Tafsir Maariful Quran
Quran Translation and Commentary by Maulana Mufti Mohammad Shafi. Translation by Prof. Muhammad Hasan Askari & Prof. Muhammad Shamim. Revised by Justice Mufti Muhammad Taqi UsmaniQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
كَلَّا Nay! وَ الْقَمَرِۙ By the moon وَ الَّیْلِ And the night اِذْ when اَدْبَرَۙ it departs وَ الصُّبْحِ And the morning اِذَاۤ when اَسْفَرَۙ it brightens اِنَّهَا Indeed it لَاِحْدَی (is) surely one الْكُبَرِۙ (of) the greatest نَذِیْرًا A warning لِّلْبَشَرِۙ to (the) human being لِمَنْ To whoever شَآءَ wills مِنْكُمْ among you اَنْ to یَّتَقَدَّمَ proceed اَوْ or یَتَاَخَّرَؕ stay behind كُلُّ Every نَفْسٍۭ soul بِمَا for what كَسَبَتْ it has earned رَهِیْنَةٌۙ (is) pledged اِلَّاۤ Except اَصْحٰبَ (the) companions الْیَمِیْنِؕۛ (of) the right فِیْ In جَنّٰتٍ ۛؕ۫ Gardens یَتَسَآءَلُوْنَۙ asking each other عَنِ About الْمُجْرِمِیْنَۙ the criminals مَا What سَلَكَكُمْ led you فِیْ into سَقَرَ Hell قَالُوْا They will say لَمْ Not نَكُ we were مِنَ of الْمُصَلِّیْنَۙ those who prayed وَلَمْ And not نَكُ we used نُطْعِمُ (to) feed الْمِسْكِیْنَۙ the poor وَ كُنَّا And we used (to) نَخُوْضُ indulge in vain talk مَعَ with الْخَآىِٕضِیْنَۙ the vain talkers وَ كُنَّا And we used (to) نُكَذِّبُ deny بِیَوْمِ (the) Day الدِّیْنِۙ (of) the Judgment حَتّٰۤی Until اَتٰىنَا there came to us الْیَقِیْنُؕ the certainty 74. Al-Muddaththir Page 577 فَمَا Then not تَنْفَعُهُمْ will benefit them شَفَاعَةُ intercession الشّٰفِعِیْنَؕ (of) the intercessors فَمَا Then what لَهُمْ (is) for them عَنِ (that) from التَّذْكِرَةِ the Reminder مُعْرِضِیْنَۙ they (are) turning away كَاَنَّهُمْ As if they (were) حُمُرٌ donkeys مُّسْتَنْفِرَةٌۙ frightened فَرَّتْ Fleeing مِنْ from قَسْوَرَةٍؕ a lion بَلْ Nay! یُرِیْدُ Desires كُلُّ every امْرِئٍ person مِّنْهُمْ of them اَنْ that یُّؤْتٰی he may be given صُحُفًا pages مُّنَشَّرَةًۙ spread out كَلَّا ؕ Nay! بَلْ But لَّا not یَخَافُوْنَ they fear الْاٰخِرَةَؕ the Hereafter كَلَّاۤ Nay! اِنَّهٗ Indeed it تَذْكِرَةٌۚ (is) a Reminder فَمَنْ So whoever شَآءَ wills ذَكَرَهٗؕ (may) pay heed to it وَ مَا And not یَذْكُرُوْنَ will pay heed اِلَّاۤ except اَنْ that یَّشَآءَ wills اللّٰهُ ؕ Allah هُوَ He اَهْلُ (is) worthy التَّقْوٰی to be feared وَ اَهْلُ and worthy الْمَغْفِرَةِ۠ to forgive
(74:32) Truly, I swear by the moon
(74:33) and by the night when it goes back
(74:34) and by the morning when it becomes bright
(74:35) it (Saqar : Hell) is one of the greatest things
(74:36) as a warning to the mankind
(74:37) to the one from among you who wishes to come forward (towards good deeds) or to go back (from them)
(74:38) Everyone will be detained (in the Hell) because of what he did
(74:39) except the People of the Right, (i.e. those who will be given their Book of Deeds in their right hands)
(74:40) who will be in gardens, asking
(74:41) about the guilty persons
(74:42) “What has brought you to Saqar? (Hell)”
(74:43) They will say, “We were not among those who offered Salāh , (obligatory prayer)
(74:44) and we did not give food to the needy
(74:45) and we indulged (in mocking at the truth) along with those who indulged
(74:46) and we used to deny the Day of Requital
(74:47) until when we were overtaken by that which is certain.”
(74:48) Then intercession of intercessors will not benefit them
(74:49) So what has happened to them that they are turning away from the Reminder
(74:50) as if they were wild donkeys
(74:51) fleeing from a lion
(74:52) Rather, every one of them wishes that he should be given unrolled (divine) scriptures
(74:53) Never! But they do not fear the Hereafter
(74:54) Never! Indeed, this is a Reminder
(74:55) So, whoever so wishes may take advice from it
(74:56) And they will not take advice unless Allah so wills. He is worthy to be feared, and worthy to forgive
The word rahinah is used in the sense of marhunah 'will be detained'. The word is derived from rahn 'to give something valuable to a pawnbroker as a security for a debt. The valuable thing is thus merely detained by the pawnbroker. He cannot use it or take advantage of it. Likewise, every person on the Day of Judgment will be detained in lieu of his sins, except those who will be given their Book of Deeds in their right hands. In this context, 'detention' could refer to being detained in Hell. In this case, the statement would mean that every person will be held in pledge in Hell against his sins to receive punishment, except the People of the Right. The context indicates that the People of the Right are those who have repaid their debt, i.e. they have fulfilled their obligations in this world towards Allah and other human beings. In these instances there is no need for them to be detained. This interpretation seems to be plain, simple and straightforward. However, if 'detention' refers to being held at some other place before giving account or before admission into Paradise or Hell, it signifies that every person will be held to give an account of his deeds. No person will be permitted to move out unless the account is taken. In this case, the exception of the People of the Right could refer to the sinless who are not accountable, such as minors or immature children as explained by Sayyidna ` Ali. According to a Tradition, a segment of the Holy Prophet's community would be exempted from accountability. They will enter Paradise without having to account for actions. Possibly, it could be referring to this segment. According to Surah .Al-Waqi` ah, there will be three categories of people on the Plain of Gathering: [ 1] sabiqun 'the Foremost' and muqarrabun 'who have attained nearness to Allah'; [ 2] the People of the Right; and [ 3] the People of the Left. On this occasion, the muqarrabun have been merged with the People of the Right', and only the latter people have been mentioned. From this point of view, there is no express text which states that all the People of the Right will be excepted, and will not be detained for accountability. The first interpretation, that is being held in Hell, appropriately fits the context. And Allah knows best!
This verse purports to say that whoever has these characteristics, including denial of the Day of Requital, is an infidel. The intercession of anyone who tries to intercede for an infidel will be of no benefit to him on the Day of Judgment. Even if all the intercessors join forces to intercede, it will not help. This is because intercession is only useful if the conditions for it are met. Therefore, the verse uses the plural expression, thus: شَفَاعَةُ الشّٰفِعِيْنَ
'intercession of intercessors'
No Intercession will Benefit an Unbeliever, but will Benefit a Believer
It is deducible from the verse under comment that, besides infidels, all Muslims, even though they may be sinners, will benefit from intercession as many authentic ahadith bear ample testimony to this. The intercessors will be the Prophets of Allah, Allah's friends and righteous personalities. It is confirmed that the general body of believers will intercede for one another, and their intercession will be accepted.
A Special Note
Sayyidna ` Abdullah Ibn Masud 4 narrates that Allah's angels and Prophets, the martyrs and the righteous will intercede for sinners in the Hereafter, and they will be delivered from Hell by virtue of their intercession, except the four types of sinners who have been classified above, that is, those who failed to perform their obligatory prayer and to pay their Zakah, those who opposed Islam with the opponents of Islam and denied the Hereafter. This shows that intercession will not be accepted for those who fail to perform their obligatory Salah and pay their Zakah. However, other narratives indicate that the correct view with regard to the verse under comment is that the unacceptability of intercession refers to those sinners who commit the four types of crimes that include the rejection of the Hereafter. Besides the rejection, it is not necessary that sinners committing other sins should be punished in the same way. However, there are other Hadith narratives that refer to certain major sins which deprive people of intercession. For instance, if a person denies the veracity of intercession, or if he denies the existence of the Pond of Kauthar, he will have no share in either of the two.
The word tadhkirah (Reminder), in this context, refers to the Holy Qur'an, because the word literally signifies a 'reminder or something that reminds'. The Qur'an is unique in reminding Allah's attributes of perfection, His mercy and wrath, and the reward and punishment. Towards the end, the verse 54 has explained that the 'Reminder' is the Holy Qur'an that is rejected by them. The allergy of the infidels against the Holy Qur'an has been mentioned in verses 50 and 51 in the following words, فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ "as if they were wild donkeys, fleeing from a lion?" The word qaswarah used in verse 51 has two meanings: [ 1] a 'lion'; and [ 2] an 'archer' or a 'hunter'. Both meanings have been reported from the noble Companions.
Alhamdulillah
The Commentary on
Surah Al-Muddaththir
Ends here