Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 52. At-Tur
Verses [Section]: 1-27[1], 28-49 [2]

Quran Text of Verse 28-49
اِنَّاIndeed, weكُنَّا[we] used (to)مِنْbeforeقَبْلُbeforeنَدْعُوْهُ ؕcall HimاِنَّهٗIndeed, Heهُوَ[He]الْبَرُّ(is) the Most Kindالرَّحِیْمُ۠the Most Merciful فَذَكِّرْTherefore remindفَمَاۤfor notاَنْتَyouبِنِعْمَتِ(are) by (the) graceرَبِّكَ(of) your Lordبِكَاهِنٍa soothsayerوَّ لَاand notمَجْنُوْنٍؕa madman اَمْOrیَقُوْلُوْنَ(do) they sayشَاعِرٌA poetنَّتَرَبَّصُwe waitبِهٖfor himرَیْبَa misfortune of timeالْمَنُوْنِ a misfortune of time قُلْSayتَرَبَّصُوْاWaitفَاِنِّیْfor indeed I amمَعَكُمْwith youمِّنَamongالْمُتَرَبِّصِیْنَؕthose who wait 52. At-Tur Page 525اَمْOrتَاْمُرُهُمْcommand themاَحْلَامُهُمْtheir mindsبِهٰذَاۤthisاَمْorهُمْtheyقَوْمٌ(are) a peopleطَاغُوْنَۚtransgressing اَمْOrیَقُوْلُوْنَ(do) they sayتَقَوَّلَهٗ ۚHe has made it upبَلْNayلَّاnotیُؤْمِنُوْنَۚthey believe فَلْیَاْتُوْاThen let them bringبِحَدِیْثٍa statementمِّثْلِهٖۤlike itاِنْifكَانُوْاtheyصٰدِقِیْنَؕ(are) truthful اَمْOrخُلِقُوْاwere they createdمِنْofغَیْرِnothingشَیْءٍnothingاَمْorهُمُ(are) theyالْخٰلِقُوْنَؕthe creators اَمْOrخَلَقُوا(did) they createالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضَ ۚand the earthبَلْNayلَّاnotیُوْقِنُوْنَؕthey are certain اَمْOrعِنْدَهُمْwith themخَزَآىِٕنُ(are the) treasuresرَبِّكَ(of) your Lordاَمْorهُمُ(are) theyالْمُصَۜیْطِرُوْنَؕthe controllers اَمْOrلَهُمْfor themسُلَّمٌ(is) a stairwayیَّسْتَمِعُوْنَthey listenفِیْهِ ۚtherewithفَلْیَاْتِThen let bringمُسْتَمِعُهُمْtheir listenerبِسُلْطٰنٍan authorityمُّبِیْنٍؕclear اَمْOrلَهُfor Himالْبَنٰتُ(are) daughtersوَ لَكُمُwhile for youالْبَنُوْنَؕ(are) sons اَمْOrتَسْـَٔلُهُمْ(do) you ask from themاَجْرًاa paymentفَهُمْso theyمِّنْfromمَّغْرَمٍa debtمُّثْقَلُوْنَؕ(are) overburdened اَمْOrعِنْدَهُمُwith themالْغَیْبُ(is) the unseenفَهُمْso theyیَكْتُبُوْنَؕwrite (it) down اَمْOrیُرِیْدُوْنَ(do) they intendكَیْدًا ؕa plotفَالَّذِیْنَBut those whoكَفَرُوْاdisbelieveهُمُthemselvesالْمَكِیْدُوْنَؕ(are in) the plot اَمْOrلَهُمْfor themاِلٰهٌa godغَیْرُother thanاللّٰهِ ؕAllahسُبْحٰنَGlory beاللّٰهِ(to) Allahعَمَّاfrom whatیُشْرِكُوْنَ they associate (with Him) وَ اِنْAnd ifیَّرَوْاthey were to seeكِسْفًاa portionمِّنَfromالسَّمَآءِthe skyسَاقِطًاfallingیَّقُوْلُوْاthey will sayسَحَابٌCloudsمَّرْكُوْمٌ heaped up فَذَرْهُمْSo leave themحَتّٰیuntilیُلٰقُوْاthey meetیَوْمَهُمُtheir Dayالَّذِیْwhichفِیْهِin itیُصْعَقُوْنَۙthey will faint یَوْمَ(The) Dayلَاnotیُغْنِیْwill availعَنْهُمْto themكَیْدُهُمْtheir plottingشَیْـًٔا(in) anythingوَّ لَاand notهُمْtheyیُنْصَرُوْنَؕwill be helped وَ اِنَّAnd indeedلِلَّذِیْنَfor those whoظَلَمُوْاdo wrongعَذَابًا(is) a punishmentدُوْنَbeforeذٰلِكَthatوَ لٰكِنَّbutاَكْثَرَهُمْmost of themلَا(do) notیَعْلَمُوْنَ know وَ اصْبِرْSo be patientلِحُكْمِfor (the) Commandرَبِّكَ(of) your Lordفَاِنَّكَfor indeed youبِاَعْیُنِنَا(are) in Our Eyesوَ سَبِّحْAnd glorifyبِحَمْدِ(the) praiseرَبِّكَ(of) your Lordحِیْنَwhenتَقُوْمُۙyou arise وَ مِنَAnd ofالَّیْلِthe nightفَسَبِّحْهُglorify Himوَ اِدْبَارَand afterالنُّجُوْمِ۠the stars
Translation of Verse 28-49

(52:28) We used to pray to Him before. He is surely the Most-Kind, the Very-Merciful

(52:29) So keep reminding (them), because by the grace of your Lord, you are neither a soothsayer, nor a mad man

(52:30) Do they rather say, “He is a poet for whom we are awaiting the accident of death?”

(52:31) Say, “Wait! I am waiting with you, too.”

(52:32) Is it their intellects that direct them to (say) this, or are they a rebellious people

(52:33) Do they rather say, “He has forged it (the Qur’ān.)”? No, but they do not believe

(52:34) So, let them bring a discourse like this, if they are truthful

(52:35) Is it that they are created by none, or are they themselves the creators

(52:36) Or have they created the heavens and the earth? No, but they are sure of nothing

(52:37) Or do they have the treasures of your Lord, or have they acquired control (over them)

(52:38) Or have they a stairway (to the heavens) by means of which they listen (to the divine decrees)? If so, their listener must bring a clear proof

(52:39) Is it that He has daughters and you have sons

(52:40) Or is it that you (O prophet) ask them for a fee, and therefore they are burdened with a liability

(52:41) Or have they the knowledge of the Unseen, and they are recording it

(52:42) Or do they intend to plan to do harm (to the prophet)? Then the disbelievers themselves shall be harmed by the plan

(52:43) Or do they have a god other than Allah? Pure is Allah from what they associate with Him

(52:44) Even if they see a piece falling down from the sky, they would say, “It is a cumulated cloud.”

(52:45) So, leave them alone until they face their Day, in which they will be turned unconscious

(52:46) the Day their planning will not benefit them in the least, nor will they be helped

(52:47) And for those who did wrong there is another punishment before that, but most of them do not know

(52:48) And (O Prophet) be patient about the decision of your Lord, because you are in front of Our Eyes. And proclaim the purity of your Lord along with His praise when you stand (in Prayer)

(52:49) And, in parts of night too, proclaim His purity, and at the time of setting of the stars


Commentary
Verse:28 Commentary
- - -
Verse:29 Commentary
- - -
Verse:30 Commentary
- - -
Verse:31 Commentary
- - -
Verse:32 Commentary
- - -
Verse:33 Commentary
- - -
Verse:34 Commentary
- - -
Verse:35 Commentary
- - -
Verse:36 Commentary
- - -
Verse:37 Commentary
{ 1} This is an answer to one of the objections frequently raised by the disbelievers of Makkah against the prophethood of the Holy Prophet . They used to ask why he was chosen for messenger-ship, and not one of the outstanding chiefs of the tribe. The answer given in this verse is that the selection of prophets is the exclusive prerogative of Allah. He has the treasures of knowledge, and it is He who decides to whom they should be given. The attitude of those who raise objections against His decision is tantamount to claiming that the disposal of these treasures should have been in their hands, and they should have the decisive power to select prophets. (Muhammad Taqi Usmani)
Verse:38 Commentary
{ 1} It means that their arguments against Islam having failed on rational grounds, the only possibility was that they had a direct link with Allah whereby they have ensured that their faith was true, but no one could bring any proof of having such a link with Allah. (Muhammad Taqi Usmani)

{ 2} This points out to the demand of the pagans of Makkah that they would not believe in the Holy Prophet unless he brings some pieces of the sky falling down from above. (See 17:92 and 26:187 in the Qur an) The answer given is that even if Allah fulfils this absurd demand, they would still not believe and would seek other excuses like claiming that the mass they are seeing is nothing but a cloud. (Muhammad Taqi Usmani)
Verse:39 Commentary
- - -
Verse:40 Commentary
- - -
Verse:41 Commentary
- - -
Verse:42 Commentary
- - -
Verse:43 Commentary
- - -
Verse:44 Commentary
{ 1} It refers to the punishments faced by the disbelievers right in this world, like famines and the deterrent defeat in the battle of Badr. (Muhammad Taqi Usmani).
Verse:45 Commentary
- - -
Verse:46 Commentary
- - -
Verse:47 Commentary
- - -
Verse:48 Commentary
Commentary

فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا (...you are before Our Eyes....) The hostility of the enemies towards, and their opposition to, and rejection of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم depressed him. At the conclusion of the chapter, the Qur'an says 'You are before Our eyes', that is, under Our care and We shall protect you from every evil. Do not be anxious about it. On another occasion, the Qur'an says, وَاللَّـهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ 'And Allah shall protect you from the people'.

Then the verse goes on to say, وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَ‌بِّكَ حِينَ تَقُومُ (And proclaim the purity of your Lord along with His praise when you stand [ in Prayer ]... 48]. To proclaim the purity and praise of Allah is the real purpose of life, and also the real cure of every calamity. Thus the Qur'an enjoins it upon the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم . 'When you stand' could mean to stand up for the Salah or to arise or get up from sleep or bed. The latter meaning is preferred by Ibn Jarir. This view is supported by the Tradition recorded in the Musnad of Imam Ahmad Ibn Hanbal (رح) on the authority of Sayyidna ` Ubadah Ibn Samit ؓ who reports that the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم said: "Whoever gets up at night and recites:

لَا اِلٰہَ ِالّا اللہُ وَحدَہُ ، لَا شَرِیکَ لَہُ ، لَہُ المُلک وَ لَہُ الحَمدُ وھُوَ علیٰ کُلِّ شیٔ قَدِیر، سُبحَانَ اللہِ وَالحَمدُ للہِ وَ لا إلہ إلا اللہُ و اللہُ اَکبَر وَلَاحولَ وَلَا قُوَّۃَ اِلَّا بِاللہِ

'There is no God except Allah. He is One without partners. For Him is the kingdom and all praise is due to Him. He has power over all things. Glory be to Allah and all praise is due to Allah, and there is no God except Allah, and Allah is the Greatest. There is neither might nor power except with Allah.' Then, if he intends to pray, and performs prayer after ablution, the prayers will be accepted. (Ibn Kathir)

Kaffarat-ul-Majlis : A recitation at the end of a meeting that expiates sins

Sayyidna Mujahid, Abul Ahwas and other leading authorities on Tafsir have interpreted "when you stand" in this verse to mean that when a person wants to stand from a gathering or a meeting, he should recite: سُبحَانکَ اللَّھُمَّ وَ بِحَمدِکَ 'I proclaim Your Purity, 0 Allah, along with Your praise'. Sayyidna ` Ata' Ibn Abi Rabah, interpreting this verse, has said:

"When you stand from a gathering, proclaim the purity and praise of Allah. If you have done any good work, your good work will be increased and enhanced. If you had done any bad deed, these words of proclamation will serve as an expiation and atonement".

On the authority of Sayyidna Abu Hurairah ؓ ، the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم is reported to have said:

"Whoever sits in a gathering in which he speaks idle excessively, but says before he stands up to depart that gathering, سُبحَانَکَ اللَّھُمِّ وَبِحَمدِکَ اَشھَدُ اَن لَّا اِلٰہَ اِلَّا اَنتَ اَستَغفِرُکَ وَ اَتُوبُ اِلَیکَ ('I proclaim Your Purity, 0 Allah, along with Your Praise', I testify that there is no God except You, I seek Your forgiveness, I repent to You.' ) Allah will forgive him what he has said in that gathering ".
Verse:49 Commentary
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ (And, in parts of night too, proclaim His purity, and at setting of the stars...52:49) 'Proclaiming the purity of the Lord in parts of night' includes Maghrib and ` Isha' prayers, as well as the general tasbihat (proclamation of the purity of the Lord). The concluding part of this verse; "...and at setting of the stars" refers to the Fajr prayer and the tasbihat recited at that time. (Ibn Kathir)

Alhamdu1i11ah

The Commentary on

Surah At-Tur

Ends here