Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 5. Al-Ma'idah
Verses [Section]: 1-5[1], 6-11 [2], 12-19 [3], 20-26 [4], 27-34 [5], 35-43 [6], 44-50 [7], 51-56 [8], 57-66 [9], 67-77 [10], 78-86 [11], 87-98 [12], 99-100 [13], 101-108 [14], 109-115 [15], 116-120 [16]

Quran Text of Verse 44-50
اِنَّاۤIndeedاَنْزَلْنَاWe revealedالتَّوْرٰىةَthe Tauratفِیْهَاin itهُدًی(was) Guidanceوَّ نُوْرٌ ۚand lightیَحْكُمُjudgedبِهَاby itالنَّبِیُّوْنَthe Prophetsالَّذِیْنَthose whoاَسْلَمُوْاhad submitted (to Allah)لِلَّذِیْنَfor those whoهَادُوْاwere Jewsوَ الرَّبّٰنِیُّوْنَand the Rabbisوَ الْاَحْبَارُand the scholarsبِمَاwith whatاسْتُحْفِظُوْاthey were entrustedمِنْofكِتٰبِ(the) Bookاللّٰهِ(of) Allahوَ كَانُوْاand they wereعَلَیْهِto itشُهَدَآءَ ۚwitnessesفَلَاSo (do) notتَخْشَوُاfearالنَّاسَthe peopleوَ اخْشَوْنِbut fear Meوَ لَاand (do) notتَشْتَرُوْاsellبِاٰیٰتِیْMy Versesثَمَنًا(for) a priceقَلِیْلًا ؕlittleوَ مَنْAnd whoeverلَّمْ(does) notیَحْكُمْjudgeبِمَاۤby whatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahفَاُولٰٓىِٕكَthen thoseهُمُ[they]الْكٰفِرُوْنَ (are) the disbelievers وَ كَتَبْنَاAnd We ordainedعَلَیْهِمْfor themفِیْهَاۤin itاَنَّthatالنَّفْسَthe lifeبِالنَّفْسِ ۙfor the lifeوَ الْعَیْنَand the eyeبِالْعَیْنِfor the eyeوَ الْاَنْفَand the noseبِالْاَنْفِfor the noseوَ الْاُذُنَand the earبِالْاُذُنِfor the earوَ السِّنَّand the toothبِالسِّنِّ ۙfor the toothوَ الْجُرُوْحَand (for) woundsقِصَاصٌ ؕ(is) retributionفَمَنْBut whoeverتَصَدَّقَgives charityبِهٖwith itفَهُوَthen it isكَفَّارَةٌan expiationلَّهٗ ؕfor himوَ مَنْAnd whoeverلَّمْ(does) notیَحْكُمْjudgeبِمَاۤby whatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahفَاُولٰٓىِٕكَthen thoseهُمُ[they]الظّٰلِمُوْنَ (are) the wrongdoers 5. Al-Ma'idah Page 116وَ قَفَّیْنَاAnd We sentعَلٰۤیonاٰثَارِهِمْtheir footstepsبِعِیْسَیIsaابْنِsonمَرْیَمَ(of) Maryamمُصَدِّقًاconfirmingلِّمَاwhatبَیْنَ(was) betweenیَدَیْهِhis handsمِنَofالتَّوْرٰىةِ ۪the Tauratوَ اٰتَیْنٰهُand We gave himالْاِنْجِیْلَthe Injeelفِیْهِin itهُدًی(was) Guidanceوَّ نُوْرٌ ۙand lightوَّ مُصَدِّقًاand confirmingلِّمَاwhatبَیْنَ(was) betweenیَدَیْهِhis handsمِنَofالتَّوْرٰىةِthe Tauratوَ هُدًیand a Guidanceوَّ مَوْعِظَةًand an admonitionلِّلْمُتَّقِیْنَؕfor the God conscious وَ لْیَحْكُمْAnd let judgeاَهْلُ(the) Peopleالْاِنْجِیْلِ(of) the Injeelبِمَاۤby whatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahفِیْهِ ؕin itوَ مَنْAnd whoeverلَّمْ(does) notیَحْكُمْjudgeبِمَاۤby whatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahفَاُولٰٓىِٕكَthen thoseهُمُ[they] (are)الْفٰسِقُوْنَ the defiantly disobedient وَ اَنْزَلْنَاۤAnd We revealedاِلَیْكَto youالْكِتٰبَthe Bookبِالْحَقِّin [the] truthمُصَدِّقًاconfirmingلِّمَاwhatبَیْنَ(was) beforeیَدَیْهِhis handsمِنَofالْكِتٰبِthe Bookوَ مُهَیْمِنًاand a guardianعَلَیْهِover itفَاحْكُمْSo judgeبَیْنَهُمْbetween themبِمَاۤby whatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahوَ لَاand (do) notتَتَّبِعْfollowاَهْوَآءَهُمْtheir vain desiresعَمَّاwhenجَآءَكَhas come to youمِنَofالْحَقِّ ؕthe truthلِكُلٍّFor eachجَعَلْنَاWe have madeمِنْكُمْfor youشِرْعَةًa lawوَّ مِنْهَاجًا ؕand a clear wayوَ لَوْAnd ifشَآءَ(had) willedاللّٰهُAllahلَجَعَلَكُمْHe (would have) made youاُمَّةًa communityوَّاحِدَةًoneوَّ لٰكِنْ[and] butلِّیَبْلُوَكُمْto test youفِیْinمَاۤwhatاٰتٰىكُمْHe (has) given youفَاسْتَبِقُواso raceالْخَیْرٰتِ ؕ(to) the goodاِلَیToاللّٰهِAllahمَرْجِعُكُمْyou will returnجَمِیْعًاallفَیُنَبِّئُكُمْthen He will inform youبِمَاof whatكُنْتُمْyou wereفِیْهِconcerning itتَخْتَلِفُوْنَۙdiffering وَ اَنِAnd thatاحْكُمْyou judgeبَیْنَهُمْbetween themبِمَاۤby whatاَنْزَلَ(has) revealedاللّٰهُAllahوَ لَاand (do) notتَتَّبِعْfollowاَهْوَآءَهُمْtheir vain desiresوَ احْذَرْهُمْand beware of themاَنْlestیَّفْتِنُوْكَthey tempt you awayعَنْۢfromبَعْضِsomeمَاۤ(of) whatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahاِلَیْكَ ؕto youفَاِنْAnd ifتَوَلَّوْاthey turn awayفَاعْلَمْthen know thatاَنَّمَاonlyیُرِیْدُintendsاللّٰهُAllahاَنْtoیُّصِیْبَهُمْafflict themبِبَعْضِfor someذُنُوْبِهِمْ ؕ(of) their sinsوَ اِنَّAnd indeedكَثِیْرًاmanyمِّنَofالنَّاسِthe peopleلَفٰسِقُوْنَ (are) defiantly disobedient اَفَحُكْمَIs it then the judgmentالْجَاهِلِیَّةِof [the] ignoranceیَبْغُوْنَ ؕthey seekوَ مَنْAnd who (is)اَحْسَنُbetterمِنَthanاللّٰهِAllahحُكْمًا(in) judgmentلِّقَوْمٍfor a peopleیُّوْقِنُوْنَ۠(who) firmly believe
Translation of Verse 44-50

(5:44) Surely We have sent down the Torah, in which there was guidance and light by which the prophets, who submitted themselves to Allah, used to judge for the Jews, and (so did) the Men of Allah and the Men of knowledge, because they were ordained to protect the Book of Allah, and they stood guard over it. So, (O Jews of today,) do not fear people. Fear Me, and do not take a paltry price for My verses. Those who do not judge according to what Allah has sent down are the disbelievers

(5:45) We prescribed for them therein: A life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear and a tooth for a tooth; and for wounds, an equal retaliation. Then, if one forgives it, that will be expiation for him. Those who do not judge according to what Allah has sent down, they are the unjust

(5:46) We sent ‘Īsā son of Maryam after those prophets, confirming the Torah that was (revealed) before him, and We gave him the Injīl having guidance and light therein, and confirming the Torah that was (revealed) before it; a guidance and a lesson for the God-fearing

(5:47) And the people of the Injīl must judge according to what Allah has sent down therein. Those who do not judge according to what Allah has sent down, they are the sinners

(5:48) We have sent down to you the Book with truth, confirming the Book before it, and a protector for it. So, judge between them according to what Allah has sent down, and do not follow their desires against the truth that has come to you. For each of you We have made a law and a method. Had Allah willed, He would have made a single community of people, but (He did not), so that He may test you in what He has given to you. Strive, then, to excel each other in good deeds. To Allah is the return for all of you. Then Allah shall tell you about that in which you disputed

(5:49) We order you to judge between them according to what Allah has sent down. Do not follow their desires, and beware of them, lest they should turn you away from some of what Allah has sent down to you. If they turn away, be assured that Allah intends to make them suffer for some of their sins. Surely, many of the people are sinners

(5:50) Is it, then, the judgement of (the days of) Ignorance that they seek? Who is better in judgement than Allah, for a people who believe


Commentary
Verse:44 Commentary
Sequence of the Verses

This is the third Section of Surah al-Ma` idah. Here, Allah Almighty has asked the Jews, the Christians and the Muslims to pay heed to a particular injunction of the creed they all share as being the three communities attached to the Prophetic Tradition. Appearing in different contexts through verses which have gone earlier, this is the serious matter of acting against the pledges given to Almighty Allah and that of changes, alterations and false interpretations made in injunctions sent to them - something which had become a chronic compulsion of habit with the Jews and Christians.

In the first two verses (44:45) of this Section, addressing the people of the Torah, Almighty Allah has warned them on this crookedness and about the sad end it will bring. With it, as a corollary, some congruent injunctions pertaining to Qisas (Even Retaliation) have also been mentioned - for the Jewish conspiracy described in the previous verses was related to Qisas which the people of the tribe of Banu Nadir did not like to be even and because of which they had compelled their weaker rivals, the Banu Qurayzah, to be content with lesser blood money as compared to themselves. Thus, in these two verses, the Jews have been given a stern warning against imposing their own law contrary to the Law sent down by Almighty Allah and those who do that have been classed as Kafir (disbelievers) and Zalim (unjust).

After that, the third (46) and the fourth (47) verses are addressed to Christians. They too have been warned against enforcing a law of their own contrary to the Law sent by Allah. And those who do that have been classed as contumacious and disobedient.

Finally, in the fifth (48) and sixth (49) verses, addressing the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم Muslims have been instructed that they should take precautions to stay immune from the disease which had afflicted the people of the Book lest they too, God forbid, were to start changing through misinterpretations the injunctions and laws given by Al-mighty Allah - goaded by greed for money and recognition, or stoop to the haughtier level of making and enforcing a self-made law of their own contrary to His Law.

Also stated here subsequently is an important matter of principle which posits that all prophets, may peace be upon them all, adhered to the same faith and way as far as believing in and obeying Allah is concerned. But, every prophet was given, as wisdom demanded, a Shari` ah or Way or Code, appropriate to the nature and need of his time and in which many subsidiary injunctions differ. Thus, as pointed out here, the very Shari'ah given to a prophet was the wisest choice for that time of the prophet and during which following it was obligatory. When abrogated and replaced by another Shari'ah, the later, then be-came what was wise and expedient at its time, the following of which also became equally obligatory. That there is a unique element of wisdom in the phenomena of alternation and variation in the systems of Shari'ah is a point which has also been made here.

Commentary

In the first verse of the set of verses appearing above, by saying: إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَ‌اةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ‌ (Surely We have sent down the Torah, having guidance and light therein), the hint given is that the abrogation of the Shari'ah of Torah at that point of time is not because of any shortcoming of the Torah itself but it has been done rather because of the need to change injunctions with the change of time. Otherwise, the Torah too is a Book revealed by the same Revealer. It has rules of guidance for the Ban' Isra'il and it also has a special light which moves their hearts spiritually.

After that it was said: يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّ‌بَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ‌ that is, ` We had revealed the Torah so that, until its Shari'ah has not been abrogated, all incoming prophets and their deputies, the men of Allah and the 'Ulama shall all decide and rule in accordance with this Torah making it the working law of their time.' The deputies of the prophets, may peace be upon them all, have been mentioned in two categories - 'Rabbaniyyan' and ` Ahbar.' The word, 'Rabbaniyy ' is attributed to ` Rabb' and means ` Man of Allah.' As for Ahbar', it is the plural form of Hibr which, in the Jewish terminology, used to stand for ` Alim (roughly, a scholar of religious sciences). It is obvious that for one to be a Man of Allah one has to have the knowledge of the necessary injunctions of Al-mighty Allah, otherwise deed sans knowledge is not possible - and no one can become a Man of Allah without obeying Divine injunctions and acting in accordance with them. Similarly, an ` Alim is, in the sight of Allah, one whose deeds in life are a mirror of his knowledge, otherwise an ` Alim who, despite his knowledge of Divine injunctions, does not fulfill his binding religious obligations by doing what is required of him nor shows any concern for his failure to do so, is worse than an ignorant person in the sight of Allah. The outcome is that every Man of Allah is an ` Alim and every ` Alim is a Man of Allah (or should be, in principle). But, at this place, by mentioning both separately, a notice of caution has been given - no doubt, knowledge is necessary for a Man of Allah and deed, for an ` Alim - but, one gets to be identified with his dominant activity or colour (of the rainbow he follows in his path of obedience to Allah) and that becomes the name he is called with. A person who mostly devotes himself to ` Ibadat (acts of worship), A` mal (deeds) and the Dhikr of Allah (remembrance) and acquires religious knowledge sufficient for his needs, he is called a Rabbaniyy or Man of Allah. This, in our contemporary usage, is given names like Shaykh, Murshid, Pir and a good many others. As for the person who acquires the highest practical expertise available in religious sciences, and de-votes himself to the mission of teaching and training people in the rules of the Shari` ah, and fulfills the obligations of discharging what is Fard, Wajib and Sunnah al-Mu'akkadah - but is unable to spend any-more time in performing Nail ` Ibadat (voluntary acts of worship) - he is called ` Hibr' or ` Alim.

To sum up, it can be said that the explanation given above also makes it clear that there is no dichotomy in Shari` ah and Tariqah and no distance between ` Ulama and Masha'ikh. They all converge into the basic unity. As far as the difference in their method of work and the predominant area of occupation is concerned, it becomes equally evident that the 'Ulama (religious scholars) and Sufis (religious mystics) are not two sects or factions. Far from it, they are, rather, one - in the sense that they both work for the same purpose in life, that of submission and obedience to Allah and His Messenger. But, their comparative methods employed to achieve this purpose do seem to be formally divergent.

After that, it was said: بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِن كِتَابِ اللَّـهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ (because they were entrusted with the protection of the Book of Allah and they stood guard over it). It means that these prophets and their two kinds of deputies, the ` Ulama and the Masha'ikh (Men of Knowledge and Men of Allah) were responsible for enforcing the laws of the Torah because Almighty Allah had entrusted them with the protection of the Torah and they had given the pledge that they would guard it.

Upto this point, the text was referring to the Torah as Divine Scripture and guidance and light which was enforced and guarded by prophets, and their deputies among guides and scholars. Then, the focus turns on to the contemporary Jews who have been censured for not having guarded the Torah as their elders did. They acted crookedly when they started changing its injunctions, for example, the glad tidings of the coming of the Last among Prophets, Muhammad al-Mustafa, may the peace and blessing of Allah be upon him, was mentioned clearly in the Torah and the Jews were asked to believe in him. But, rather than believe in him as required, they became hostile to him. Also given here is the reason as to what prompted them to do so. It was love for power and love for money. They knew that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم was a true prophet of Allah but they balked at the thought of following him because they were taken as leaders among their people, common Jews who followed them. Now if they were to embrace Islam, they will turn into common Muslim individuals. Gone will be their pivotal position for power play. Other than this, they had almost made it a profession that they would bend and alter the provisions of the Torah to provide officially endorsed conveniences for influential people against payment of bribes. The contemporary Jews were warned about this practice in the following words:

فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُ‌وا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ

(So, do not fear people, fear Me. And do not take a paltry price for My verses).

It means that they should not fear that their people will stop following them or will turn against them and that they should not alter Divine commands for the sake of insignificant worldly gains for it would ruin them both materially and spiritually because:

وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّـهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُ‌ونَ

And whoever does not judge by what Allah has sent down, then, they are the disbelievers.
Verse:45 Commentary
In the second verse after that (45), there is a description of the injunctions of Qisas (Even Retaliation) with a particular reference stressing that ` We had revealed these injunctions in the Torah.' The words of the text are:

وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنفَ بِالْأَنفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُ‌وحَ قِصَاصٌ

` We had revealed in the Torah this injunction of Qisas for the Jews that there will be life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth; and for wounds an equal retaliation.'

It will be recalled that the case of Banu Qurayzah and Banu Nadir was brought before the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم . Counting on their power, Banu Nadir had compelled the weaker Banu Qurayzah to agree to their oppressive conditions which stipulated that should a man from Banu Qurayzah kill a man from Banu Nadir, they will have to pay two penalties. The Qisas of life for life will be taken as well as the blood money will have to be paid. If the case was the reverse, that is a man from Banu Nadir kills a man from Banu Qurayzah, then, there will be no Qisas; only blood money will be paid but that too will be half of what Banu Nadir were entitled to.

In this verse, Allah Almighty has exposed the lie of these people by pointing out that the injunctions of equality in Qisas (retaliation) and Diyat (blood money) exist in the Torah too. at these people are doing is considered avoidance and that they bring their case to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم for a decision as alleged is no more than a ruse to find an excuse.

At the end of the verse it was said: وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّـهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (And whoever does not judge by what Allah has sent down, then, they are the unjust.) It means that people who do not take the injunctions of Allah binding and who do not decide matters in accordance with them, are dissenters to the Divine commandment, its rejectors and rebels. They are unjust. The third verse (46) begins with the mention of the coming of Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) who was sent to confirm the previous Scripture, that is, the Torah. Mentioned after that is the Injil because that too, like the Torah, is guidance and light.
Verse:46 Commentary
- - -
Verse:47 Commentary
In the fourth verse (47) it was said that the people of the Injil should enforce injunctions in accordance with the Law revealed by Al-mighty Allah in the Injil, and those who enforce what is against the in-junctions sent down by Almighty Allah are disobedient, sinners.
Verse:48 Commentary
The Qur'an: Custodian of Torah and Injil

In the fifth (48) and the sixth (49) verse, the address is to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم saying that to him Allah has revealed the Qur'an which confirms the Torah and Injil, Books previous to it, and is their custodian as well. This is because, after the people of the Torah altered the Torah and the people of Injil made changes in the Injil, it was the Qur'an alone which turned out to be the kind of overseer and protector which exposed the alterations made by them, lit up truth and reality in their proper perspective. Even today, the true teachings of the Torah and Injil still survive through the Qur'an while those who inherited them and those who claim to follow them have disfigured them to the extent that it has become impossible to distinguish truth from untruth. Towards the end of the verse, the Holy Prophet g has been given the same instruction as was given to the people of the Torah and the people of the Injil, that is, all orders and judgments given by him should be according to injunctions revealed by Allah, and that he should see through the ploy of these people who intend to have him decide matters according to their wishes and take his guard against their evil plans. There was a particular reason for saying what was said. Some Jewish religious scholars came to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم . They told him that they were religious leaders among the Jews. If they became Muslims, the rest of them would become Muslims too. But, there was a condition to it. They said that they had a legal dispute with his people. They would bring that case to him. If, in this case, he were to decide in their favour, they would embrace Islam. Thereupon, Al-mighty Allah gave him the word of caution that he should never decide against considerations of equity and justice and the Law revealed by Allah because of the offer to become Muslims made by these people - a proposition which was not for him to worry about.

The Wisdom behind Partial Difference in Shari'ahs of Prophets

Besides other elements of guidance, this verse carries an answer to a basic question of principle. The question is: When all prophets have been sent by Allah, and all Books and Shari` ahs come from Him, why do they differ and why do a coming Book and Shari` ah abrogate the outgoing Shari` ah and Book? The answer has been given in this verse, along with its wisdom:

لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْ‌عَةً وَمِنْهَاجًا وَلَوْ شَاءَ اللَّـهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَ‌اتِ

For each of you, We have made a way and a method. And had Allah willed, He would have made a single community of people, but (He did not), so that He may test you in what He has given to you. Strive, then, to excel each other in good deeds.

To explain this in other words, it can be said that Allah has made for every section among human beings a particular Shari` ah and particular method of doing things in which, despite common principles, there are expedient differences in subsidiary injunctions. Had Allah so willed, it would have not been at all difficult for Him to make all human beings one community with only one Book and one Shari` ah for everyone. But, Allah Almighty did not prefer to do so for He intended to test people. He wanted to see who gets to know the reality of ` Ibadah (worship) and stays alert to receive and respond positively to whatever command comes for them. It may be a new Book or a new Shari` ah. They will be ready to accept and follow that, no matter how dear the previous Shari` ah and Book may be to them and no matter how hard its abandoning may be on them because of its grip on them as their ancestral religion. But, such people with their awakened sense of belonging to their ultimate master, always stay tuned to the next Divine call, and always ready to obey. At the other end of this trial shall obviously be those who fail to see this essential reality of obedience, who take to a particular Shari` ah and Book as closed objectives of life giving it the uncompromising status of ancestral religion as a result of which they choose not to pay any attention to any Divine command.

Great wisdom lies in this difference among Shari` ahs. This is the channel through which every section of the human community of any time is taught the reality behind genuine ` Ibadah (worship) and the reality behind human servitude to God. The message given is that the reality of ` Ibadah (acts of worship) lies in being an ` Abd, a servant, and in obeying and following - which does not depend on Salah, Sawm, Hajj, Zakah or Dhikr of Allah or Tilawah of the Qur'an - nor are these acts of worship an end by themselves. Instead of that, they all have one single purpose behind them: Obedience to the Command of Allah. This is the reason why times during which Salah is prohibited, offering Salah at those times does not bring any reward. On the contrary, it becomes a source of sin. During the days of the two ` Ids, the ` Idul-Fitr and the ` Idul-Adha, when fasting is forbidden, it becomes a sin to fast at that time. Other than the ninth of the month of Dhil-Hijjah, gathering in the plain of ` Arafat on any day or month to pray and worship is no reward-worthy act while on the ninth of Dhil-Hijjah, this is the greatest ` Ibadah on the plain of ` Arafat. The same rule applies to all other acts of worship. Done when asked to do, they are ` Ibadah. But, when they are stopped at a certain limit, they too become Haram, unlawful and impermissible. Ignorant people are usually not aware of this reality. ` Ibadat which become their habit, rather, national customs which they get used to as if they were ` Ibadat, then, they would ignore even open commands from Allah and His Messenger. This is from where sprout the seeds of innovations and deviations (Bid` at and Muhaddathat) in established religion which, with the passage of time, become attached to it as if they were a part of it while they are not. This has been the major cause of alterations in past Shari'ahs and Books. By sending different Books and Shari'ahs to different prophets, Allah Jalla Sha'nuhu has taught human beings the lesson that they should not take one mode of action or one mode of worship as their primary objective. They should, instead, become obedient servants of Allah in its most desirable sense on the strength of which they should be able to instantly leave what they were doing earlier, as and when asked to do so. And, conversely, they should immediately be ready to do whatever they are asked to do.

Other than this, yet another wisdom behind this difference in Shari'ahs is that since tempers and tastes of human beings from every period and section of the world are different, the variation in the time frame affects human disposition considerably. If subsidiary injunctions were to be made identical for everyone, human beings would be in deep trouble. Therefore, it was the dictate of Divine wisdom that appropriate change be made in subsidiary injunctions with due consideration of the response patterns of the people of different tastes and times. Here, the religious terminology of Abrogator (Nasikh) and Abrogated (Mansukh) does not mean that the Law Giver did not know conditions before and gave one law - and when new circumstances prevailed it was abrogated - or the earlier law was promulgated by mistake or lack of attention but was changed on later recollection. This is not the way it is. The Nasikh and Mansukh are just like the prescription of a doctor or physician where a change in medicines appears gradually since the doctor or physician knows in advance that a certain symptom will show up in the patient after he or she has used the initially prescribed medicine for three days which then will be the time to prescribe a certain other medicine. So, when he cancels his earlier prescription and replaces it with a new one, it will not be correct to say that the previous prescription was wrong and for that reason it was cancelled. Instead, the truth of the matter is that this very prescription was correct and necessary for use during the initial days of sickness - and under later conditions, the same second prescription is correct and necessary.

A Summary of Subsidiary Injunctions

1. We know from the initial verses that the case brought to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم by the Jews was decided by him. The decision was in accord with the Shari` ah of the Torah. This proves that the religious injunctions in force in the previous Shari` ahs remain in force until abrogated by the Holy Qur'an or Divine Revelation as it was in the cases of the Jews where the injunction concerning equality in Qisas (Law of Retaliation) and stoning to death (Rajm) in punishment of adultery (Zina) was there in the Torah as well. Then, the Qur'an too retained it as it was.

2. Similarly, in the second verse (45), the injunction of Qisas about the Retaliation for Wounds which has been mentioned with reference to the Torah was enforced in Islam by the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم . On this basis, the rule of procedure with the majority of the ` Ulama of Islam is that injunctions of previous Shari` ahs which have not been abrogated by the Qur'an are valid, enforceable and obedience-worthy in our Shari` ah too. That is why, in the cited verses, the people of the Torah have been asked to decide, judge and obey in accordance with the Torah and the people of the Injil have been asked to decide, judge and obey in accordance with the Injil - though both these Books and their Shari` ahs stand abrogated after the appearance of the Holy Prophet The out-come is that the injunctions of the Torah and Injil which were not abrogated by the Qur'an are obedience-worthy even today.

3. The third injunction which stands proved from these verses is that ruling contrary to the injunctions revealed by Almighty Allah is Kufr (disbelief in and rejection of Faith) under some conditions specially when it is combined with belief in its being not true. And under some conditions, it is Zulm (injustice) and Fisq (disobedience, sin) - when belief-wise, one does accept them as true, but, in practice, does what is contrary to it.

4. The fourth injunction which appears in these verses is that taking bribe is absolutely Haram (unlawful) - specially, the taking of bribe in a judicial case, which is far too grave.

The fifth injunction which emerges clearly from these verses is that all prophets, may peace be upon them, and their Shari'ahs agree in principle, but there is that difference in minute and subsidiary in-junctions with them - a difference which is based on considerations of great wisdom.
Verse:49 Commentary
- - -
Verse:50 Commentary
- - -