Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
لُعِنَ Were cursed الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved مِنْۢ from بَنِیْۤ (the) Children اِسْرَآءِیْلَ (of) Israel عَلٰی by لِسَانِ (the) tongue دَاوٗدَ (of) Dawood وَ عِیْسَی and Isa ابْنِ son مَرْیَمَ ؕ (of) Maryam ذٰلِكَ that (was) بِمَا because عَصَوْا they disobeyed وَّ كَانُوْا and they were یَعْتَدُوْنَ transgressing كَانُوْا They had been لَا not یَتَنَاهَوْنَ forbidding each other عَنْ from مُّنْكَرٍ wrongdoing فَعَلُوْهُ ؕ they did [it] لَبِئْسَ Surely, evil مَا (was) what كَانُوْا they were یَفْعَلُوْنَ doing تَرٰی You see كَثِیْرًا many مِّنْهُمْ of them یَتَوَلَّوْنَ taking as allies الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا ؕ disbelieved لَبِئْسَ Surely evil مَا (is) what قَدَّمَتْ sent forth لَهُمْ for them اَنْفُسُهُمْ their souls اَنْ that سَخِطَ became angry اللّٰهُ Allah عَلَیْهِمْ with them وَ فِی and in الْعَذَابِ the punishment هُمْ they خٰلِدُوْنَ (will) abide forever وَ لَوْ And if كَانُوْا they had یُؤْمِنُوْنَ believed بِاللّٰهِ in Allah وَ النَّبِیِّ and the Prophet وَ مَاۤ and what اُنْزِلَ has been revealed اِلَیْهِ to him مَا not اتَّخَذُوْهُمْ they (would have) taken them اَوْلِیَآءَ (as) allies وَ لٰكِنَّ [and] but كَثِیْرًا many مِّنْهُمْ of them فٰسِقُوْنَ (are) defiantly disobedient لَتَجِدَنَّ Surely you will find اَشَدَّ strongest النَّاسِ (of) the people عَدَاوَةً (in) enmity لِّلَّذِیْنَ to those who اٰمَنُوا believe الْیَهُوْدَ the Jews وَ الَّذِیْنَ and those who اَشْرَكُوْا ۚ (are) polytheists وَ لَتَجِدَنَّ and surely you will find اَقْرَبَهُمْ nearest of them مَّوَدَّةً (in) affection لِّلَّذِیْنَ to those who اٰمَنُوا believe الَّذِیْنَ those who قَالُوْۤا say اِنَّا We نَصٰرٰی ؕ (are) Christians ذٰلِكَ That (is) بِاَنَّ because مِنْهُمْ among them قِسِّیْسِیْنَ (are) priests وَ رُهْبَانًا and monks وَّ اَنَّهُمْ and that they لَا (are) not یَسْتَكْبِرُوْنَ arrogant 5. Al-Ma'idah Page 122 وَ اِذَا And when سَمِعُوْا they listen مَاۤ (to) what اُنْزِلَ has been revealed اِلَی to الرَّسُوْلِ the Messenger تَرٰۤی you see اَعْیُنَهُمْ their eyes تَفِیْضُ overflowing مِنَ with الدَّمْعِ the tears مِمَّا for what عَرَفُوْا they recognized مِنَ of الْحَقِّ ۚ the truth یَقُوْلُوْنَ They say رَبَّنَاۤ Our Lord اٰمَنَّا we have believed فَاكْتُبْنَا so write us مَعَ with الشّٰهِدِیْنَ the witnesses وَ مَا And what لَنَا for us (that) لَا not نُؤْمِنُ we believe بِاللّٰهِ in Allah وَ مَا and what جَآءَنَا came (to) us مِنَ from الْحَقِّ ۙ the truth وَ نَطْمَعُ And we hope اَنْ that یُّدْخِلَنَا will admit us رَبُّنَا our Lord مَعَ with الْقَوْمِ the people الصّٰلِحِیْنَ the righteous فَاَثَابَهُمُ So rewarded them اللّٰهُ Allah بِمَا for what قَالُوْا they said جَنّٰتٍ (with) Gardens تَجْرِیْ flows مِنْ from تَحْتِهَا underneath them الْاَنْهٰرُ the rivers خٰلِدِیْنَ will abide forever فِیْهَا ؕ in it وَ ذٰلِكَ And that جَزَآءُ (is the) reward الْمُحْسِنِیْنَ (of) the good-doers وَ الَّذِیْنَ And those who كَفَرُوْا disbelieved وَ كَذَّبُوْا and denied بِاٰیٰتِنَاۤ Our Signs اُولٰٓىِٕكَ those اَصْحٰبُ (are the) companions الْجَحِیْمِ۠ (of) the Hellfire
(5:78) On those who disbelieve from among the children of Isrā’īl , a curse was pronounced by Dawūd and ‘Īsā, Son of Maryam. All this because they disobeyed and used to cross the limits
(5:79) They did not forbid each other from any evil they committed. Evil indeed is what they have been doing
(5:80) You see many of them take the infidels (the pagans) for friends. Indeed, evil is what they have sent ahead for themselves, for Allah is angry with them, and they are to remain in torment for ever
(5:81) If they believed in Allah, in the prophet, and in what had been sent down to him, they would have not taken them (the pagans) for friends, but many of them are sinners
(5:82) And you will certainly find that the people most hostile against the believers are the Jews and the ones who ascribe partners to Allah. You will certainly find that the closest of them in friendship with the believers are those who say, “We are Christians.”That is because among them there are priests and monks,46 and because they are not arrogant
(5:83) When they hear what has been sent down to the Messenger, you will see their eyes overflowing with tears because of the truth they have recognized. They say, “Our Lord, we have come to believe. So, record us along with those who bear witness
(5:84) What excuse do we have if we do not believe in Allah and in the truth that has come to us, while we hope that our Lord will admit us to the company of the righteous people?”
(5:85) So, because of what they said, Allah has awarded them gardens beneath which rivers flow, wherein they will live forever. That is the reward of those who are good in their deeds
(5:86) But those who disbelieved and denied Our signs, they are the people of the Fire
Mentioned in the second verse (78) is the sad end of those from the Bani Isra'il who were involved in this error of excess and deficiency. On them fell the curse of Allah Almighty. Firstly, it came through the tongue of Sayyidna Dawud (علیہ السلام) as result of which they were transformed into swines. Then, this curse fell upon them through the tongue of Sayyidna 'Isa (علیہ السلام) the temporal effect of which was that they were transformed into monkeys. Some commentators have pointed out that the reference to the curse mentioned here as coming through only two prophets is because the context so requires. But, the fact is that the casting of curse on them began with Sayyidna Musa (علیہ السلام) and ended at the Last among Prophets صلى الله عليه وسلم . Thus, the curse which overtook those, who were hostile to prophets or were guilty of acting excessively by making prophets sharers in Divine at-tributes, was wished verbally by four prophets one after the other.
In the last two verses (80, 81), the cultivation of deep friendship with disbelievers has been prohibited as its outcome is disastrous. It may also be indicative of the possibility that the deviation of Bani Isra'il was a result of their close friendly collaboration with disbelievers which may have affected their ways adversely and finally became the cause of their fall into the abyss.
Mentioned earlier was the friendliness of Jews with disbelievers. Mentioned now is their hostility towards Muslims in tandem with the disbelievers - which was the real cause of that friendship (the enemy of my enemy is my friend! ). And since the Qur'an upholds justice universally, it has not counted everyone even among Jews and Christians as being in the same lot. Whoever among them had some good quality, that was acknowledged openly - for example, the presence of a particular group among the Christians which did not have the kind of prejudice the Jews were known for, and the statement about the Christians who had responded heartily to the call of truth and for which they were considered worthy of the best of praise and reward. This particular group was that of the Christians of Ethiopia who did nothing which could cause problems for Muslims who had migrated to Ethiopia from their home in Makkah, before the Hijrah to Madinah. Any Christian, other than them, who is like them, shall also be legally counted as one of them. As for those who had accepted the truth, they are the King of Ethiopia, Najashi (Negus) and his courtiers who wept on hearing the Qur'an in their own country and embraced Islam. After that, a deputation of thirty men from there came to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم who recited the Qur'an to them which they heard in tears and took their Shahadah as Muslims. This is the Cause or Back-ground of the revelation of this verse.
Commentary
Some Votaries of the Truth among the People of the Book
Mentioned in these verses are those among the people of the Book who, had no feelings of malice or enmity for Muslims because of their godliness and tilt towards truth. But, people of such quality - like Sayyidna ` Abdullah ibn Salam - were very rare, rather almost nonexistent among the Jews. Speaking comparatively, there were more such people among the Christians. Specially so, during the blessed period of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ، there was a large number of such people in Ethiopia which included King Najashi and his civil servants. For this reason, when the Muslims of Makkah al-Mukarramah were fed up with being continually oppressed by the Quraysh, the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم advised them to migrate to Ethiopia saying that he had heard that the King of Ethiopia himself was no oppressor of people, nor did he allow anyone to oppress others, therefore, Muslims should go there for some time.
Following this advice, the first group of eleven persons started their journey towards Ethiopia. Included in the group were Sayyidna ` Uthman ibn ` Affan and Sayyidah Ruqaiyyah, his respected wife and the daughter of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم . After that, a large caravan of Muslims comprising of eighty two men in addition to women, led by Sayyidna Ja'far ibn Abi Talib ؓ reached Ethiopia. Received there nicely and gently by the King and his people, they started living there in peace.
But, the wrath of the Quraysh of Makkah knew no bounds. They could not bear by the idea that Muslims persecuted by them could live in peace in some other country. This they did not wish to allow. They sent a deputation of their men, with gifts as customary, to the King of Ethiopia with the request that he should expel Muslims from his country. But, the King of Ethiopia decided to first investigate into the matter. He talked to Sayyidna Ja'far ibn Abi Talib and his companions about Islam and its Prophet. When he heard about the life of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم and the teachings of Islam, he found these true to the prophecy of Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) and Injil which contained the glad tidings of the coming of the Last of the Prophets, Sayyidna Muhammad al-Mustafa صلى الله عليه وسلم a brief outline of his teachings, and his physical features as well as those of his Companions (for ready identification). Impressed with and convinced by what he found out, he returned the gifts brought by the Quraysh deputation telling them plainly that he could never order such people to leave his country.
The Effect of Sayyidna Ja` far's Presentation on Najashi
Sayyidna Ja'far ؓ had succeeded in presenting a brief but very comprehensive portrayal of Islam and its teachings in the court of Najashi, the King of Ethiopia. Then, there was their very stay (as Muslim role models) in Ethiopia which had generated not only in his heart but in the hearts of his officials and common people genuine feelings for Islam and its Prophet. Consequently, when the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم migrated to Madinah al-Tayyibah and the news that they were comfortable and at peace there reached Ethiopia the immigrating guests of the country decided to go to Madinah. Then, Najashi, the King of Ethiopia sent with them a deputation of leading scholars and missionaries from among his co-religionists to present his compliments before the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم . This group was comprised of seventy persons, out of which, there were sixty from Ethiopia itself, and eight from Syria.
The Visit of Ethiopian Delegation
Attired in the coarse robes of monks, this deputation presented itself before the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم . He recited Surah Yasin before them. As they heard it, tears kept flowing from their eyes. They all said how similar that was to what was revealed to Sayyidna 'Isa (علیہ السلام) . All of them embraced Islam.
After their return to Ethiopia, King Najashi also embraced Islam. He sent his son as the leader of another deputation to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم ، with a letter from him. Unfortunately, the boat carrying them was drowned in the sea. In short, the King of Ethiopia, its officials and citizens did not only treat Islam and Muslims gently, fairly and justly, but they themselves embraced Islam finally.
According to the majority of commentators, the verses cited above were revealed about these blessed souls:
وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ
And you will certainly find that the closest of them in friend-ship with the believers are those who say, "We are Christians."
And about the verses which follow, and in which their weeping in fear of Allah and their acceptance of the truth has been described, the majority of commentators also agree that - though these verses have been revealed about Najashi and the deputation sent by him - yet, its words are general. Therefore, its legal force covers and includes all such Christians who are devoted to truth and justice similar to the people of Ethiopia. That is, they were followers of the Injil before Is-lam, and after the coming of Islam, they became followers of Islam.
Though, there were some people of this class even among Jews who adhered to the Torah since the period of Sayyidna Musa (علیہ السلام) ، but when came Islam, they entered the fold of Islam. However, the number of such people was so small that it cannot be considered significant in the context of communities and nations. As for the rest of the Jews, they were the foremost in their hostility towards Muslims. Therefore, their attitude was identified at the very beginning of the verse by saying:
لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ
You will certainly find that the most hostile people against the believers are the Jews ...
Limits of Interpretation
To recapitulate, it can be said that a particular group of the Christians has been praised in this verse, a group which was God-fearing and upright in matters of truth. It includes King Najashi, his officials and citizens - as well as other Christians who had these qualities, or would have in times to come. But, it does not mean - neither based on what the text says, nor could it possibly be - that the Christians have to be taken as friends of Muslims, no matter how astray they go and how aggressive in their anti Islam hostility they become, and yet Muslims will have to extend their hand of friendship towards them. This interpretation, as obvious, is false and is absolutely against facts. Therefore, Imam Abu Bakr Al-Jassas (رح) has said in his Ahkam al-Qur'an: that the thinking of some people who take the praise of Christians in this verse in an absolute sense and consider them better than the Jews, again in an absolute sense, is open ignorance - because a comparison of the religious beliefs of the two groups will show that the Christians are more pronounced in being Mushriks (as ascribers of partners in the divinity of Allah); and as for their dealings with Muslims are concerned, common modern-day Christians have not been any less than Jews in their anti-Islam activities. However, it is correct that there have been a good many God-fearing and truth-loving. people among them. That is why they had the Taufiq to accept Islam and be-come Muslims. It must be kept in mind that these verses were revealed to show this particular difference between the two groups. The Qur'an has itself pointed out to this fact at the end of this very verse (82) in the following words: ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ "That is because among them there are priests and monks and because they are not arrogant (which could make them unwilling to listen and think)." Comparison makes it clear that this was not the condition of Jews. They were not God-fearing and truth-loving. Their scholars and rabbis were far removed from renouncing the material pleasures of mortal life for the sake of knowledge and religion, instead of which, they had harnessed their knowledge and learning as a source of accumulating material benefits. This lust for the mundane had gripped them to the extent that they did not care to make a distinction between the true and the false or the lawful and the unlawful.
Those who side with Truth are the moving
spirit of a community
The statement given in the verse also tells us something crucial about the life of a community or nation (of true believers) - , that its `.Ulama' and Mashaikh are its real movers and makers, the very spirit of the system. Until such time that there are present in the society (genuine) ` Ulama' and Mashaikh, who would not follow their worldly desires (in matters of Din and public good of Believers) motivated by nothing but the fear of Allah and answerability before Him, then, the community or nation in which they are shall never be deprived of real good and real blessing.