Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Maariful Quran

Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi Usmani
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 7. Al-A'raf
Verses [Section]: 1-10[1], 11-25 [2], 26-31 [3], 32-39 [4], 40-47 [5], 48-53 [6], 54-58 [7], 59-64 [8], 65-72 [9], 73-84 [10], 85-93 [11], 94-99 [12], 100-108 [13], 109-126 [14], 127-129 [15], 130-141 [16], 142-147 [17], 148-151 [18], 152-157 [19], 158-162 [20], 163-171 [21], 172-181 [22], 182-188 [23], 189-206 [24]

Quran Text of Verse 109-126
قَالَSaidالْمَلَاُthe chiefsمِنْofقَوْمِ(the) peopleفِرْعَوْنَ(of) FiraunاِنَّIndeedهٰذَاthisلَسٰحِرٌ(is) surely a magicianعَلِیْمٌۙlearned یُّرِیْدُHe wantsاَنْtoیُّخْرِجَكُمْdrive you outمِّنْfromاَرْضِكُمْ ۚyour landفَمَا ذَاso whatتَاْمُرُوْنَ (do) you instruct قَالُوْۤاThey saidاَرْجِهْPostpone himوَ اَخَاهُand his brotherوَاَرْسِلْand sendفِیinالْمَدَآىِٕنِthe citiesحٰشِرِیْنَۙgatherers یَاْتُوْكَThey (will) bring to youبِكُلِّ[with] everyسٰحِرٍmagicianعَلِیْمٍ learned وَ جَآءَSo cameالسَّحَرَةُthe magiciansفِرْعَوْنَ(to) FiraunقَالُوْۤاThey saidاِنَّIndeedلَنَاfor usلَاَجْرًاsurely (will be) a rewardاِنْifكُنَّاwe areنَحْنُ[we]الْغٰلِبِیْنَ the victors قَالَHe saidنَعَمْYesوَ اِنَّكُمْand indeed youلَمِنَsurely (will be) ofالْمُقَرَّبِیْنَ the ones who are near قَالُوْاThey saidیٰمُوْسٰۤیO MusaاِمَّاۤWhetherاَنْ[that]تُلْقِیَyou throwوَ اِمَّاۤorاَنْ[that]نَّكُوْنَwe will beنَحْنُ[we]الْمُلْقِیْنَ the ones to throw قَالَHe saidاَلْقُوْا ۚThrowفَلَمَّاۤThen whenاَلْقَوْاthey threwسَحَرُوْۤاthey bewitchedاَعْیُنَ(the) eyesالنَّاسِ(of) the peopleوَ اسْتَرْهَبُوْهُمْand terrified themوَ جَآءُوْand came (up)بِسِحْرٍwith a magicعَظِیْمٍ great وَ اَوْحَیْنَاۤAnd We inspiredاِلٰیtoمُوْسٰۤیMusaاَنْthatاَلْقِThrowعَصَاكَ ۚyour staffفَاِذَاand suddenlyهِیَitتَلْقَفُswallow(ed)مَاwhatیَاْفِكُوْنَۚthey (were) falsifying فَوَقَعَSo was establishedالْحَقُّthe truthوَ بَطَلَand became futileمَاwhatكَانُوْاthey used toیَعْمَلُوْنَۚdo فَغُلِبُوْاSo they were defeatedهُنَالِكَthereوَ انْقَلَبُوْاand returnedصٰغِرِیْنَۚhumiliated وَ اُلْقِیَAnd fell downالسَّحَرَةُthe magiciansسٰجِدِیْنَۚۖprostrate 7. Al-A'raf Page 165قَالُوْۤاThey saidاٰمَنَّاWe believeبِرَبِّin (the) Lordالْعٰلَمِیْنَۙ(of) the worlds رَبِّLordمُوْسٰی(of) Musaوَ هٰرُوْنَ and Harun قَالَSaidفِرْعَوْنُFiraunاٰمَنْتُمْYou believedبِهٖin himقَبْلَbeforeاَنْ[that]اٰذَنَI give permissionلَكُمْ ۚto youاِنَّIndeedهٰذَاthisلَمَكْرٌ(is) surely a plotمَّكَرْتُمُوْهُyou have plotted itفِیinالْمَدِیْنَةِthe cityلِتُخْرِجُوْاso that you may drive outمِنْهَاۤfrom itاَهْلَهَا ۚits peopleفَسَوْفَBut soonتَعْلَمُوْنَ you will know لَاُقَطِّعَنَّI will surely cut offاَیْدِیَكُمْyour handsوَ اَرْجُلَكُمْand your feetمِّنْofخِلَافٍopposite (sides)ثُمَّThenلَاُصَلِّبَنَّكُمْI will surely crucify youاَجْمَعِیْنَ all قَالُوْۤاThey saidاِنَّاۤIndeed weاِلٰیtoرَبِّنَاour Lordمُنْقَلِبُوْنَۚ(will) return وَ مَاAnd notتَنْقِمُyou take revengeمِنَّاۤfrom usاِلَّاۤexceptاَنْthatاٰمَنَّاwe believedبِاٰیٰتِin (the) Signsرَبِّنَا(of) our Lordلَمَّاwhenجَآءَتْنَا ؕthey came to usرَبَّنَاۤOur Lord!اَفْرِغْPourعَلَیْنَاupon usصَبْرًاpatienceوَّ تَوَفَّنَاand cause us to dieمُسْلِمِیْنَ۠(as) Muslims
Translation of Verse 109-126

(7:109) The chiefs of the people of Pharaoh said, “This man is certainly a sorcerer of great knowledge

(7:110) He wants to expel you from your land. So, what do you suggest?”

(7:111) They said, “leave him and his brother alone for a while, and send (your) men to the cities to collect

(7:112) and bring to you every expert sorcerer (who could defeat him).”

(7:113) The sorcerers came to Pharaoh. They said, “There must be a reward for us, if we are the victors.”

(7:114) He said, “Yes, and of course, you will be among the closer ones (to me).”

(7:115) They said, “O Mūsā, would you throw (first) or are we to throw?”

(7:116) He said, “You throw.” So when they threw, they bewitched the eyes of the people, and made them frightened, and produced great sorcery

(7:117) We revealed to Mūsā, “Throw your staff.” Then of a sudden, it began to swallow all that they had concocted

(7:118) Thus the truth prevailed, and what they were doing became a nullity

(7:119) So, they were overcome then and there and turned humiliated

(7:120) The sorcerers could not but fall in prostration

(7:121) They said, “We believe in the Lord of the worlds

(7:122) the Lord of Mūsā and Hārūn.”

(7:123) Pharaoh said, “You have believed in him before my permission. Undoubtedly, this is a plot you have designed in the city, so that you may expel its people from it. Now you shall know (its end)

(7:124) I will cut off your hands and your legs from opposite sides. Then I will crucify you all together.”

(7:125) They said, “We have surely to return to our Lord

(7:126) For what fault would you punish us except that we have believed in the signs of our Lord when they appeared to us? O our Lord, pour out patience upon us, and cause us to die as Muslims (those who submit to you.)”


Commentary
Verse:109 Commentary
The Arabic word 'Mala" is used for influential chiefs. After seeing these miracles they said to the people he was a great sorcerer. Being ignorant of divine powers of Allah they could say nothing else as they believed Pharaoh to be their god and had seen nothing but the magical charms of the sorcerers in their life. They, however, added the word "alim' signifying the one who knows, showing their impression that the miraculous acts of Musa (علیہ السلام) were of the kind that could not be performed by an ordinary magician. So, they said that he was a sorcerer of great knowledge.

The difference between miracle and sorcery

The miracles and sorcery are so distinct in their nature and effect that they do not require any explanation to any one applying common sense. The sorcerers usually live in impurity and, the more they are unclean and impure the more they are successful in their sorcery. The prophets, on the other hand, are by nature the most clean and pure people. Another obvious distinction is that a sorcerer is never successful when he makes claim to prophethood. Besides, the acts performed under the effect of sorcery do have physical causes as other things have, with the only difference that their causes remain hidden to common people. The people, therefore, take them to be happening without the help of any cause. On the contrary, the miracles are directly a manifestation of Allah's power and have nothing to do with physical causes. This is why the miracles have been ascribed directly to Allah and not to the prophets in the Holy Qur'an. The Qur'an said "but Allah threw the pebbles" (while these pebbles were thrown by the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم in the battle of Badr) In short, the miracles and sorcery are totally different from each other. The people of knowledge have no confusion about it. In order to eliminate any possible confusion of a common individual, Allah has provided with obvious distinctions between the two.

Even the people of the Pharaoh found the miracles of the prophet Musa (علیہ السلام) somehow different from the normal acts of sorcerers. Therefore, even while accusing him of sorcery they admitted that he was 'of great knowledge' meaning that his act was not comparable with the acts of the normal sorcerers.
Verse:110 Commentary
- - -
Verse:111 Commentary
These verses narrate the remaining part of the story of the prophet Musa (علیہ السلام) . Seeing these wonders of staves turning into serpents and making his hand emitting strong white light, the Pharaoh should have been convinced and have believed in Musa (علیہ السلام) as the logic and sense demanded. But it is the common practice of the wrong-doers that they always seek false interpretations of the truth in order to conceal it, the Pharaoh and his people belied him instead, and said to the people that he was a great sorcerer and that he wanted to expel them from their homes and take over the rule of the country. The people of the Pharaoh suggested:

أَرْ‌جِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْ‌سِلْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِ‌ينَ ﴿111﴾ يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ‌ عَلِيمٍ ﴿112﴾

"leave him and his brother alone for a while, and send men to the cities to collect and bring to you every expert sorcerer-111, 112."

The people of the Pharaoh said that there were many expert sorcerers in their cities who were capable of defeating Musa (علیہ السلام) .

Some soldiers should be sent to collect and bring the sorcerers for this purpose. Sorcery and magic, being the custom of the day, the sorcerers enjoyed a high status among people. Allah sent Musa (علیہ السلام) with the miracles of the staff and white-lit hand so that people may clearly observe the misery of the sorcerers after entering into a contest with Musa (علیہ السلام) . It is the usual practice of Allah that He sends His prophets with miracles that are appropriate to the demand of the time. For instance, in the time of the prophet ` Isa (علیہ السلام) (the Jesus), Greek philosophy and medical sciences were at their zenith. He was, therefore, sent with the miraculous powers of restoring the sight of those who were born blind and cure the lepers instantly with a touch of his hand. In the time of the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم the Arabs were boastful of their oratory and linguistic capabilities. The Holy Qur'an was sent as the greatest of all miracles of the Holy prophet صلى الله عليه وسلم .
Verse:112 Commentary
- - -
Verse:113 Commentary
Its diction and style so bewildered the Arabs that they instantly acknowledged a super human element in it. The sorcerers came to Pharaoh and said:

إِنَّ لَنَا لَأَجْرً‌ا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ

"There must be a reward for us, if we are the victors." (113)

He said,

نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّ‌بِينَ

"Yes, and of course, you will be among the closer ones." (114)

The sorcerers were invited from all over the country. When they all came to Pharaoh they asked him of some reward if they gain victory over Musa (علیہ السلام) . He promised that in addition to their reward they shall be included among those close to him. The historical reports about the number of these sorcerers give us different information. These give us a number from nine hundred to three hundred thousand. The quantity of the staves and strings used in this contest is reported to be as great as was loaded on three hundred camels. (Qurtubi)

It may be noted that the first thing the sorcerers did, was to have an assurance about the reward they will get in return of their performance. It is because worldly people are always after worldly gains. They do nothing unless they are sure of their gains, while on the contrary, the prophets and their disciples always declare:

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ‌ ۖ إِنْ أَجْرِ‌يَ إِلَّا عَلَىٰ رَ‌بِّ الْعَالَمِينَ ﴿109﴾

I do not ask you for a reward, as my reward is with the Lord of all the worlds.' (26:109)

That is, the prophets of Allah preach and convey the message of Allah only for the good and guidance of people and they seek no financial gain against it. They seek their reward from Allah alone. After this discourse with Pharaoh the sorcerers got the place and date fixed for the great encounter. An open land was chosen for the purpose and the time was fixed after the sunrise on their festival Day. It is also mentioned in a verse of the Holy Qur'an: Musa (علیہ السلام) said: قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ‌ النَّاسُ ضُحًى ﴿59﴾ ,, your appointed day is the day of 'zinah' so that people may be gathered after sunrise." (20:59)

Some reports say that the prophet Musa (علیہ السلام) had a short conversation with the chief of the sorcerers and asked him if they would accept the faith in case he defeated them? He said that there was no question of their being defeated as they possessed such great magical powers that could not be overcome by any one. And in case 'you bring defeat to us we shall declare our faith openly in the presence of the Pharaoh'. (Mazhari and Qurtubi)
Verse:114 Commentary
- - -
Verse:115 Commentary
They said,

قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ ﴿115﴾

"0 Musa either you throw (first) or shall we be the ones to throw."

The Arabic word:'' اِلقَا ' ء ! 'ilga' means to drop something down. On the day of encounter the sorcerers asked the prophet Musa (علیہ السلام) if he would drop down his staff first or should they throw theirs first? This question of the sorcerers was perhaps to show their complacency about their art, though the mode of their sentence indicated that they wanted to start first, but for giving an impression of power to their opponent they put that question. Since-the prophet Musa (علیہ السلام) had nothing to fear about, he invited them saying 'you drop.'
Verse:116 Commentary
Ibn Kathir has said that the prophet Musa (علیہ السلام) behaved with them politely by inviting them to have their turn first. The effect of this behaviour was that they accepted the faith after their defeat. Here we are faced with a question. The sorcery is an impermissible act, especially when it is used to oppose a prophet sent by Allah it becomes an act of infidelity. How then the prophet Musa (علیہ السلام) gave permission of magic to the sorcerers by saying 'you drop'? With a little thought we can find the answer. It was certain that the sorcerers will show their magic by all means. The point of conversation was to decide who should start the contest. The prophet Musa (علیہ السلام) allowed them to begin. Another advantage of this strategy was that the people could see their performance and the sorcerers had all the time to show their art and turn the staves into snakes. Then the staff of the prophet Musa (علیہ السلام) should turn into a serpent and eat up all the snakes, thus the open defeat of magic should be exhibited before the people. (Bayan- al- Qur'an)

فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُ‌وا أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْ‌هَبُوهُمْ وَجَاءُوا بِسِحْرٍ‌ عَظِيمٍ

So, when they threw, they bewitched the eyes of the people, and made them frightened, and came out with great sorcery. (116)

This verse indicates that this demonstration of their magic was just a bewitching of the eyes of the people which made them see the staffs and strings as snakes leaping on the ground, while the strings and the staffs did not change physically. It was a kind of mesmerism hypnotising the minds of the onlookers. This does not mean that sorcery is confined only in this kind and that it cannot change some-thing into another, as we do not have any proof against it. On the contrary, many forms and kinds of magic have been taken as being reality. The terms magic and sorcery are usually applied for all the acts that seem to be happening in unusual way. Sleight of hand, telepathic influences and mesmerism are sometimes called magic. Trans-formation of one thing into another through magic may be a possibility but we have no valid reason or proof for or against it.
Verse:117 Commentary
The next verse 117 said, وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ﴿117﴾ "And We revealed to Musa 'Throw your staff.' Then, of a sudden it began to swallow all that they had concocted." We find it reported in history, when thousands of staffs and ropes were turned into snakes leaping all over the ground, Allah commanded Musa to drop down his staff on the ground. It turned into a great snake and instantly began to eat up the snakes of the sorcerers. The crowd stood bewildered and stunned at this sight. Within no time all the snakes were eaten up by the great snake of the prophet Musa (علیہ السلام) .
Verse:118 Commentary
- - -
Verse:119 Commentary
- - -
Verse:120 Commentary
Next, the verse said:

فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿118﴾ فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانقَلَبُوا صَاغِرِ‌ينَ ﴿119﴾ وَأُلْقِيَ السَّحَرَ‌ةُ سَاجِدِينَ ﴿120﴾قَالُوا آمَنَّا بِرَ‌بِّ الْعَالَمِينَ ﴿121﴾ رَ‌بِّ مُوسَىٰ وَهَارُ‌ونَ ﴿122﴾

"So, the truth prevailed and what they were doing became a nullity. So there they were overcome and turned humiliated. And the sorcerers were constrained to fall in prostration. They said, "We believe in the Lord of the worlds, the Lord of Musa and Harun."

The sorcerers were so overawed by the miracle of the prophet Musa (علیہ السلام) that they fell in prostration. This may also imply that Allah blessed them with favour and put them in prostration. They added the phrase, the Lord of Musa and Harun (علیہما السلام) after saying, the Lord of the worlds, to make it clear that the Lord worshipped by Musa (علیہ السلام) and Harun (علیہ السلام) is, in fact, the Lord of the Universe, and not the Pharaoh as he pretended to be.
Verse:121 Commentary
- - -
Verse:122 Commentary
- - -
Verse:123 Commentary
The foregoing verses had a detailed account of the contest between the prophet Musa (علیہ السلام) and the sorcerers and that after their defeat the sorcerers declared their faith in Allah. Some historical reports say that subsequent to their declaration of faith in Allah, six hundred thousand more people followed suit and declared their belief in Allah. Before this open contest there were only two individuals believing in Allah. Now a great army of people became Muslims. It was, obviously an embarrassing situation for the Pharaoh. Like a clever politician he managed to conceal his state of mind before the people, and changed the situation by putting the blame of conspiracy and rebellion on the sorcerers. He claimed that they had joined hands with Musa (علیہ السلام) and Harun in order to create disorder in the country. Then he said to the sorcerers, " You have believed in him before I permitted you." This was a threat to the sorcerers on the one hand, and on the other, he tried to convince his people that the sorcerers made a hasty decision in accepting their faith and fell prey to the trap of Musa (علیہ السلام) and Harun. Otherwise, he would have also believed in him in case Musa (علیہ السلام) and Harun proved truthful in their claim.

It was a clever design of Pharaoh. He tried to keep his people stay in their former ignorance and make people believe that the contest was pre-plotted between the prophet Musa (علیہ السلام) and the sorcerers. He cleverly twisted the fact that the miracle of Musa (علیہ السلام) and the open conversion of the sorcerers to the true Faith was purely to expose the ignorance and falsehood of the Pharaoh. He turned it into a political issue by saying, "So that you may expel its people from there." He wanted to make his people believe that they planned the whole matter to gain power over the country and expel the people from there.
Verse:124 Commentary
After making all these strategic statements he threatened the sorcerers, first, with an indefinite remark saying, "Now you shall know (your end) ". Further specifying the threat, He said, لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْ‌جُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿124﴾ "I shall surely, cut your hands and legs from the opposite sides. Then I shall crucify you all together." By cutting from the opposite sides he meant the right hand and the left foot so that they are made completely disabled and invalid.
Verse:125 Commentary
The Pharaoh made all the efforts that he could to control his people. The belief in Allah, or "Iman' as it is called by the Qur'an, is a great power. When it finds it's way into one's heart, one finds himself as powerful as to face the whole world and all the forces gathered together against him. This was a great change. Only a few hours ago, the sorcerers were the worshippers of Pharaoh, but having faith in Allah they demonstrated such a great power and courage that in response to all the threats to their lives by the Pharaoh, they only said with perfect satisfaction that, in that case, إِنَّا إِلَىٰ رَ‌بِّنَا مُنقَلِبُونَ "To our Lord we are sure to return."

The sorcerers were fully aware of Pharaoh's power and authority over them. They did not say that Pharaoh will not be able to kill them because of their new faith. Their answer was to suggest that the whole life of this temporary world had no value in their eyes. Their satisfaction was due to the fact that they were sure of meeting the Lord of the worlds after passing away from this world. There they shall get an everlasting life of peace and comfort. Another interpretation of their answer is that though the Pharaoh had all the power to finish their life, but soon he will be presented before the Lord of the worlds where he shall be taken to account for his despotism. In another verse, the following statement is also included in the answer of the sorcerers, فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَـٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا You may pass any judgment you can against us, but your judgment will be restricted to this worldly life." (72:20) This also shows their total indifference towards the temporary life of this world.
Verse:126 Commentary
This great change in their thought and action was the result of their true faith in Allah. In addition to this, their faith opened the door of knowledge and wisdom upon them which is manifest from their invocation to Allah at this occasion. They prayed, رَ‌بَّنَا أَفْرِ‌غْ عَلَيْنَا صَبْرً‌ا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِين '` O Allah! Shower upon us patience and let death take us while we are Muslims." This prayer is not only a manifestation of knowledge and wisdom, but also the best means of getting out of the difficulty they were in. It is because perseverance and patience are the only keys to success over one's enemy.

The report of the commission formed for investigating the causes and effects of the World War has remarked that the Muslims who observe faith in Allah and in the Hereafter are the most valiant and brave people in the battle field, and the most patient in the times of difficulty because they have faith in Allah and in the Hereafter. This is why the German military officials, expert in military sciences, emphatically suggested that they should create honesty and sense of accountability in the Hereafter among their soldiers, as they are the great source of strength and courage. (Tafsir al-Manar)

It was A Miracle

The instant perfect change of mind of the sorcerers was, in no way, a lesser miracle than the other miracles of the prophet Musa (علیہ السلام) . Those who led a life of infidelity and ignorance for their whole life were instantly changed into the most cognizant, knowledgeable and true Muslims, as faithful as to readily sacrifice their life for their faith. It is a pity that the Muslims and the Muslim states are trying all other ways and means to make themselves powerful and strong, but have become neglectful of the real source of power and strength. That is faith, perseverance and patience.