Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 15. Al-Hijr
Verses [Section]: 1-15[1], 16-25 [2], 26-44 [3], 45-60 [4], 61-79 [5], 80-99 [6]

Quran Text of Verse 1-15
15. Al-Hijr Page 26215. Al-Hijrبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِالٓرٰ ۫Alif Laam RaتِلْكَTheseاٰیٰتُ(are) the Versesالْكِتٰبِ(of) the Bookوَ قُرْاٰنٍand Quranمُّبِیْنٍ clear رُبَمَاPerhapsیَوَدُّwill wishالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelievedلَوْifكَانُوْاthey had beenمُسْلِمِیْنَ Muslims ذَرْهُمْLeave themیَاْكُلُوْا(to) eatوَ یَتَمَتَّعُوْاand enjoyوَ یُلْهِهِمُand diverted themالْاَمَلُthe hopeفَسَوْفَthen soonیَعْلَمُوْنَ they will come to know وَ مَاۤAnd notاَهْلَكْنَاWe destroyedمِنْanyقَرْیَةٍtownاِلَّاbutوَ لَهَا(there was) for itكِتَابٌa decreeمَّعْلُوْمٌ known مَاNotتَسْبِقُ(can) advanceمِنْanyاُمَّةٍnationاَجَلَهَاits termوَ مَاand notیَسْتَاْخِرُوْنَ (can) delay it وَ قَالُوْاAnd they sayیٰۤاَیُّهَاO youالَّذِیْ(to) whomنُزِّلَhas been sent downعَلَیْهِ[on him]الذِّكْرُthe Reminderاِنَّكَindeed youلَمَجْنُوْنٌؕ(are) surely mad لَوْWhyمَاnotتَاْتِیْنَاyou bring to usبِالْمَلٰٓىِٕكَةِthe Angelsاِنْifكُنْتَyou areمِنَofالصّٰدِقِیْنَ the truthful مَاNotنُنَزِّلُWe send downالْمَلٰٓىِٕكَةَthe Angelsاِلَّاexceptبِالْحَقِّwith the truthوَ مَاand notكَانُوْۤاthey would beاِذًاthenمُّنْظَرِیْنَ given respite اِنَّاIndeed WeنَحْنُWeنَزَّلْنَاhave sent downالذِّكْرَthe Reminderوَ اِنَّاand indeed Weلَهٗof itلَحٰفِظُوْنَ (are) surely Guardians وَ لَقَدْAnd certainlyاَرْسَلْنَاWe (had) sentمِنْbefore youقَبْلِكَbefore youفِیْinشِیَعِthe sectsالْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) وَ مَاAnd notیَاْتِیْهِمْcame to themمِّنْanyرَّسُوْلٍMessengerاِلَّاbutكَانُوْاthey didبِهٖat himیَسْتَهْزِءُوْنَ mock كَذٰلِكَThusنَسْلُكُهٗWe let it enterفِیْinقُلُوْبِ(the) heartsالْمُجْرِمِیْنَۙ(of) the criminals لَاNotیُؤْمِنُوْنَthey believeبِهٖin itوَ قَدْand verilyخَلَتْhave passedسُنَّةُthe way(s)الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) وَ لَوْAnd (even) ifفَتَحْنَاWe openedعَلَیْهِمْto themبَابًاa gateمِّنَfromالسَّمَآءِthe heavenفَظَلُّوْاand they were to continueفِیْهِthereinیَعْرُجُوْنَۙ(to) ascend لَقَالُوْۤاThey would surely sayاِنَّمَاOnlyسُكِّرَتْhave been dazzledاَبْصَارُنَاour eyesبَلْNayنَحْنُweقَوْمٌ(are) a peopleمَّسْحُوْرُوْنَ۠bewitched
Surah Introduction

This Meccan sûrah takes its name from the place mentioned in 80- 84, where the people of Ṣâliḥ once lived. Other destroyed peoples are mentioned as a warning to the Arab deniers, who are also warned at the beginning of the next sûrah. Satan's arrogance towards Allah and enmity towards humanity are emphasized. The Prophet ( ﷺ ) is urged to exercise patience and seek comfort in worship.


Translation of Verse 1-15
1. In the Name of Allah-the Most Compassionate, Most Merciful.

1. Alif-Lãm-Ra . These are the verses of the Book; the clear Quran.

2. ˹The day will come when˺ the disbelievers will certainly wish they had submitted ˹to Allah˺. 483

3. ˹So˺ let them eat and enjoy themselves and be diverted by ˹false˺ hope, for they will soon know.

4. We have never destroyed a society without a destined term.

5. No people can advance their doom, nor can they delay it.

6. They say, "O you to whom the Reminder 484 is revealed! You must be insane!

7. Why do you not bring us the angels, if what you say is true?"

8. We do not send the angels down except for a just cause, and then ˹the end of˺ the disbelievers will not be delayed.

9. It is certainly We Who have revealed the Reminder, and it is certainly We Who will preserve it.

10. Indeed, We sent messengers before you ˹O Prophet˺ among the groups of early peoples,

11. but no messenger ever came to them without being mocked.

12. This is how We allow disbelief ˹to steep˺ into the hearts of the wicked.

13. They would not believe in this ˹Quran˺ despite the ˹many˺ examples of those ˹destroyed˺ before.

14. And even if We opened for them a gate to heaven, through which they continued to ascend,

15. still they would say, "Our eyes have truly been dazzled! In fact, we must have been bewitched."


Commentary

483. lit., had been Muslims.

484. i.e., the Quran.