كُلِّ all شَیْءٍ things قَدِیْرًا All-Powerful وَ لَوْ And if قٰتَلَكُمُ fight you الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve لَوَلَّوُا surely they would turn الْاَدْبَارَ the backs ثُمَّ Then لَا not یَجِدُوْنَ they would find وَلِیًّا any protector وَّ لَا and not نَصِیْرًا any helper سُنَّةَ (The established) way اللّٰهِ (of) Allah الَّتِیْ which قَدْ passed away خَلَتْ passed away مِنْ before قَبْلُ ۖۚ before وَ لَنْ and never تَجِدَ you will find لِسُنَّةِ in (the) way of Allah اللّٰهِ in (the) way of Allah تَبْدِیْلًا any change 48. Al-Fath Page 514 وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who كَفَّ withheld اَیْدِیَهُمْ their hands عَنْكُمْ from you وَ اَیْدِیَكُمْ and your hands عَنْهُمْ from them بِبَطْنِ within مَكَّةَ Makkah مِنْۢ after بَعْدِ after اَنْ that اَظْفَرَكُمْ He gave you victory عَلَیْهِمْ ؕ over them وَ كَانَ And is اللّٰهُ Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do بَصِیْرًا All-Seer هُمُ They الَّذِیْنَ (are) those who كَفَرُوْا disbelieved وَ صَدُّوْكُمْ and hindered you عَنِ from الْمَسْجِدِ Al-Masjid الْحَرَامِ Al-Haraam وَ الْهَدْیَ while the offering مَعْكُوْفًا (was) prevented اَنْ from یَّبْلُغَ reaching مَحِلَّهٗ ؕ its place (of sacrifice) وَ لَوْ لَا And if not رِجَالٌ (for) men مُّؤْمِنُوْنَ believing وَ نِسَآءٌ and women مُّؤْمِنٰتٌ believing لَّمْ not تَعْلَمُوْهُمْ you knew them اَنْ that تَطَـُٔوْهُمْ you may trample them فَتُصِیْبَكُمْ and would befall you مِّنْهُمْ from them مَّعَرَّةٌۢ any harm بِغَیْرِ without عِلْمٍ ۚ knowledge لِیُدْخِلَ That Allah may admit اللّٰهُ That Allah may admit فِیْ to رَحْمَتِهٖ His Mercy مَنْ whom یَّشَآءُ ۚ He wills لَوْ If تَزَیَّلُوْا they had been apart لَعَذَّبْنَا surely, We would have punished الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved مِنْهُمْ among them عَذَابًا (with) a punishment اَلِیْمًا painful اِذْ When جَعَلَ had put الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved فِیْ in قُلُوْبِهِمُ their hearts الْحَمِیَّةَ disdain حَمِیَّةَ (the) disdain الْجَاهِلِیَّةِ (of) the time of ignorance فَاَنْزَلَ Then Allah sent down اللّٰهُ Then Allah sent down سَكِیْنَتَهٗ His tranquility عَلٰی upon رَسُوْلِهٖ His Messenger وَ عَلَی and upon الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ اَلْزَمَهُمْ and made them adhere كَلِمَةَ (to the) word التَّقْوٰی (of) righteousness وَ كَانُوْۤا and they were اَحَقَّ more deserving بِهَا of it وَ اَهْلَهَا ؕ and worthy of it وَ كَانَ And is اللّٰهُ Allah بِكُلِّ of every شَیْءٍ thing عَلِیْمًا۠ All-Knower
(48:18) Allah was pleased with the believers when they were pledging allegiance with you (by placing their hands in your hands) under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquility upon them, and rewarded them with a victory, near at hand
(48:19) and many spoils that they would receive. And Allah is Mighty, Wise
(48:20) Allah had promised you many spoils that you would receive, so He gave these to you sooner, and stopped the hands of the people from (harming) you. And (He did this) so that it becomes a sign for believers, and so that He guides you to the right path
(48:21) And (there is) another (victory) that has not come within your power as yet, (but) Allah has encompassed it. And Allah is Powerful over every thing
(48:22) Had the disbelievers fought you, they would have certainly turned their backs, then they would have found neither a supporter nor a helper
(48:23) according to the consistent practice of Allah that went on since before, and you will never find a change in Allah’s consistent practice
(48:24) And He is the One who restrained their hands from you and your hands from them in the valley of Makkah after He had let you prevail over them, and Allah is watchful over what you do
(48:25) They are those who disbelieved and prevented you from the Sacred Mosque (Al-Masjid-ul-Harām ), and (prevented) the sacrificial animals that were detained from reaching their due place. And (Allah would have allowed you to fight,) had there not been believing men and believing women whom you did not know that you might have trampled them, and thus a painful situation might have arisen for you because of them unknowingly; (This situation was avoided) so that Allah may admit to His mercy whom He wills.And if they (the believing men and women) had moved (from Makkah), We would surely have punished those of them who disbelieved with a painful punishment
(48:26) When the disbelievers developed in their hearts indignation, the indignation of ignorance; then Allah sent down tranquility from Himself upon His Messenger and upon the believers, and made them stick to the word of piety, and they were very much entitled to it and competent for it. And Allah is All-Knowing about every thing
لَّقَدْ رَضِيَ اللَّـهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ (Allah was pleased with the believers when they were pledging allegiance with you by placing their hands in your hands under the tree,...48:18). The reference in this verse is to the same pledge that was given at Hudaibiyah and which was referred to earlier in verse 10. Verse [ 18] reinforces verse [ 10.]. In verse [ 18] Allah announces that those sincere participants who took this solemn oath have obtained His pleasure. Therefore, the oath came to be known as bai` at-ur-Ridwan (that is, the pledge that earned Allah's pleasure). The purpose of this is to compliment the participants of the allegiance and to emphasise the obligation of fulfilling the covenant. It is recorded in Bukhari and Muslim on the authority of Sayyidna Jabir ؓ that on the day of Hudaibiyah, the companions were 1400 people, and the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said to them: اَنتُم خَیرُ اھلِ الارضِ "You are the best of people living on the surface of the earth." It is recorded in Muslim on the authority of Umm Bishr ؓ that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم has said, لا یدخل النَّارَ اَحَدُ مِمَّن بَایَعَ تَحتَ الشَّجرَۃِ "None of those who swore fealty under the tree will enter the Fire" (Mazhari). Therefore, the participants of this allegiance are like the participants of the battle of Badr. The Qur'an and Hadith give glad tidings of Allah's pleasure and Paradise to the participants of the battle of Badr. Likewise the sources give glad tidings of Allah's pleasure and Paradise to the participants of bai` at-ur-Ridwan. These tidings bear testimony to the fact that these sincere participants meet their end in the state of faith, righteousness, and with deeds that please Allah, because this announcement of Allah's pleasure guarantees that.
Vilification of, and Finding Fault with, the Noble Companions prohibited
Tafsir Mazhari says that the noble Companions are among the best of the Prophet's صلى الله عليه وسلم followers, and as such Allah has announced forgiveness of their sins, shortcomings and slips - if they committed any. Therefore, it is against the declaration of this verse to investigate into those of their deeds that are not laudable, and to make it a subject of debate. It is also a crystal clear denunciation of the attitude of Rawafid, the Shiites, who reject the legitimacy of the caliphs Abu Bakr ؓ ، ` Umar ؓ and ` Uthman, and vilify them and other blessed Companions ؓ - condemning them as unbelievers and hypocrites.
The Tree of Ridwan
The tree that is mentioned in this verse refers to mimosa arabica or the gum-acacia tree. It is reported that after the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم some people used to take walk there and perform salah. Sayyidna ` Umar ؓ came to know about this and feared that the future generation lacking in knowledge might start worshipping the very tree, as it happened in the past generations. Therefore, he had the tree felled (cut down a tree). However, it is recorded in Bukhari and Muslim on the authority of Sayyidna Tariq Ibn ` Abdur-Rahman who reports: "I once went for Hajj, and I passed by some people who had gathered in a place and were performing salah. I asked them: 'Which mosque is this?'. They replied: 'This is the tree under which the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم took bai` at-ur-Ridwan.' After that I went up to Sayyidna Said Ibn Musayyab and narrated this incident to him. He said: 'My father was one of those who participated in bai` at-ur-Ridwan. He said to me that when he went to Makkah the following year he looked for the tree, but could not find it.' Then Sayyidna Said Ibn Musayyab ؓ added: 'Companions ؓ who participated in bai` at-ur-Ridwan at the hands of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم themselves are unaware of the location of the tree, but it is strange that you should know about it. Are you more knowledgeable than they are?'" (Ruh-ul-Ma' ani). This goes to show that later on people must have determined conjecturally - based on incomplete and doubtful evidence - about a particular tree that it was the tree under which the pledge was taken. As a result, they frequented the place and performed salah. Sayyidna ` Umar ؓ knew that it was not the real tree. Then he apprehended people's involvement in shirk. Therefore, he had the tree felled.
Conquest of Khaibar
Khaibar is the name of a province which comprises many settlements, fortresses and gardens (Mazhari). Verse 18 refers to the victory of Khaibar by saying, وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا "and rewarded them with a well-nigh victory,". There is consensus of the scholars on that 'well-nigh victory' in this verse means the victory of Khaibar which occurred after returning from Hudaibiyah. According to some versions, the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم stayed in Madinah after returning from Hudaibiyah only for ten days, and according to other versions, he stayed for twenty days. Then he marched against Khaibar. According to Ibn Ishaq's version, he returned to Madinah in the month of Dhulhijjah and set out for Khaibar in the month of Muharram in the 7th year of Hijrah.
Khaibar was conquered in the month of Safar in the 7th year of Hijrah. This is reported by Waqidi's Maghazi. According to Hafiz Ibn-Hajar, this is the preferred opinion. (Tafsir Mazhari)
In any case, this shows that the conquest of Khaibar took place many days after the march to Hudaibiyah. According to consensus of scholarly opinion, Surah Al-Fath was revealed in the course of his return journey from Hudaibiya. However, there is a difference of opinion whether the Surah was revealed in its entirety or some of its verses were revealed later. If the first view is preferred, then the conquest of Khaibar is a prophecy that Muslims will definitely achieve and is described in past perfect tense to denote that it is as certain as an event that has already happened in the past. If the second view is preferred, it is possible that these verses were revealed after the conquest of Khaibar. Allah knows best!
وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ (...and stopped the hands of the people from (harming) you. ... 48:20). This refers to the unbelievers of Khaibar. In this battle, Allah did not allow them the opportunity to show much strength or force. Imam Baghawi says that the tribe of Ghatafan was the ally of the Jews of Khaibar. When it heard of the Holy Prophet's صلى الله عليه وسلم march against the Jews of Khaibar, it equipped itself with heavy arms to defend the Jews. But Allah infused terror into their minds, and they were worried that if they went forward, it was possible that a Muslim army might attack their homes in their absence. As a result, they got cold feet and did not have the courage to proceed (Mazhari).
وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا (...And (He did this) so that He guides you to the right path.... 48:20) It is clarified earlier (in the commentary on verse 2 of this Surah that there are several degrees of guidance. From that point of view, they were all already guided on the straight path. Here it refers to the degree of guidance which they had not yet attained, that is, full reliance on Allah and increase in the power of faith.
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّـهُ بِهَا (And (there are) other (victories) that have not come within your power as yet, (but) Allah has encompassed them...." (48:21). This verse embodies a prophecy that Muslims will achieve many more great victories after the victory of Khaibar. But Allah says that they were unable to achieve them at that time; they would happen in future. Among these victories, Makkah was the first one to be achieved. Therefore, some scholars refer this to the victory of Makkah. However, the wordings are general and refer to all the victories that will be achieved till the end of the world (Mazhari).
بِبَطْنِ مَكَّةَ (...in the valley of Makkah...) The Arabic word used here is batn which means 'belly' and in relation to a city, it refers to its center.
However, in the present context it is used for Hudaibiyah, because of its close proximity to Makkah. This supports the Hanafi view that some parts of Hudaibiyah are included in the حِرِم Haram. The relevant details may be found in our commentary on the verse 2:196.
Natural Safeguard of the Noble Companions against Mistakes
Imam Qurtubi says that if a Muslim unknowingly kills another Muslim, it is not a sin or crime. It is, however, certainly a source of shame, embarrassment and regret. Since it is a Qatl Khata', the laws of diyah [ blood-wit ] will apply. Allah has protected the noble Companions ؓ against this as well. This shows the noble Companions ؓ are not infallible like the prophets of Allah, but Allah has in general terms safeguarded them in a natural way against mistakes which would be a cause of embarrassment, obloquy and opprobrium to them.
لِّيُدْخِلَ اللَّـهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ (so that Allah may admit to His mercy whom He wills...48:25): It means that Allah infused patience in Muslims on this occasion to avoid war, because He knew that many people in future would embrace Islam on whom His mercy will be showered. Similarly the nucleus of Muslims who were detained in Makkah will also receive a large share of His mercy.
لَوْ تَزَيَّلُوا (And if they [ the believing men and women ] had been separate, [ from disbelievers ], We would surely have punished those of them who disbelieved....48:25) Lexically, the word tazayyul denotes 'separation'. The sense is that if Muslims detained in Makkah had been separate and distinct from the unbelievers, the Muslims coming from Madinah would have been able to save them in case of war, and Allah would have had the disbelievers punished then and there, because that was the demand of their attitude. However, the Makkan society at that time was a mixed society - helpless Muslim men and women and non-Muslims were living together. The Muslims were indistinguishable from non-Muslims. If fighting had broken out, there would have been no way to save the Muslims. Therefore, Allah averted the war.