Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
6. Al-An'am Page 139 وَ مَا And (did) not قَدَرُوا they appraise اللّٰهَ Allah حَقَّ (with) true قَدْرِهٖۤ [of his] appraisal اِذْ when قَالُوْا they said مَاۤ Not اَنْزَلَ revealed اللّٰهُ (by) Allah عَلٰی on بَشَرٍ a human being مِّنْ [of] شَیْءٍ ؕ anything قُلْ Say مَنْ Who اَنْزَلَ revealed الْكِتٰبَ the Book الَّذِیْ which جَآءَ brought بِهٖ [it] مُوْسٰی Musa نُوْرًا (as) a light وَّ هُدًی and guidance لِّلنَّاسِ for the people تَجْعَلُوْنَهٗ You make it قَرَاطِیْسَ (into) parchments تُبْدُوْنَهَا you disclose (some of) it وَ تُخْفُوْنَ and you conceal كَثِیْرًا ۚ much (of it) وَ عُلِّمْتُمْ And you were taught مَّا what لَمْ not تَعْلَمُوْۤا knew اَنْتُمْ you وَ لَاۤ and not اٰبَآؤُكُمْ ؕ your forefathers قُلِ Say اللّٰهُ ۙ Allah (revealed it) ثُمَّ Then ذَرْهُمْ leave them فِیْ in خَوْضِهِمْ their discourse یَلْعَبُوْنَ playing وَ هٰذَا And this كِتٰبٌ (is) a Book اَنْزَلْنٰهُ We have revealed it مُبٰرَكٌ blessed مُّصَدِّقُ confirming الَّذِیْ which بَیْنَ came یَدَیْهِ before it وَ لِتُنْذِرَ so that you may warn اُمَّ (the) mother الْقُرٰی (of) the cities وَ مَنْ and who حَوْلَهَا ؕ (are) around it وَ الَّذِیْنَ Those who یُؤْمِنُوْنَ believe بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter یُؤْمِنُوْنَ they believe بِهٖ in it وَ هُمْ and they عَلٰی over صَلَاتِهِمْ their prayers یُحَافِظُوْنَ (are) guarding وَ مَنْ And who اَظْلَمُ (is) more unjust مِمَّنِ than (one) who افْتَرٰی invents عَلَی about اللّٰهِ Allah كَذِبًا a lie اَوْ or قَالَ said اُوْحِیَ It has been inspired اِلَیَّ to me وَ لَمْ while not یُوْحَ it was inspired اِلَیْهِ to him شَیْءٌ anything وَّ مَنْ and (one) who قَالَ said سَاُنْزِلُ I will reveal مِثْلَ like مَاۤ what اَنْزَلَ (has been) revealed اللّٰهُ ؕ (by) Allah وَ لَوْ And if تَرٰۤی you (could) see اِذِ when الظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers فِیْ (are) in غَمَرٰتِ agonies الْمَوْتِ (of) [the] death وَ الْمَلٰٓىِٕكَةُ while the Angels بَاسِطُوْۤا (are) stretching out اَیْدِیْهِمْ ۚ their hands (saying) اَخْرِجُوْۤا Discharge اَنْفُسَكُمْ ؕ your souls اَلْیَوْمَ Today تُجْزَوْنَ you will be recompensed عَذَابَ (with) punishment الْهُوْنِ humiliating بِمَا because كُنْتُمْ you used to تَقُوْلُوْنَ say عَلَی against اللّٰهِ Allah غَیْرَ other than الْحَقِّ the truth وَ كُنْتُمْ and you were عَنْ towards اٰیٰتِهٖ His Verses تَسْتَكْبِرُوْنَ being arrogant وَ لَقَدْ And certainly جِئْتُمُوْنَا you have come to Us فُرَادٰی alone كَمَا as خَلَقْنٰكُمْ We created you اَوَّلَ (the) first مَرَّةٍ time وَّ تَرَكْتُمْ and you have left مَّا whatever خَوَّلْنٰكُمْ We bestowed (on) you وَرَآءَ behind ظُهُوْرِكُمْ ۚ your backs وَ مَا And not نَرٰی We see مَعَكُمْ with you شُفَعَآءَكُمُ your intercessors الَّذِیْنَ those whom زَعَمْتُمْ you claimed اَنَّهُمْ that they (were) فِیْكُمْ in your (matters) شُرَكٰٓؤُا ؕ partners (with Allah) لَقَدْ Indeed تَّقَطَّعَ have been - (bonds) بَیْنَكُمْ between you وَ ضَلَّ and is lost عَنْكُمْ from you مَّا what كُنْتُمْ you used to تَزْعُمُوْنَ۠ claim
(6:91) They did not hold Allah in due esteem when they said, “Allah has not sent down anything to a human being.” Say, “Who has sent down the Book brought by Mūsā as a light and a guidance for people, which you keep in various sheets (some of which) you disclose, and a lot of which you conceal, and (by which) you were taught what you did not know, neither you nor your fathers?” Say, “Allah.” Then leave them to play with whatever they indulge in
(6:92) This is indeed a Blessed Book We have sent down, confirming what was (revealed) before it, so that you may warn the town which is the Mother of All Towns, (i.e. Makkah) and those around it. Those who believe in the Hereafter believe in it, and they take due care of their prayers
(6:93) Who is more unjust than the one who fabricates a lie against Allah or says, “Revelation has been sent to me”, whereas no revelation has been sent to him, and the one who says, “I would produce the like of what Allah has revealed.” If only you could witness when the unjust are in the throes of death, and the angels stretch their hands (and say), “Out with your souls. Today, you shall have your punishment, a punishment of humiliation, because you have been saying about Allah what is not true, and have been showing arrogance against His verses.”
(6:94) You have come to Us all alone, just as We had first created you, and you have left behind you what We had bestowed on you, and We do not see your intercessors with you - those whom you claimed to be (Our) partners in (managing) your matters. In fact, all ties between you are now severed, and all that you presumed has totally failed you
If, those who said that are the idolaters of Makkah, as mentioned by Ibn Kathir, then, the matter is obvious, for they did not believe in any book and prophet. And if they were Jews, as held by other commentators - and the contextual elements of the verse obviously support this view - then, their saying so was an outcome of their anger and irritation, something contrary to the dictates of their own religion. According to a narration of Imam al-Baghawi, this was the reason why the Jews too were displeased with the person who had made this unfortunate remark, and it was because of this erroneous conduct of his that he was removed from his office of religious authority.
In this verse, Allah Ta` ala has said to the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم that people who made this absurd remark did not recognize the Most True Allah as was His right to be recognized. Had they done that, this audacious remark would have never escaped their lips. Then, Allah Ta` ala tells the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم to ask the people who deny Scriptures absolutely: If that is what you think - that Allah Ta` ala did not reveal any book to any human being - then, you better have an answer as to who revealed the Torah, in which you too believe, and because of which you sit in judgment over your people. Along with it, they were also told: You are such connoisseurs of crooked ways that you would treat your own book, the Torah, which you believe in as being Holy Scripture, in a way that you got it conveniently written on separate sheets, rather than having it in a formally bound book, so that you can take out any sheet from it as and when you want it, and by doing so you would have the option of denying what it enjoined. An example of this are the verses of the Torah which described the signs and attributes of the Messenger of Allah which you have excluded. The last sentence of the verse: تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ (which you kept in sheets) means exactly this. The word: قَرَاطِيسَ (qaratis) is the plural of: قِرطَاس (qirtas) which means sheet or paper.
After that, addressing the same people, it has been said: وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوا أَنتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ that is, you were taught (through the Qur an) what you or your forefathers did not know (earlier, either through the Torah or the Injil).
At the end of verse (91), it was said: قُلِ اللَّـهُ ۖ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ (Say, "Allah." Then leave them playing with what they are indulged in). In other words, the sense is: As for the question - if Allah just did not send any book, who sent the Torah? - it was something they would not know how to answer, so, you go ahead and tell them that it was revealed by none but Allah. Now that the argument against them stands concluded, your mission as far as they are concerned is over. So, let them be lost in the game they are playing.
Towards the end of the verse, it was said: وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ. It means: Those who believe in the 'Akhirah (Hereafter) also believe in the Qur'an and are particularly careful about their prayers (Salah). This carries an admonition for the Jews and disbelievers against their common ailment whereby they would, with typical lack of concern, accept what they liked and reject what they did not, opening a front against it. This is an effect of that ailment - that they do not believe in 'Akhirah. Anyone who believes in 'Akhirah and in a Day of Judgment will definitely be moved by the fear of Allah which would help him or her reason it out, and once convinced, one would bypass constraints of ignorant customs and embrace what is the truth.
A little thought would reveal that the lack of concern for the 'Akhirah is the mother of all spiritual diseases. From here come Kufr and Shirk and sin and disobedience. If a believer in the 'Akhirah happens to have committed a mistake or sin, he does feel a pinch in his heart. Sooner or later, he repents and resolves to stay away from sin in the future. So, the fear of Allah 'and the concern for the 'Akhirah are, in all truth, channels which make human beings what they should be and which make them capable of staying away from crime and sin and disobedience by conscious choice. Therefore, no Surah (Chapter) of the Qur'an, perhaps no Ruku` (Section) either, is left without a reminder of this concern for the 'Akhirah:.
اَللَّھُمَّ اجعَل جُملَۃَ ھُمُومِنَا ھَمَّاً وَّاحِداً ھَمَّ الآخِرَۃِ
O Allah, make all our concerns a single concern - the concern for 'Akhirah.