Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
اِنَّا Indeed, we كُنَّا [we] used (to) مِنْ before قَبْلُ before نَدْعُوْهُ ؕ call Him اِنَّهٗ Indeed, He هُوَ [He] الْبَرُّ (is) the Most Kind الرَّحِیْمُ۠ the Most Merciful فَذَكِّرْ Therefore remind فَمَاۤ for not اَنْتَ you بِنِعْمَتِ (are) by (the) grace رَبِّكَ (of) your Lord بِكَاهِنٍ a soothsayer وَّ لَا and not مَجْنُوْنٍؕ a madman اَمْ Or یَقُوْلُوْنَ (do) they say شَاعِرٌ A poet نَّتَرَبَّصُ we wait بِهٖ for him رَیْبَ a misfortune of time الْمَنُوْنِ a misfortune of time قُلْ Say تَرَبَّصُوْا Wait فَاِنِّیْ for indeed I am مَعَكُمْ with you مِّنَ among الْمُتَرَبِّصِیْنَؕ those who wait 52. At-Tur Page 525 اَمْ Or تَاْمُرُهُمْ command them اَحْلَامُهُمْ their minds بِهٰذَاۤ this اَمْ or هُمْ they قَوْمٌ (are) a people طَاغُوْنَۚ transgressing اَمْ Or یَقُوْلُوْنَ (do) they say تَقَوَّلَهٗ ۚ He has made it up بَلْ Nay لَّا not یُؤْمِنُوْنَۚ they believe فَلْیَاْتُوْا Then let them bring بِحَدِیْثٍ a statement مِّثْلِهٖۤ like it اِنْ if كَانُوْا they صٰدِقِیْنَؕ (are) truthful اَمْ Or خُلِقُوْا were they created مِنْ of غَیْرِ nothing شَیْءٍ nothing اَمْ or هُمُ (are) they الْخٰلِقُوْنَؕ the creators اَمْ Or خَلَقُوا (did) they create السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ ۚ and the earth بَلْ Nay لَّا not یُوْقِنُوْنَؕ they are certain اَمْ Or عِنْدَهُمْ with them خَزَآىِٕنُ (are the) treasures رَبِّكَ (of) your Lord اَمْ or هُمُ (are) they الْمُصَۜیْطِرُوْنَؕ the controllers اَمْ Or لَهُمْ for them سُلَّمٌ (is) a stairway یَّسْتَمِعُوْنَ they listen فِیْهِ ۚ therewith فَلْیَاْتِ Then let bring مُسْتَمِعُهُمْ their listener بِسُلْطٰنٍ an authority مُّبِیْنٍؕ clear اَمْ Or لَهُ for Him الْبَنٰتُ (are) daughters وَ لَكُمُ while for you الْبَنُوْنَؕ (are) sons اَمْ Or تَسْـَٔلُهُمْ (do) you ask from them اَجْرًا a payment فَهُمْ so they مِّنْ from مَّغْرَمٍ a debt مُّثْقَلُوْنَؕ (are) overburdened اَمْ Or عِنْدَهُمُ with them الْغَیْبُ (is) the unseen فَهُمْ so they یَكْتُبُوْنَؕ write (it) down اَمْ Or یُرِیْدُوْنَ (do) they intend كَیْدًا ؕ a plot فَالَّذِیْنَ But those who كَفَرُوْا disbelieve هُمُ themselves الْمَكِیْدُوْنَؕ (are in) the plot اَمْ Or لَهُمْ for them اِلٰهٌ a god غَیْرُ other than اللّٰهِ ؕ Allah سُبْحٰنَ Glory be اللّٰهِ (to) Allah عَمَّا from what یُشْرِكُوْنَ they associate (with Him) وَ اِنْ And if یَّرَوْا they were to see كِسْفًا a portion مِّنَ from السَّمَآءِ the sky سَاقِطًا falling یَّقُوْلُوْا they will say سَحَابٌ Clouds مَّرْكُوْمٌ heaped up فَذَرْهُمْ So leave them حَتّٰی until یُلٰقُوْا they meet یَوْمَهُمُ their Day الَّذِیْ which فِیْهِ in it یُصْعَقُوْنَۙ they will faint یَوْمَ (The) Day لَا not یُغْنِیْ will avail عَنْهُمْ to them كَیْدُهُمْ their plotting شَیْـًٔا (in) anything وَّ لَا and not هُمْ they یُنْصَرُوْنَؕ will be helped وَ اِنَّ And indeed لِلَّذِیْنَ for those who ظَلَمُوْا do wrong عَذَابًا (is) a punishment دُوْنَ before ذٰلِكَ that وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know وَ اصْبِرْ So be patient لِحُكْمِ for (the) Command رَبِّكَ (of) your Lord فَاِنَّكَ for indeed you بِاَعْیُنِنَا (are) in Our Eyes وَ سَبِّحْ And glorify بِحَمْدِ (the) praise رَبِّكَ (of) your Lord حِیْنَ when تَقُوْمُۙ you arise وَ مِنَ And of الَّیْلِ the night فَسَبِّحْهُ glorify Him وَ اِدْبَارَ and after النُّجُوْمِ۠ the stars
(52:28) We used to pray to Him before. He is surely the Most-Kind, the Very-Merciful
(52:29) So keep reminding (them), because by the grace of your Lord, you are neither a soothsayer, nor a mad man
(52:30) Do they rather say, “He is a poet for whom we are awaiting the accident of death?”
(52:31) Say, “Wait! I am waiting with you, too.”
(52:32) Is it their intellects that direct them to (say) this, or are they a rebellious people
(52:33) Do they rather say, “He has forged it (the Qur’ān.)”? No, but they do not believe
(52:34) So, let them bring a discourse like this, if they are truthful
(52:35) Is it that they are created by none, or are they themselves the creators
(52:36) Or have they created the heavens and the earth? No, but they are sure of nothing
(52:37) Or do they have the treasures of your Lord, or have they acquired control (over them)
(52:38) Or have they a stairway (to the heavens) by means of which they listen (to the divine decrees)? If so, their listener must bring a clear proof
(52:39) Is it that He has daughters and you have sons
(52:40) Or is it that you (O prophet) ask them for a fee, and therefore they are burdened with a liability
(52:41) Or have they the knowledge of the Unseen, and they are recording it
(52:42) Or do they intend to plan to do harm (to the prophet)? Then the disbelievers themselves shall be harmed by the plan
(52:43) Or do they have a god other than Allah? Pure is Allah from what they associate with Him
(52:44) Even if they see a piece falling down from the sky, they would say, “It is a cumulated cloud.”
(52:45) So, leave them alone until they face their Day, in which they will be turned unconscious
(52:46) the Day their planning will not benefit them in the least, nor will they be helped
(52:47) And for those who did wrong there is another punishment before that, but most of them do not know
(52:48) And (O Prophet) be patient about the decision of your Lord, because you are in front of Our Eyes. And proclaim the purity of your Lord along with His praise when you stand (in Prayer)
(52:49) And, in parts of night too, proclaim His purity, and at the time of setting of the stars
{ 2} This points out to the demand of the pagans of Makkah that they would not believe in the Holy Prophet unless he brings some pieces of the sky falling down from above. (See 17:92 and 26:187 in the Qur an) The answer given is that even if Allah fulfils this absurd demand, they would still not believe and would seek other excuses like claiming that the mass they are seeing is nothing but a cloud. (Muhammad Taqi Usmani)
فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا (...you are before Our Eyes....) The hostility of the enemies towards, and their opposition to, and rejection of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم depressed him. At the conclusion of the chapter, the Qur'an says 'You are before Our eyes', that is, under Our care and We shall protect you from every evil. Do not be anxious about it. On another occasion, the Qur'an says, وَاللَّـهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ 'And Allah shall protect you from the people'.
Then the verse goes on to say, وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (And proclaim the purity of your Lord along with His praise when you stand [ in Prayer ]... 48]. To proclaim the purity and praise of Allah is the real purpose of life, and also the real cure of every calamity. Thus the Qur'an enjoins it upon the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم . 'When you stand' could mean to stand up for the Salah or to arise or get up from sleep or bed. The latter meaning is preferred by Ibn Jarir. This view is supported by the Tradition recorded in the Musnad of Imam Ahmad Ibn Hanbal (رح) on the authority of Sayyidna ` Ubadah Ibn Samit ؓ who reports that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said: "Whoever gets up at night and recites:
لَا اِلٰہَ ِالّا اللہُ وَحدَہُ ، لَا شَرِیکَ لَہُ ، لَہُ المُلک وَ لَہُ الحَمدُ وھُوَ علیٰ کُلِّ شیٔ قَدِیر، سُبحَانَ اللہِ وَالحَمدُ للہِ وَ لا إلہ إلا اللہُ و اللہُ اَکبَر وَلَاحولَ وَلَا قُوَّۃَ اِلَّا بِاللہِ
'There is no God except Allah. He is One without partners. For Him is the kingdom and all praise is due to Him. He has power over all things. Glory be to Allah and all praise is due to Allah, and there is no God except Allah, and Allah is the Greatest. There is neither might nor power except with Allah.' Then, if he intends to pray, and performs prayer after ablution, the prayers will be accepted. (Ibn Kathir)
Kaffarat-ul-Majlis : A recitation at the end of a meeting that expiates sins
Sayyidna Mujahid, Abul Ahwas and other leading authorities on Tafsir have interpreted "when you stand" in this verse to mean that when a person wants to stand from a gathering or a meeting, he should recite: سُبحَانکَ اللَّھُمَّ وَ بِحَمدِکَ 'I proclaim Your Purity, 0 Allah, along with Your praise'. Sayyidna ` Ata' Ibn Abi Rabah, interpreting this verse, has said:
"When you stand from a gathering, proclaim the purity and praise of Allah. If you have done any good work, your good work will be increased and enhanced. If you had done any bad deed, these words of proclamation will serve as an expiation and atonement".
On the authority of Sayyidna Abu Hurairah ؓ ، the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم is reported to have said:
"Whoever sits in a gathering in which he speaks idle excessively, but says before he stands up to depart that gathering, سُبحَانَکَ اللَّھُمِّ وَبِحَمدِکَ اَشھَدُ اَن لَّا اِلٰہَ اِلَّا اَنتَ اَستَغفِرُکَ وَ اَتُوبُ اِلَیکَ ('I proclaim Your Purity, 0 Allah, along with Your Praise', I testify that there is no God except You, I seek Your forgiveness, I repent to You.' ) Allah will forgive him what he has said in that gathering ".
Alhamdu1i11ah
The Commentary on
Surah At-Tur
Ends here