Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنَا We sent فِیْ in قَرْیَةٍ a city مِّنْ [of] نَّبِیٍّ any Prophet اِلَّاۤ except اَخَذْنَاۤ We seized اَهْلَهَا its people بِالْبَاْسَآءِ with adversity وَ الضَّرَّآءِ and hardship لَعَلَّهُمْ so that they may یَضَّرَّعُوْنَ (become) humble ثُمَّ Then بَدَّلْنَا We changed مَكَانَ (in) place السَّیِّئَةِ (of) the bad الْحَسَنَةَ the good حَتّٰی until عَفَوْا they increased وَّ قَالُوْا and said قَدْ Verily مَسَّ (had) touched اٰبَآءَنَا our forefathers الضَّرَّآءُ the adversity وَ السَّرَّآءُ and the ease فَاَخَذْنٰهُمْ So We seized them بَغْتَةً suddenly وَّ هُمْ while they لَا (did) not یَشْعُرُوْنَ perceive 7. Al-A'raf Page 163 وَ لَوْ And if اَنَّ [that] اَهْلَ people الْقُرٰۤی (of) the cities اٰمَنُوْا (had) believed وَ اتَّقَوْا and feared Allah لَفَتَحْنَا surely We (would have) opened عَلَیْهِمْ upon them بَرَكٰتٍ blessings مِّنَ from السَّمَآءِ the heaven وَ الْاَرْضِ and the earth وَ لٰكِنْ but كَذَّبُوْا they denied فَاَخَذْنٰهُمْ So We seized them بِمَا for what كَانُوْا they used to یَكْسِبُوْنَ earn اَفَاَمِنَ Then did feel secure اَهْلُ (the) people الْقُرٰۤی (of) the cities اَنْ that یَّاْتِیَهُمْ comes to them بَاْسُنَا Our punishment بَیَاتًا (at) night وَّ هُمْ while they نَآىِٕمُوْنَؕ (were) asleep اَوَ اَمِنَ Or felt secure اَهْلُ (the) people الْقُرٰۤی (of) the cities اَنْ that یَّاْتِیَهُمْ comes to them بَاْسُنَا Our punishment ضُحًی (in) daylight وَّ هُمْ while they یَلْعَبُوْنَ (were) playing اَفَاَمِنُوْا Then did they feel secure مَكْرَ (from the) plan اللّٰهِ ۚ (of) Allah فَلَا But not یَاْمَنُ feel secure مَكْرَ (from the) plan اللّٰهِ (of) Allah اِلَّا except الْقَوْمُ the people الْخٰسِرُوْنَ۠ (who are) the losers
(7:94) We did not send any prophet to a town, but We seized its people with hardship and suffering, so that they may turn humble
(7:95) Thereafter, We substituted good in place of evil until they increased, and said, “Hardship and prosperity came to our fathers (too).” Then We seized them suddenly while they were not aware
(7:96) If the people of the towns believed and feared Allah, We would have opened for them blessings from the heavens and the earth, but they disbelieved. So, We seized them because of what they used to earn for themselves
(7:97) So, do the people of the towns feel themselves immune from Our punishment that may befall them at night while they are asleep
(7:98) Or do the people of the towns feel themselves immune from Our punishment that may befall them in broad daylight while they are at play
(7:99) Do they feel secure from Allah’s plan? None can feel secure from Allah’s plan except the people who are losers
We have already noted that usual style of the Holy Qur'an with regard to the historical events is quite different from the books of history. The Holy Qur'an does not care to describe a historical event in its entirety or in chronological order. Rather, it selects certain relevant portion of the event then lays emphasis on the lesson or moral contained therein.
After relating the stories of the early people, the above verses speak of the warnings and lessons for present people in order to save them from the ill-fate met by their forefathers. The verse 94 warns people that the fate of disaster and suffering described in the foregoing verses was not limited to the people of Nuh, ` Ad and Thamud (علیہم السلام) only. It is, rather, a usual practice of Allah that He sends His prophets to people for their guidance and eternal success. Then, those who do not listen to their advice and reject their invitation are subjected to suffering and distress so that they may turn to their Lord in repentance. It is human to turn to The Creator in distress. This suffering is, in fact, a blessing of Allah in disguise as it is meant for their good. The great spiritual leader Maulana Rumi has versified this fact in these words:
خلق را باتو چنسیں بد خوکنند تاترا ناچار روا آنسو کنند
"The people are made to misbehave with you
in order that you turn to your Lord in tears."
The verse 94 has referred to this fact by saying, 'We seized it's people with hardship so that they may turn in humbleness. The Arabic word: بَاسَاء 'Ba'sa' signifies hunger or poverty while the word: ضَرَّاء 'Darra' signifies illness. The Holy Qur'an has used these words to signify the same meanings in other situations. The respected Companion ` Abdullah ibn Masud ؓ has confirmed these meanings of the two words. Some linguists have said that the word: بَاسَاء refers to financial distress while the word: ضَرَّاء 'Darra' signifies loss of health. The verse 95 said: "Thereafter, We substituted good in place of evil until they increased."
The barakah manifests itself in two different ways. Sometimes, the thing itself increases in quantity, as is reported happening with the Holy Prophet صلى الله عليه وسلم that a large number of people drank from a small pot of water and were satiated or the whole army was fed to their satisfaction from a small quantity of food. Sometimes, the quantity of thing does not increase but its usefulness or efficacy is increased manifold. It is usually observed that a certain thing in our household lasts as long or benefits as many people as would have done three or four things of the same kind. That is to say, certain things yield lasting benefit to people while certain other things do not, or hardly serve people either due to being damaged by accident or not being accessible in times of need.
For example, sometime a single morsel of food becomes a source of great strength and health, while in some other times a large amount of food produces no results. Sometimes, we are able to do a considerable amount of work in one hour's short time, while on other occasions this amount of work can hardly be done in four or five hour's time. In these instances the thing itself did not increase. That is, the morsel of food and period of time remained as they were, their effect and benefit was, however, enhanced many times.
This verse has implicitly expressed that 'Barakah' in all the heavenly and earthly things can be achieved through the faith in Allah and by acquiring: تَقویٰ 'taqwa' (abstinence) while, in the absence of these two, one is deprived of the: بَرَکَہ barakah'. When we take in view the circumstances prevailing in today's world we notice the fact that the net produce of the earth is comparably far more than ever before. The recent inventions are at our service to ease our life in a way that could not be imagined of by past generations. But in spite of this abundance of means and resources today's man is proportionally worried, depressed, dissatisfied and as much deprived of peace and comfort as was never before.
What has deprived today's man of peace and comfort? No explanation can be given to this question except that the: بَرَکَہ barakah is missing from these things. Another point which demands our attention here is that prosperity, good health and worldly possessions are not necessarily a sign of favour and blessing from Allah. Sometimes, these things are given to man out of anger as has been made clear in verse 44 of Surah Al-An` am 'which has said:
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ
Then they forgot the advice they had received, we opened to them the doors of all good things. (6:44)
Thereafter, they were suddenly caught by the punishment of Allah. This makes us understand that prosperity and affluence of wealth are not sure signs of Allah's favour. They can sometimes, be a sign of Allah's wrath and punishment. On the contrary, the present verse leads us to conclude that: بَرَکَہ barakah in earthly and heavenly things is a sign of Allah's favour. In order to differentiate between the two situations one must understand that prosperity and good health are sometimes, given to people against their sins and transgression. They are usually short-lived and are a sign of Allah's displeasure while on other occasions people are favoured with them with lasting benefits as a reward of 'Iman' and 'taqwa'. To determine as to which is a sign of favour and which a sign of displeasure is difficult as both are alike.
The men of Allah, however, have suggested some distinct signs to differentiate between the two. When prosperity and good health make man more grateful to Allah and he tends to worship His Lord more than before, it is an indication of Allah's favour. On the contrary, when one tends to be more involved in sinful deeds, it must be a sign of Allah's wrath. We seek shelter against such state of affairs.
The verses 97 to 99 have warned the people of the world saying: "So, do the people of the towns feel secure from Our punishment coming upon them at night while they are asleep?" The verse implies that the residents of these towns (the people living in the time of the holy Prophet seem to be unmindful of the fact that they can be caught by the punishment of Allah any time when sleeping at night. They should not feel themselves secure from the punishment of Allah which may come to them suddenly any day when they are busy in their worldly pursuits. What has made them so fearless of Allah's plan? The fate of the early people referred to in the foregoing verses should be a lesson for these people. Man should be wise enough to take lesson from the events of other people and avoid things to do which had led them to death and disaster.